t, T s.m. 1 (vigésima letra do alfabeto
português) t,
T. · abrev.
2 t. tomo(s). 3 t tonelada(s). 4 T. tara.
5 T. Travessa. · símb. 6 T tera-. 7 t tonelada. 8 T (fís.) tesla.
9 t, T terça-feira.
Ta (quím.) símb. de tântalo.
Tab (inf.) abrev. de tabulador.
tabacaria s.f. tabak-butiko, tabak-vendejo.
tabaco s.m. (bot.: gênero de
plantas, Nicotiana) tabako,
nikotiano.
tabaco-das-montanhas s.m. (pl.: tabacos-das-montanhas) (bot.) =
arnica (Arnica montana).
tabaco-indiano
s.m. (pl.: tabacos-indianos) (tb. lobélia) (bot.:
planta da família das campanuláceas, Lobelia
inflata) lobelio.
Tabatinga (geogr.:
mun. do estado do Amazonas) Tabatingo. Vd.
tabatinguense (‘de Tabatinga AM’).
tabatinguense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tabatinga AM ou aos seus naturais ou habitantes) tabatinga: a cultura tabatinguense é rica la tabatinga kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tabatinga AM)
tabatingano: os tabatinguense são felizes la tabatinganoj estas
feliĉaj.
tabefe s.m. vango-frapo.
tabela s.f.
1 tabelo. 2 (lud.: beirada interna da mesa de bilhar) rando.
¨ tabela periódica (quím.: aquela em que os elementos químicos
são organizados em linhas, que correspondem aos períodos, e colunas, que formam
os grupos) tabelo de Mendelevo, perioda tabelo, perioda sistemo.
tabeliã
s.f. fem. de tabelião.
tabelião
s.m. (pl.: tabeliães; fem.: tabeliã, tabelioa) notario.
tabelioa s.f. fem. de tabelião.
taberna s.f.
drinkejo.
tabernáculo s.m.
1 (entre os antigos hebreus,
tenda onde era conservada a Arca da Aliança) tabernaklo. 2 (entre os católicos, pequeno armário onde se
conserva a hóstia consagrada) tabernaklo. 3 (tenda) tendo. 4 (sacrário) sankta ŝranketo. 5 (fam.) hejmo. ¨ Festa dos Tabernáculos (rel.)
Festo de la Laŭboj.
tabique s.m.
tabul-muro.
Tabira (geogr.: mun. do estado de
Pernambuco) Tabiro.
Vd. tabirense
(‘de Tabira PE’).
tabirense adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Tabira PE ou aos seus naturais ou habitantes) tabira: a cultura tabirense é rica la tabira kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Tabira PE)
tabirano: os tabirenses são felizes la tabiranoj estas feliĉaj.
tablado s.m. estrado.
tablino s.m.
(gabinete guarnecido de quadros) galerio
de portretoj.
tabo s.m. (lus.) = tabu (‘instituição religiosa’).
taboaense adj.2g.s.2g.
(geogr.) = taboense
(‘de Taboão da Serra SP’).
taboanense adj.2g.s.2g.
(geogr.) = taboense
(‘de Taboão da Serra SP’).
Taboão (geogr.:
outra denominação do mun. de Taboão da Serra SP) Taboan-da-Sero, Taboano. Vd. taboense, taboãoense,
taboanense, taboaense (‘de Taboão da
Serra SP’).
Taboão da
Serra (tb. Taboão) (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Taboan-da-Sero, Taboano. Vd. taboense, taboãoense, taboanense, taboaense
(‘de Taboão da Serra SP’).
taboãoense adj.2g.s.2g.
(geogr.) = taboense
(‘de Taboão da Serra SP’).
taboca s.f. (bot.) =
taquara.
taboense \o-en\ adj.2g.
1 (tb. taboãoense, taboanense, taboaense) (relativo ao mun. de Taboão
da Serra SP ou aos seus naturais ou habitantes) taboan-da-sera, taboana: a cultura taboense (ou taboãoense,
taboanense, taboaense) é rica la taboan-da-sera (ou taboana) kulturo
estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Taboão
da Serra SP) taboan-da-serano, taboanano: os taboenses (ou taboãoenses,
taboanenses, taboaenses) são felizes la taboan-da-seranoj (ou taboananoj) estas feliĉaj.
tabu s.m. (instituição religiosa entre os povos primitivos que atribui a uma
pessoa ou objeto caráter sagrado, interdizendo qualquer contato com eles) tabuo.
tábua s.f.
1 tabulo. 2 tabelo. ¨ fazer tábua rasa de (reduzir a zero, aniquilar) eldetrui. revestimento de tábuas
tabulaĵo, surtabulaĵo. tábua (ou tabuleta) de argila argil-tabulo. tábua de cera (para escrever) vaks-tabulo, tabuleto. tábua de cortar (carne) hak-tabulo, tranĉ-tabulo. tábua de cozinha hak-tabulo, tranĉ-tabulo. tábua de passar roupa glado-tabulo. tábua de picar carne (cul.) tranĉ-tabulo,
hak-tabulo. tábua de salvação sav-tabulo.
tabuada s.f. 1 tabelo.
2 kalkul-libreto.
tabuinha \u-i\
s.f.(dim.
de tábua) 1 (pequena tábua) tabuleto. 2 (tb. taco) (cada uma das peças de madeira que formam o
parquete) pargetero. Vd. parquete. ¨ tabuinha de cera (para escrever) = tábua
de cera.
tábula s.f. 1 (lud.: pequena peça circular usada em jogos de tabuleiro) ŝtono, disko, disketo. 2 (lud.)
tabulo. 3 (ant.) tablo.
tabulador s.m. 1 (técn.:
mecanismo de máquina de escrever que permite tabular automaticamente o texto
que se escreve, e tb. criar tabelas, colunas etc.) tabo.
2 (inf.: no teclado do computador, tecla para
inserir caracteres em branco, geralmente usada para mover o cursor até posições
previamente estabelecidas no menu de comandos; abrev.: Tab) tabo.
tabule s.m.
(cul.) tabuleo.
tabuleirense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Tabuleiro do Norte CE ou aos seus naturais ou habitantes) tabulejro-do-norta,
nord-tabulejra: a
cultura tabuleirense é rica la tabulejro-do-norta kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Tabuleiro
do Norte CE) tabulejro-do-nortano, nord-tabulejrano: os tabuleirenses são felizes la tabulejro-do-nortanoj
estas feliĉaj.
tabuleiro s.m. 1 (lud.) tabulo: tabuleiro de damas dam-tabulo.
tabuleiro de xadrez ŝak-tabulo.
2 (tb. canteiro) plantejo.
Tabuleiro do Norte (geogr.: mun. do estado do
Ceará) Tabulejro-do-Norto,
Norda Tabulejro. Vd. tabuleirense
(‘de Tabuleiro do Norte CE’).
tabuleta \ê\ s.f. 1 ŝildo. 2 (pequena tábua) tabuleto. 3 (tábua
com inscrições, colocada acima da porta de lojas etc., e que mostra o nome ou o
símbolo do estabelecimento) elpendaĵo. ¨ tabuleta com letreiro (tb. placa
comercial) firm-ŝildo.tabuleta de argila = tábua de argila.
taca s.m.
(econ.: moeda de Bangladesh; = 100 poisha) tako.
taça 1 s.f.
kaliko.
Taça 2
(astr.: constelação do hemisfério sul; lat.: Crater,
Crateris; abrev.: Crt) Pokalo.
tacaca s.f. 1 (zool.) = gambá (‘designação comum’). 2 (zool.) =
jaritataca (Conepatus semistriatus).
tacão s.m.
(pl.: tacões) kalkanumo.
tacha 1
s.f. 1 makulo. 2 difekto.
tacha 2 s.f.
najleto, puŝ-pinglo,
prem-pinglo.
tacho s.m.
1 plat-kaldrono.2 (infrm.) mono, ŝmir-mono, korupta mono, koruptaĵo.
Tacima (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Tasimo. Vd. tacimense
(‘de Tacima PB’).
tacimense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tacima PB ou aos
seus naturais ou habitantes) tasima. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tacima PB) tasimano.
tácito adj.
neesprimita.
taciturno adj. 1 (que é de poucas palavras) silentema,
malparolema. 2 (fig.: melancólico,
triste) morna. · s.m. 3 (aquele que é de poucas palavras) silentemulo,
malparolemulo. 4 (fig.) mornulo.
taco 1 s.m.
1 bastono. 2 (lud.: peça de madeira longa
e roliça, com que se bate ou toca a bola em vários jogos, como bilhar, golfe,
polo, hóquei etc.) bastono. 3(lud.: essa
peça, usada no jogo de bilhar) bastono, bilard-bastono, bastono de bilard-ludo.
4 (desp.: objeto em forma de marreta com que se impulsionam as bolas no
jogo de croqué) maleo. 5 (infrm.) mono. 6 (cada uma das peças que
madeira que formam o parquete) pargetero.¨ taco de bilhar (lud.) =
taco (‘no jogo de bilhar’). taco de sinuca (lud.) =
taco (‘no jogo de bilhar’).
taco 2 s.m.
peceto, peco.
tacógrafo
s.m. rapid-registrilo.
tacto
s.m. takto.
tacuité
s.m. (zool.) = queixada (Tayassu pecari).
tacuri
s.m. (zool.) = cupinzeiro
(‘ninho’).
tacuru
s.m. (zool.) = cupinzeiro
(‘ninho’).
Tadeu
(pren.masc.) Tadeo.
tadorna s.f. (zool.: designação
comum às aves do gênero Tadorna, da
família dos anatídeos) tadorno.
tae kwon do
[Corn.] s.m. (desp.: arte marcial de origem
coreana semelhante ao caratê) tekvondo.
taekwondo [Corn.] s.m. (desp.) = “tae kwon do”.
tafetá s.m.
tafto.
tagalo s.m. (ling.: língua das Filipinas) tagaloga lingvo.
tagana s.f. (zool.) = tainha (‘designação comum’, Cottus).
tagano adj. (relativo ao rio Tejo, na península Ibérica) taĵa.
tagarela adj.2g.babilema.
tagarelar v.1
babili. 2 (fig.) pepi.
tagarote s.m. (zool.: pequena espécie de falcão de asas pontiagudas
e cauda curta, Falco subbuteo) alaŭd-falko.
tágico adj. = tagano.
Taguatinga (geogr.: cid. do Distrito
Federal) Tagvatingo.
taguicati s.m.
(zool.) = queixada (Tayassu pecari).
taí contr. de tá (= está) +
aí jen, jen estas: taí o livro que você
pediu jen la
libro, kiun vi petis.
taia s.m.
(ling.: língua do Laos) taja lingvo.
taiá s.m.
(bot.) = taioba (Xanthosoma
violaceum).
taiá-açu s.m.
(pl.: taiás-açus) (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).
taiaçu s.m.
(zool.) = queixada (Tayassu pecari).
taiaúva s.f.
(bot.) = taioba (Xanthosoma
violaceum).
taibu
s.m. (zool.) = gambá
(‘designação comum’).
tai chi [Chin.]
s.m. = “tai chi chuan”.
tai chi chuan [Chin.] s.m. (tb. “tai
chi”) (série
de movimentos lentamente executados, usados como exercício de relaxamento e
meditação) tajĝiĉuano.
taifa s.f. (mar.: conjunto de marinheiros) maristaro.
taifeiro s.m. ŝip-servisto.
tailandense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tailândia PA ou aos seus naturais ou habitantes) tajlanda: a cultura tailandense é rica la tajlanda kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tailândia PA)
tajlandano: os tailandenses são felizes la tajlandanoj estas
feliĉaj.
tailandês adj. (pl.: -eses \ê\;
fem.: -esa \ê\) 1 (relativo à Tailândia, na Ásia, ou aos seus naturais ou habitantes) tajlanda.
· s.m. 2 (o natural ou habitante da Tailândia, na Ásia) tajlandano.
Tailândia 1
(geogr.: país da Ásia; cap.: Bangcoc) Tajlando.
Vd. tailandês,
Tailândia (‘mun. do PA’), tailandense (‘de Tailândia PA’).
Tailândia 2
(geogr.: mun. do estado do Pará) Tajlando.
Vd. tailandense
(‘de Tailândia PA’), Tailândia (‘país’), tailandês.
tainha s.f. 1 (zool.: designação comum aos peixes do gênero Mugil, da família dos mugilídeos) mugilo. 2 (zool.: designação comum
aos peixes do gênero Cottus, da
família dos cotídeos) ĉoto.
taioba s.f.
1 (bot.: erva da família das
aráceas, Xanthosoma violaceum) ksantosomo,
taro. 2 (bot.) = inhame (Colocasia esculenta).
taioba-de-são-tomé
s.f. (pl.: taiobas-de-são-tomé) (bot.)
= inhame (Colocasia
esculenta).
Taiobeiras (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Tajobejro. Vd. taiobeirense (‘de Taiobeiras MG’).
taiobeirense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Taiobeiras MG ou aos seus naturais ou habitantes) tajobejra: a cultura taiobeirense é rica la tajobejra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Taiobeiras MG)
tajobejrano: os taiobeirenses são felizes la tajobejranoj estas
feliĉaj.
taiova s.f.
1 (bot.) = inhame (Colocasia esculenta). 2 (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).
taipas.f. argil-masonaĵo.
Taipé (geogr.) Tajpeo.
taipuense \u-ên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de São Miguel de Taipu PB ou aos seus naturais ou
habitantes) san-migel-de-taipua.
· s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Miguel de Taipu PB)
san-migel-de-taipuano.
Taiuva \iú\ (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Tajuvo. Vd. taiuvense
(‘de Taiuva SP’).
taiuvense \ai-u\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Taiuva SP ou aos seus naturais ou
habitantes) tajuva.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Taiuva SP) tajuvano.
Taiwan 1 (geogr.:
ilha situada a sudeste da República Popular da China) Tajvano,
Formozo. 2 (geogr.: país insular que
ocupa a ilha de Taiwan e algumas ilhas adjacentes; símb.autom.: RC) Tajvano,
Respubliko Ĉinio, Formozo.
tajá s.m.
(bot.) = taioba (Xanthosoma
violaceum).
tajá-açu s.m.
(pl.: tajás-açus) (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).
tajabuçu s.m.
(bot.) = taioba (Xanthosoma
violaceum).
tajaçu s.m.
(zool.) = queixada (Tayassu pecari).
tajacutirágua s.m.
(zool.) = caititu (Tayassu tajacu).
tal pron.
(pl.: tais) 1 tia:
não me agradam tais livros al mi ne plaĉas tiaj libroj. não se esquecem facilmente tais fatos oni ne facile forgesas tiajn faktojn. 2 iu. 3 tiel. 4 tioma. 5 tio. 6 tiu-kaj-tiu.
· adj. 7 (tão
grande) tia, tiel granda: o susto foi tal
que perdeu a fala la
ektimo estis tia, ke ŝi mutiĝis. apareceu um gigante
tal que a menina desmaiou aperis tia giganto, ke la
knabino svenis. ¨ um tal
de (tb. uma tal de, uns tais de, umas tais de) iu, iuj: lembro-me de um tal de Cláudio, seu colega mi
memoras iun Klaŭdon, vian kolegon. lembro-me de uma tal de Cláudia, sua colega mi memoras iun Klaŭdinon, vian koleginon. um tal de senhor Pedro quer falar com você iu sinjoro Petro volas
paroli kun vi.
tal ou qual tia aŭ alia. tal..., tal... kia..., tia...: tal pai, tal filho kia patro, tia filo.
tala s.m.
(econ.: moeda da Samoa Ocidental; = 100 cents, centavos) talo.
talabarte s.m. 1 traŝultro-zono. 2 = boldrié.
talagarça s.f.
(têxt.: tecido encorpado, de fios ralos, sobre o qual se borda) kanvaso.
talão s.m.
(pl.: talões)1 kalkanumo.
2 kajero. 3 kromfolio. ¨ talão de cheques ĉekaro.
talari s.m.
(econ.: 1/5 da libra egípcia,
moeda do Egito) talario*.
talco s.m.
talko.
taleiga s.f.
saketo.
talento s.m.
talento.
talentoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) talenta.
talha 1
s.f. 1 tranĉado, tranĉo. 2
tajlo, tajlado. 3 (aparelho para levantar grandes pesos) takelo, lev-aparato. 4 (cir.) =
cistotomia. 5
(cir.) = litotomia. ¨ obra de talha
reliefo-verko.
talha 2 s.f.
1 argila botelego. 2 akva ter-poto.
talhada s.f.
1 tranĉaĵo: uma talhada de melancia tranĉaĵo de
akvomelono. 2 peco.
3 tajlaĵo.
talhadeira s.f. (ferramenta de talhar) tajlilo.
talhado adj. tajlita,
splitita: pedra talhadasplitita ŝtono, tajlita
ŝtono.
talhador adj. 1 (que talha) tajla, tajlanta. · s.m. 2 (aquele que talha) tajlisto.
talhadura s.f. tajlo,
tajlado.
talha-frio s.m. (instrumento para talhar) tajlilo.
talha-mar s.m. (mar.) = quebra-mar.
talhamento s.m. tajlo,
tajlado.
talhante adj.2g. (que talha) tajla, tajlanta.
talhão s.f. (pl.: -lhões) (tb. canteiro) plantejo.
talhar v.
1 tranĉi. 2 gravuri. 3 ruiniĝi.
4 tajli. 5 (dar forma à roupa) fasoni:
talhar uma blusa fasoni bluzon. 6 spliti.
talharim s.m.
(pl.: talharins) (cul.) nudelo.
talhe s.m.
1 talio. 2 staturo. 3 gravuro.
4 karaktero. 5 tajlo, tajlado. ¨ talhe de letra skrib-karaktero.
talher s.m.
1 manĝilaro. 2 s.m.
(garfo, faca ou colher) manĝilo.
talho s.m.
1 tranĉ-vundo. 2 maniero. 3 viandejo.4
tajlo,
tajlado. ¨ talho de letra skrib-karaktero.
Tália 1 s.f.
(mit.: uma das três Graças) Talio.
Tálian 2 s.f.
(mit.:
musa da comédia) Talio.
tálio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 81; símb.: Tl) taliumo,
talio.
talismã s.m.
talismano.
talkie-walkie [Ing.] s.m.
= “walkie-talkie”.
Talmude s.m.
(rel.) Talmudo.
talo s.m.
1 (bot.) tigo.
2 (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum). 3 (arq.) = fuste (‘parte da coluna’).
talude s.m. 1 (rampa, escarpa) taluso, deklivo,
deklivaĵo. 2 (constr.:
superfície inclinada interna de um fosso junto a muralha ou a parapeito; escarpa)
eskarpo. 3 (constr.:
superfície inclinada externa de um fosso junto a muralha ou a parapeito;
escarpa) kontraŭskarpo. ¨ talude continental (geol.: região escarpada submarina que se situa
entre a plataforma continental e a zona abissal e que pode apresentar de 200 a
1.000 m de profundidade) kontinenta
deklivo.
talvegue s.m.
(geogr.) valfundo.
talvez adv.
1 eble. 2 kredeble. 3 (provavelmente) espereble: talvez ele venha amanhã espereble li venos morgaŭ.4 ver-ŝajne.
tamanco s.m.
(vest.) ligno-ŝuo.
Tamandaré (geogr.:
outra denominação do mun. de Almirante
Tamandaré pr) Almirante-Tamandareo, Tamandareo. Vd. tamandareense, almirantense
(‘de Almirante Tamandaré PR’).
tamandareense \è-en\ adj.2g.
1 (tb. almirantense) (relativo ao mun. de Almirante
Tamandaré PR ou aos seus naturais ou habitantes) almirante-tamandarea, tamandarea:
a cultura tamandareense (ou almirantense) é rica la almirante-tamandarea (ou tamandarea) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. almirantense) (o natural ou habitante do mun. de Almirante
Tamandaré PR) almirante-tamandareano, tamandareano: os tamandareenses (ou almirantenses) são
felizes la almirante-tamandareanoj
(ou tamandareanoj) estas feliĉaj.
tamanduá s.m. 1 (tb. mirmecófago) (zool.: designação
comum aos mamíferos do gênero Myrmecophaga, da família dos
mirmecofagídeos) mirmekofago,
formik-urso. 2 (zool) = tamanduá-bandeira (Myrmecophaga tridactyla).
tamanduá-açu s.m. (pl.: tamanduás-açus) (zool.) = tamanduá-bandeira (Myrmecophaga tridactyla).
tamanduá-bandeira s.m. (pl.: tamanduás-bandeiras,
tamanduás-bandeira) (zool.: mamífero da
família dos mirmecofagídeos, Myrmecophaga
tridactyla) mirmekofago, formik-urso. Vd. mirmecófago,
tamanduá.
tamanduá-cavalo s.m. (pl.: tamanduás-cavalos,
tamanduás-cavalo) (zool.) =
tamanduá-bandeira (Myrmecophaga
tridactyla).
Tamanduateí (geogr.: rio que atravessa a
cidade de São Paulo) Tamanduateio.
tamanho s.m.
grando. ¨de tamanho médio mez-granda.
tâmara s.f.
(bot.: fruto da tamareira) daktilo.
tamaraense \a-ên\
adj.2g.s.2g. = tamaranense (‘de Tamarana PR’).
Tamarana (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Tamarano. Vd. tamaranense,
tamaraense (‘de Tamarana PR’).
tamaranense adj.2g. 1 (tb. tamaraense) (relativo ao mun. de Tamarana PR ou aos seus naturais ou
habitantes) tamarana.
· s.2g. 2 (tb.
tamaraense) (o natural ou habitante do
mun. de Tamarana PR) tamaranano.
tamareira s.f.
(bot.: palmeira do Norte da África e da Ásia
ocidental, produtora da tâmara, Phoenix
dactylifera) daktilujo, daktil-arbo, daktil-palmo,
daktila feniko.Vd. fênix
(‘designação comum’).
tamari s.m.
(zool.) = sagui
(‘designação genérica’).
tamarindeiro s.m. (bot.: árvore tropical da famíla das leguminosas, Tamarindus indica) tamarindo.
tamarindo s.m. (bot.: fruto do
tamarindeiro) tamarind-frukto.
tamazirte adj.
1 = rifenho. · s.m. 2 = rifenho.
tambaco s.m. (zool.: molusco bivalve
da família dos foladídeos, Barnea costata) folado, borkonko.
tambala s.f.
(econ.: 1/100 de cuacha ou kwacha,
moeda do Maláui) tambalo.
Tambaú (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Tambauo. Vd. tambauense
(‘de Tambaú SP’).
tambauense \a-u\ adj.2g. 1 (relativo
ao mun. de Tambaú SP ou aos seus naturais ou habitantes) tambaua. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tambaú SP) tambauano.
também adv.
ankaŭ.
¨ como também
sed ankaŭ.
tambor \ô\ s.m. 1 (mús.) tamburo. 2 tamburado. 3 (arm.: parte do revólver onde se colocam as balas)
kulaso.
tamborete \ê\ s.m. tabureto.
tamboril 1
s.m. (pl.: tamboris) 1 (mús.: pequeno tambor) tambureto. 2 (zool.) =
peixe-pescador (Lophius piscatorius).
Tamboril 2
(geogr.: mun. do estado do Ceará) Tamborilo.
Vd. tamborilense
(‘de Tamboril CE’).
tamborilar v. 1 fingro-tamburi, tamburi. 2 (fig.)
mitrali: gotas de chuva tamborilavam
no vidro da janela pluvgutoj mitralis sur la fenestrovitro. Vd. metralhar. || o tamborilar da chuva que
metralha na janela la mitrala tamburado de la pluvo sur la fenestro.
tamborilense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Tamboril CE ou aos seus naturais ou habitantes) tamborila: a cultura tamborilense é rica la tamborila kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Tamboril CE)
tamborilano: os tamborilenses são felizes la tamborilanoj estas
feliĉaj.
tamborim s.m. (pl.: tamborins) (tb. tamboril, tamborino) (mús.: pequeno tambor) tambureto.
tamborino s.m. (mús.: pequeno tambor) tambureto.
tâmeis s.m.pl. Vd. tâmil.
Tamerlão (rei
da Transoxiana, também conhecido como Timur, o Coxo, 1336–1405) Timur
la Lama.
tâmia s.f.
(zool.: tipo de esquilo) eŭtamio.
tâmil s.2g. 1 (indivíduo dos tâmeis; pl.: tâmeis, tâmiles) tamulo.
· s.m.
2 (ling.: língua da Malásia, de Cingapura e do
Sri Lanka) tamula lingvo. ¨ tâmeis(tb. tâmiles) (povo da
Índia meridional e do Norte e Oeste do Sri Lanka) tamuloj. tâmiles= tâmeis.
Tamil Nadu (geogr.: um dos estados da Índia, anteriormente denominado Madras;
cap.: Chennai, Madras) Tamulio, Talmilnado, Madrasio.
tampa s.f. 1 (peça
móvel que tapa ou cobre) kovrilo.(de panela, arca etc.) kovrilo. 2 (de banheira, tanque de combustível etc.) ŝtopilo. 3 (de garrafa, frascos, caneta etc.) ĉapo, ŝtopilo, fermilo. 4 kapoto: tampa do porta-malas kapoto de valizujo.
tampão s.m. (pl.: tampões) 1 ŝtopilego. 2 (de caixa de esgoto, pia, tanque etc.) ŝtopilo.
tampar v.
kovri, fermi.
tampinha s.f.
(pequena tampa, geralmente de garrafas) fermilo.
tamponamento s.m.
(med.: detenção hemorrágica com a introdução de absorventes em cavidade (nasal,
vaginal, de ferimento etc.)) tamponado.
tamuz [Heb.]
s.m. (cron.: décimo mês do ano civil judaico) tamuzo.
tan (trig.)
símb. de tangente.
Tananarivo n. (geogr.) = Antananarivo.
tanchagem s.f.
(bot.) plantago.
tanchão s.m. (pl.: tanchões) (peça estrutural alongada, geralmente de
madeira, que se crava no chão para usos diversos) paliso.
tanga s.f.
1 (vest.: pedaço de tecido ou de outro material,
espécie de avental, usado por povos primitivos para cobrir do ventre às coxas) zon-tuko.
2 (vest.) tangao.
3 (vest.:
peça íntima do vestuário feminino, de tamanho reduzido) kalsoneto,
virin-kalsoneto, tangao.
Tangará 1 (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Tangarao. Vd. tangaraense
(‘deTangará SC’).
Tangará 2 (geogr.: mun.
do estado do Rio Grande do Norte) Tangarao. Vd. tangaraense
(‘deTangará RN’).
Tangará da
Serra (geogr.:
mun. do estado de Mato-Groso) Tangara-da-Sero, Tangarao. Vd. tangaraense, tangarense
(‘de Tangará da Serra MT’).
tangaraense 1
\à-en\ adj.2g. 1 (tb.:
tangarense) (relativo ao mun. de Tangará
da Serra MT ou aos seus naturais ou habitantes) tangara-da-sera, tangaraa: a cultura tangaraense é rica la tangara-da-sera (ou tangaraa) kulturo
estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.: tangarense) (o natural ou habitante do mun. de Tangará
da Serra MT) tangara-da-serano, tangaraano: os tangaraenses são felizes la tangara-da-seranoj (ou tangaraanoj) estas feliĉaj.
tangaraense 2 \à-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tangará SC ou aos seus
naturais ou habitantes) tangaraa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tangará
SC) tangaraano.
tangarense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
tangaraense (‘de Tangará da Serra
MT’).
tangencial adj.2g.
(pl.: tangenciais) 1 tanĝanta. 2 tanĝa: aceleração tangencialtanĝa akcelo.
tangente s.f. 1 (trig.: razão entre o cateto
oposto a um ângulo agudo de um triângulo retângulo e o cateto adjacente; símb.:
tan, tg) tangento.
2 (trig.: função definida pela razão entre o seno e o cosseno de um
ângulo; símb.: tan, tg) tangento.
tanger v. 1 (instrumento de corda) grati, ludi. 2
(sino) sonorigi. 3 (animais)
antaŭenirigi, peli. 4 (soar) sonori. 5 (continuadamente) peladi.
Tânger (geogr.: cid. do Marrocos) Tanĝero.
tangerina s.f.
1 (bot.: fruto da
tangerineira) mandarino, ĉina oranĝeto. 2 (bot.) =
tangerineira (Citrus reticulata). 3 (zool.) = libélula.
tangerina-cravo
s.f. (bot.) = tangerina (‘fruto’).
tangerina-do-rio
s.f. (bot.) = tangerina (‘fruto’).
tangerineira s.f.
(bot.: árvore da família das rutáceas, Citrus reticulata) mandarinujo,
mandarinarbo, reta citruso.
tango s.m.
(dnç., mús.: dança e música populares na Argentina) tango.
¨dançar tangotangi.
tango brasileiro (dnç., mús.) = maxixe.
Tanguá (geogr.:
mun. do estado de Rio de Janeiro) Tangvao. Vd. tanguaense (‘de Tanguá RJ’).
tanguaense \a-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tanguá RJ ou aos seus naturais ou habitantes) tangvaa: a cultura tanguaense é rica la tangvaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tanguá RJ)
tangvaano: os tanguaenses são felizes la tangvaanoj estas
feliĉaj.
tangueiro s.m.
(vest.) = tanga (‘pedaço’).
tanhaçu s.m.
(zool.) = queixada (Tayassu pecari).
tanhocati s.m.
(zool.) = queixada (Tayassu pecari).
tanoeiro s.m.
(zool.: anfíbio anuro arborícola do gênero Hyla) = perereca.
tanon s.m. (zool.) =
búbalo (Alcelaphus buselaphus).
tanque s.m.
1 lageto. 2 akvujo. 3 (pra lavar roupas) lavujo. 4 (mil.) tanko. 5 (reservatório para depósito ou transporte de
líquidos) cisterno. ¨ tanque blindado (mil.) blendita tanko. tanque de gasolina (em
automóveis) benzinujo.
Tanque d’Arca (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Tanke-Darko. Vd. tanquense, arcense, tanque-d’arquense (‘de Tanque d’Arca AL’).
tanque-d’arquense adj.2g.s.2g. (pl.: tanque-d’arquenses) = tanquense (‘de Tanque d’Arca AL’).
tanquense adj.2g. 1 (tb. arcense, tanque-d’arquense) (relativo ao mun. de Tanque d’Arca AL ou aos
seus naturais ou habitantes) tanke-darka. · s.2g. 2 (tb. arcense,
tanque-d’arquense) (o natural ou habitante do
mun. de Tanque d’Arca AL) tanke-darkano.
tanquinhense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tanquinho BA ou aos seus naturais ou
habitantes) tankinja.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tanquinho BA) tankinjano.
Tanquinho (geogr.: mun. do estado da Bahia) Tankinjo. Vd.
tanquinhense (‘deTanquinho BA’).
tanta flex. de tanto.
tantálio s.m. (quím.) =
tântalo.
tântalo1s.m. (tb. tantálio) (quím.: elemento químico de número atômico 73; símb.: Ta) tantalo.
Tântalo 2(mit.: na mitologia grega, rei da Frígia ou da Lídia) Tantalo.
tantaraga s.f. (bot.) = guando (Cajanus cajan).
tantas flex.
de tanto.
tantas-folhas s.f.pl.
(zool.) = omaso.
tanto adv. 1 (tb. tantos, tanta, tantas) tiom: nunca vi tantos peixes juntos mi neniam vidis tiom da fiŝoj kune. abra a caixa e pegue o tanto que quiser malfermu la keston kaj prenu tiom, kiom vi volas. 2 tiel. · adj. 3 tiom da. 4 tioma. 5 des.
¨ tanto...
quanto ajne... ajne: agora você pode tanto ler quanto passear nun vi povas ajne legi, ajne promeni. quanto mais..., tanto mais ju pli..., des pli: quanto
mais se tem, tanto
mais se cobiça ju
pli oni posedas, des pli oni avidas. tantos tiom (multe) da. um tanto iom. || tanto melhor! des pli bone! tanto quanto sei (tb.
pelo que sei) kiom mi scias; laŭ tio, kion mi scias; kiel mi
scias: tanto quanto (ou pelo que) sei, ela não é
rica kiom mi
scias, ŝi ne estas riĉa. um tanto iom: a criança vestia uma roupa um tanto desgastada la infano surportis iom eluzitan veston.
tantos flex.
de tanto.
tão adv.
1 tiel: Pedro é tão
alto quanto Paulo
Petro estas tiel alta, kiel Paŭlo. 2 tiom. 3 tia: não me escreva cartas tão longas ne skribu al mi tiajn longajn leterojn.
tapa 1
s.f. = tampa (‘peça para tapar’).
tapa 2
s.m. vango-frapo, man-frapo.
tapada s.f.
ĉirkaŭbarita arbaro.
tapadense adj.2g.s.2g. =
são-joseense (‘de São José da Lagoa
Tapada PB’).
tapador
s.m.1 kovrilo. 2 ŝtopilo. 3 = tampa (peça para tapar).
tapadouro
s.m. 1 kovrilo. 2 ŝtopilo.
Tapajós (geogr.: rio do Pará) Tapaĵoso.
tapar v.
1 ŝtopi. 2 kovri. 3 korki.
4 fermi.
tapa-sexo s.m.
(vest.) tangao, kalsoneto.
tapear v.
trompi.
tapeçaria s.f.
tapeto.
tapecuim s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).
Tapejara (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Tapeĵaro. Vd. tapejarense
(‘de Tapejara PR’).
tapejarense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tapejara PR, ou aos
seus naturais ou habitantes) tapeĵara. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tapejara PR) tapeĵarano.
taperense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de São José da Tapera AL ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-da-tapera: a cultura taperense é rica la san-ĵoze-da-tapera kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de São José da Tapera AL)
san-ĵoze-da-taperano: os
taperenses são felizes la san-ĵoze-da-taperanoj
estas feliĉaj.
tapete s.m.
tapiŝo.
tapiara s.f. (zool.) = tainha (‘designação comum’, Mugil).
tapicuém s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).
tapioca s.f.
1 (cul.: fécula alimentícia
extraída da mandioca) tapioko. 2 (bot., cul.) = mandioca (Manihot esculenta, ‘raiz’).
tapir s.m.
(zool.) = anta.
Tapira (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Tapiro. Vd. tapirense
(‘de Tapira PR’).
Tapiraí (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Tapiraio. Vd. tapiraiense
(‘de Tapiraí SP’).
tapiraiense \a-i-en\ adj.2g.
1(relativo ao mun. de Tapiraí SP ou aos seus naturais ou
habitantes) tapiraia.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tapiraí SP) tapiraiano.
tapirense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tapira PR, ou aos
seus naturais ou habitantes) tapira. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tapira PR) tapirano.
tapiri s.m.
= cabana.
tapume s.m.
barilo.
tapuru s.m. (zool.) = cupim (‘designação comum’).
taquara 1
s.f. (bot.: designação
comum a diversas plantas da família das gramíneas, cujo caule é geralmente oco)
bambuo.
Taquara 2
(geogr.: mun. do estado do Rio
Grande do Sul) Takvaro. Vd. taquarense
(‘de Taquara RS’).
Taquaraçu de
Minas (geogr.: mun.
do estado de Minas Gerais) Takvarasu-de-Mino, Takvarasuo. Vd.
taquaraçuense (‘de Taquaraçu de Minas
MG’).
taquaraçuense \u-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taquaraçu de Minas MG ou aos
seus naturais ou habitantes) takvarasu-de-mina, takvarasua. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Taquaraçu de Minas MG) takvarasu-de-minano,
takvarasuano.
Taquaral (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Takvaralo. Vd. taquaralense
(‘de Taquaral SP’).
taquaralense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taquaral SP ou aos
seus naturais ou habitantes) takvarala. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Taquaral SP) takvaralano.
Taquarana (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) Takvarano. Vd. taquaranense
(‘de Taquarana AL’).
taquaranense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taquarana AL ou aos
seus naturais ou habitantes) takvarana. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Taquarana AL) takvaranano.
taquara-seca \ê\ s.f. (pl.:
taquaras-secas) (zool.) =
bicho-pau (‘designação comum’).
taquarense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Taquara RS ou aos seus naturais ou habitantes) takvara: a cultura taquarense é rica la takvara kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Taquara RS)
takvarano: os taquarenses são felizes la takvaranoj estas feliĉaj.
Taquari (geogr.:
mun. do estado do Rio do Sul) Takvario. Vd.
taquariense (‘de Taquari RS’).
taquariense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Taquari RS ou aos seus naturais ou habitantes) takvaria: a cultura taquariense é rica la takvaria kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Taquari RS)
takvariano: os taquarienses são felizes la takvarianoj estas
feliĉaj.
taquarinha s.f. (zool.) = bicho-pau (‘designação comum’).
Taquaritinga (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Takvaritingo. Vd. taquaritinguense (‘de Taquaritinga SP’).
Taquaritinga
do Norte (geogr.:
mun. do estado de Pernambuco) Takvaritinga-do-Norto, Norda Takvaritingo. Vd. taquaritinguense
(‘de Taquaritinga do Norte PE’).
taquaritinguense 1 adj.2g. 1 (relativo
ao mun. de Taquaritinga SP ou aos
seus naturais ou habitantes) takvaritinga: a cultura taquaritinguense é rica la takvaritinga kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Taquaritinga SP)
takvaritingano: os taquaritinguenses são felizes la takvaritinganoj estas
feliĉaj.
taquaritinguense 2
adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun.
de Taquaritinga
do Norte PE ou aos seus naturais ou habitantes) takvaritinga-do-norta,
nord-takvaritinga: a
cultura taquaritinguense é rica la takvaritinga-do-norta (ou nord-takvaritinga) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Taquaritinga do Norte PE)
takvaritinga-do-nortano, nord-takvaritingano: os taquaritinguenses são felizes la takvaritinga-do-nortanoj
(ou nord-takvaritinganoj) estas feliĉaj.
taquigrafar v.
stenografi.
tara s.f.
1 (peso de caixa, saco, papel, embalagem ou outro
envoltório de mercadoria, que se tem de deduzir para obter o peso líquido;
abrev.:T.) taro.
Vd. peso bruto, peso
líquido. 2 difekto, makulo.
tarambola s.f.
(zool.) = maçarico.
taramela s.f.
1 lev-fermilo. 2 (constr.: mecanismo para
fechar portas e janelas) espanjoleto.
tarão s.m. (pl.: tarões) (bot.) =
anileira (‘designação comum’).
Tarauacá 1 (geogr.: rio do Acre) Taraŭakao.
Tarauacá 2
(geogr.: mun. do estado do Acre) Taraŭakao.
Vd. tarauacaense
(‘de Tarauacá AC’).
tarauacaense \cà-en\ adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Tarauacá AC ou aos seus naturais ou habitantes) taraŭakaa: a cultura tarauacaense é rica la taraŭakaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Tarauacá AC)
taraŭakaano: os tarauacaenses são felizes la taraŭakaanoj estas
feliĉaj.
taraxaco s.m. (bot.) = taráxaco (‘designação comum’).
taráxaco \cs\ s.m. 1 (bot.: designação comum às
ervas do gênero Taraxacum, da
família das compostas) taraksako. 2 (bot.) =
dente-de-leão (Taraxacum officinale).
tardar v.
malfrui.
tarde adv. 1
malfrue. 2
tro malfrue. · s.m. 3 post-tagmezo.
4 (parte final da tarde) vespero. ¨ tardinha
(parte final da tarde) vespero.
da tarde post-tagmeza,
vespera: edição da tardevespera eldono. mais tarde
1 pli malfrue. 2 malpli
frue: virei mais cedo ou mais tardemi
venos pli aŭ malpli frue.|| boa tarde! (tb. tarde!) bonan tagon!, bonan!, tagon!
(após o meio-dia e até o fim da tarde).
tarde! (infrm.: forma reduzida de boa tarde!) tagon!, bonan tagon!, bonan!
tardinheiro adj. neaktiva.
tardo adj. neaktiva.
tardonho adj. neaktiva.
tarefa s.f.
tasko.
targana s.f. (zool.) = tainha (‘designação comum’, Mugil).
tarifa s.f.
1 (de preços de marcadorias,
serviços etc.) tarifo. 2 prezaro,
preztabelo. 3 taksaro.
¨tarifa especial (jur.: nos transportes, para favorecer certas regiões) diferenciga
tarifo.
tarimba s.f.
1 soldat-lito. 2 sperto. 3 (lus., zool.)
fem. de javali (Sus
scrofa).
tarja s.f. 1 rando. 2 funebro-strio.
tarjar v.
orli.
taro s.m.
1 (bot.) = inhame (Colocasia esculenta). 2 (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).
tarrafa s.f.
fiŝ-reto, ĵet-reto.
tarraxa s.f.
1 kejlo. 2 ŝraŭbo.
tarro s.m.
(bot.) = taioba (Xanthosoma
violaceum).
társio s.m. (zool.:
designação comum aos primatas do gênero Tarsius)
tarsio.
tartã s.m.
(vest.: tecido escocês axadrezado) tartano.
tartalhão s.m. (pl.: tartalhões)(zool.: molusco bivalve da famílis dos foladídeos, Pholas
dactylus) folado,
borkonko.
tartana s.f.
(náut.: barco alongado do Mediterrâneo) tartano.
tartaranhão s.m.
(pl.: tartaranhões) 1 (zool.)
buteo. 2 (zool.:
designação comum a diversos gaviões, especialmente aqueles do gênero Circus) cirkuo.
tartaranhão-apívoro
s.m.
(pl.: tartaranhões-apívoros) (tb. bútio-vespeiro) (zool.: ave da família dos acipitrídeos, Pernis apivorus) vespo-buteo,
perniso.
Tartária s.f. 1 (geogr.) = Tatarstão. 2 (hist.: na Idade Média, nome da Ásia Central) Tatario, Tatarujo.
tártaro 1 s.m. 1 (o natural ou habitante
do Tatarstão, na Rússia) tataro.
· adj. 2 (relativo ao Tatarstão ou aos tártaros) tatara.
tártaro 2 s.m. (med.: depósito duro, formado especialmente
por sais de cálcio e magnésio, que se localizam na borda dos dentes ou sob as
gengivas) tartro.
Tártaro 3 (mit.) Tartaro.
tartaruga s.f.
(zool.) testudo.Vd. a passo de tartaruga.
tartaruga-amarela
s.f. (pl.:
tartarugas-amarelas)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta
caretta).
tartaruga-aruanã
s.f. (pl.: tartarugas-aruanãs, tartarugas-aruanã) (zool.) =
tartaruga-verde (Chelonia
mydas).
tartaruga-cabeçuda
s.f. (pl.:
tartarugas-cabeçudas) 1 (zool.:
designação comum às tartarugas do gênero Caretta,
da família dos queloniídeos, de apenas uma espécie) kareto.
2 (zool.: tartaruga marinha
da família dos queloniídeos, Caretta caretta) kareto.
tartaruga-comum
s.f. (pl.:
tartarugas-comuns)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta
caretta).
tartaruga-de-meio-pente
s.f. (pl.:
tartarugas-de-meio-pente)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta
caretta).
tartaruga-de-morro
s.f. (pl.:
tartarugas-de-morro)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta
caretta).
tartaruga-do-mar
s.f. (pl.: tartarugas-do-mar)(zool.) =
tartaruga-verde (Chelonia
mydas).
tartaruga-meio-pente
s.f. (pl.:
tartarugas-
meio-pente)(zool.)
= tartaruga-cabeçuda (Caretta caretta).
tartaruga-mestiça
s.f. (pl.:
tartarugas-mestiças)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta
caretta).
tartaruga-pedrês
s.f. (pl.: tartarugas-pedreses)(zool.) =
tartaruga-verde (Chelonia
mydas).
tartaruga-verde
s.f. (pl.: tartarugas-verdes) (zool.:
tartaruga marinha da família dos queloniídeos, Chelonia
mydas) kelonio, ĥelonio.
tartaruga-vovó
s.f. (pl.:
tartarugas-vovós,
tartarugas-vovó)(zool.)
= tartaruga-cabeçuda (Caretta caretta).
tartaruguinha s.f.
(zool.) = joaninha (‘designação
comum’).
tarugo s.m. kejlo.
tasca s.f. restoraciaĉo.
Tasso
(Torquato) (poeta italiano, 1544–1595, autor de “Jerusalém
Libertada”) Torquato Tasso.
tasto s.m.
(mús.) = traste.
tatame s.m.
(esteira de palha de arroz entrançada que serve de tapete nas casas japonesas) tatamo.
tatâmi s.m.
= tatame.
Tataria (geogr.) = Tatarstão.
Tatarstão (geogr.:
uma das repúblicas da Federação Russa; cap.: Kazan) Tatario, Tatarujo,
Respubliko de la Tataroj.Vd. tártaro.
tatear v.
palpi.
tateto \ê\ s.m. (zool.) = caititu (Tayassu tajacu).
tática s.f.
taktiko.
tato s.m.
1 palpo. 2 takto. 3 delikateco,
subtileco.
tatu s.m.
(tb. dásipo) (zool.: designação comum aos mamíferos do gênero Dasypus, da família dos dasipodídeos) dazipo, dazipodo.
tatuar v.
tatui.
tatu-bolinha s.m. (pl.: tatus-bolinhas, tatus-bolinha) (zool.) = tatuzinho (‘designação comum’).
Tatuí (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Tatuio. Vd.
tatuiense, tatuiano (‘de Tatuí SP’).
tatuiano \u-i\ adj.s.m.
(geogr.) =
tatuiense (‘de Tatuí SP’).
tatuiense \u-i\ adj.2g.
1 (tb. tatuiano) (relativo ao mun. de Tatuí SP ou aos seus naturais ou habitantes) tatuia: a cultura tatuiense (ou
tatuiana) é rica la tatuia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. tatuiano) (o natural ou habitante do mun. de Tatuí SP)
tatuiano: os tatuienses (ou
tatuianos) são felizes la tatuianoj estas feliĉaj.
tatuquira s.f.
(zool.) = flebótomo
(‘designação comum’).
tatuzinho s.m.
(dim. de tatu) 1(zool.)
malgranda dazipo, dazipeto. 2 (zool.:
designação comum aos crustáceos terrestres do gênero Oniscus, da família
dos oniscídeos, à qual pertence o tatuzinho) onisko. 3 (zool.) = joaninha (‘designação comum’). 4 (zool.: designação comum aos
crustáceos do gênero Armadillidium,
da família dos armadilídeos) armadilidio. 5
(zool.: crustáceo da família dos armadilídeos,
Armadillidium vulgare) armadilidio.
6 (zool.) = formiga-leão (‘designação comum’).
tatuzinho-de-quintal
s.m. (pl.: tatuzinhos-de-quintal) (zool.) = tatuzinho (Armadillidium vulgare).
tau 1
s.m. 1 (décima nona letra do
alfabeto grego, τ,
Τ) taŭo,
“taŭ”. 2 (fís.: lépton de massa 3.500
vezes superior à do elétron e com a mesma carga elétrica; símb.: τ) taŭono.
Tau 2 (astr.) abrev. de Touro.
Tauá (geogr.: mun. do estado do
Ceará) Taŭao.
Vd. tauaense
(‘de Tauá CE’).
tauaense 1 \auà-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tauá CE ou aos seus naturais ou habitantes) taŭaa: a cultura tauaense é rica la taŭaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tauá CE)
taŭaano: os tauaenses são felizes la taŭaanoj estas feliĉaj.
tauaense 2 \auà-en\ adj.2g. 1 (tb.: santo-antoniense) (geogr.: relativo ao mun. de Santo
Antônio do Tauá PA ou aos seus naturais ou
habitantes) santo-antonjo-do-taŭaa:
a cultura tauaense é rica la santo-antonjo-do-taŭaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.:
santo-antoniense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santo
Antônio do Tauá PA)
santo-antonjo-do-taŭaano: os
tauaenses são felizes la santo-antonjo-do-taŭaanoj
estas feliĉaj.
Taubaté (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Taŭbateo.
Vd. taubateano, taubateense
(‘de Taubaté SP’).
taubateano \è-an\ adj. 1 (tb. taubateense) (relativo ao mun. de Taubaté SP ou aos seus naturais ou habitantes) taŭbatea: a cultura taubateana (ou taubateense) é rica la taŭbatea kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb.
taubateense) (o natural ou habitante do mun. de Taubaté SP)
taŭbateano: os taubateanos (ou taubateenses) são felizes la taŭbateanoj estas
feliĉaj.
taubateense \è-en\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) = taubateano
(‘de Taubaté SP’).
taufu s.m.
(cul.) soj-kazeo, taŭfuo.
taumaturgo adj. 1 (que pratica milagres ou referente a quem se atribuem milagres) miraklo-fara,
miraklo-faranta. · s.m. 2 (aquele que pratica milagres ou a quem se
atribuem milagres) miraklisto, mirako-faranto.
Taunay
(visconde de) (escritor, jornalista e político brasileiro, 1843–1899) vicgrafo Taunay.
tauriano s.m.
(astrl.) = taurino.
Táurida (hist.) Taŭrido.
taurino s.m.
(tb. tauriano) (astrl.: pessoa que nasceu sob o signo de
Touro) taŭrano,
taŭrulo.
tautomeria s.f. (quím.: isomeria plana na qual os isômeros (tautômeros) têm formas
estruturais diferentes e coexistem em equilíbrio químico; desmotropia,
tautomerismo) taŭtomerio.
tautomerismo s.m. (quím.) =
tautomeria.
tautômero s.m. (quím.: substância ou grupo de substâncias com formas estruturais
diferentes que coexistem em equilíbrio químico) taŭtomero.
tauxiar v. (incrustar, embutir) inkrusti, marketri.
tav [Heb.] s.m. (vigésima segunda letra do alfabeto
hebraico) “tav”.
tavão s.m. (zool.) = mutuca (‘designação comum’).
tavorense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Juarez Távora PB ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵuarez-tavora. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Juarez Távora PB) ĵuarez-tavorano.
távola s.f. (ant.) tablo. Vd. tábula.
taxa s.f.
1 takso. 2 imposto. 3 kosto.
4 procento. ¨ pagar taxa adicional krompagi. taxa adicional krompago. taxa de câmbio (econ.) kurzo. taxa de
mortalidade (relação entre a quantidade
de mortos e o número total de habitantes de uma determinada região, num
determinado intervalo de tempo) morto-kvanto. taxa
de transferência (inf.) transmet-rapido, transmisia rapido.
taxar v.
1 taksi. 2 imposti. 3 limigi.
táxi \cs\ s.m. taksio. ¨ de táxi
1 taksie, per taksio: vou para o
trabalho de táximi iras al mia laborejo taksie. 2
taksia: ponto de táxitaksia
stacio.
taxiar \cs\ v.
(falando-se de avião, deslocar-se na
pista ou na água para se posicionar) manovri.
taxímetro \cs\ s.m. taksimetro.
taxina \cs\ s.f. (quím: alcaloide letal extraído do
teixo) taksusino*.
Tb (quím.) símb. de térbio.
Tblisi (geogr.: cid. e cap. da Geórgia, na Ásia) Tbliso.
Tc (quím.) símb. de tecnécio.
Tchad (geogr.) =
Chade (‘país’).
Tchad (lago) (geogr.) = lago Chade.
Tchade (geogr.) = Chade (‘país’).
Tchade (lago) (geogr.)
= lago Chade.
tchap-tchura adj.2g. mojosa: para
ele, a vida é sempre tchap-tchurapor li, la vivo estas ĉiam mojosa.
tchau interj. (tb,: tchauzinho) (até logo, até a vista) ĝis!, ĝis revido!, ĝis la revido!,
ĝis la!
tchauzinho interj. =
tchau.
tcheco s.m.
1 (povo) ĉeĥo. 2 (ling.:
língua da Rep. Tcheca) ĉeĥa lingvo.
Tchecoslováquia
(geogr.: antigo país da
Europa) Ĉeĥoslovakujo,
Ĉeĥoslovakio.
Tchékhov
(Antón Pávlovitch) (escritor russo, 1860–1904) Anton Pavloviĉ Ĉeĥov.
TDAH (med.) sigl. de transtorno do déficit de atenção com hiperatividade.
te 1 pron. 1 vin. 2 cin(p.us.). 3 al vi. 4 al ci(p.us.).
Te 2
(quím.) símb. de telúrio.
te. abrev. de 1 telefone. 2 telegrama.
tê s.m. (pl.: tês) (el.) =
benjamim.
tear s.m. stablo.
teatro s.m.
1 teatro. 2 loko:
durante a guerra essa região foi teatro
de numerosos combates dum la milito tiu regiono estis loko de grandnombraj bataloj. ¨ teatro de operações (mil.) milit-teatro. teatro lírico (tb. ópera) (mús., teat.: teatro onde
se representam óperas ou peças dramáticas musicadas) operejo.
tebe s.m.
(econ.: 1/100 de pula, moeda de Botsuana) tebeo.
tebi- pref.
(metr.: segundo a IEC, equivale ao multiplicador 240 (=
1.099.511.627.776; símb.: Ti) tebi/:
tebibyte (=
240 bytes; símb.: TiB) tebibajto (TiB, Tibajt).
tebibyte s.m.
(inf., metr.: múltiplo do byte,
que equivale a 240 bytes; símb.: TiB) tebibajto (TiB, Tibajt).
teca 1s.f. (bot.:
árvore (Tectona grandis) da família
das labiadas) granda
tektono. Vd. tectona
(‘designação comum’).
teca2s.f. (infrm.) mono.
tecer v.
teksi.
technopop [Ing.] s.m. (mús.) elektronika popo.
tecidos.m.1
(fazenda) ŝtofo, teksaĵo.2 (biol.: agregado de células
similares, que desempenham, de maneira coordenada, uma função particular) histo.
Vd. tecidual. ¨ tecido adiposo (biol., med.) gras-histo, grasa histo. tecido com ligamento sarja (têxt.: certo tipo de tecido, com estrias em
diagonal) kepro.tecido de cânhamo ou linho para
ligaduras (med.) linto.
tecido de linho 1 (têxt.) linaĵo.2 lintolo. tecido linfoide (anat.) limfoida histo. tecido
quadriculado escocês (têxt.) plejdo.
tecidual adj.2g. (pl.: teciduais) (biol.:
relativo a tecido (‘agregado de células’)) hista: engenharia tecidual
hista
inĝenierio.
tecla s.f.
klavo. ¨ aperto de tecla
klav-premo. tecla de comando (inf.) stir-klavo (CTRL, ALT etc.). tecla de ejeção eliga
klavo. || bater na mesma tecla gurdi;
gurdi la saman arion.
teclado s.m. 1 klavaro. 2 (mús.)
ritmo-maŝino. 3 (mús.) sintezilo. ¨ teclado Dvorak (inf.) Dvoraka klavaro.
teclar v. 1 (tb. digitar, discar) (selecionar número telefônico, pressionando o
teclado do aparelho) klavi: teclou
o número no seu celular li klavis la numeron en sia poŝtelefono. 2 (apertar
teclar de um computador)
tajpi.
tecnécio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 43; símb.: Tc) teknecio.Vd. masúrio.
técnica s.f.
tekniko.
tecnocracia s.f. teknokatio, teĥnokratio.
tecnocrata s.2g. teknokrato, teĥnokrato.
tecnologia s.f. teknologio,
teĥnologio.
tecnológico adj. teknologia,
teĥnologia.
teco-teco s.m. (pl.: teco-tecos) (tb. monomotor,
avião monomotor) (aer.: pequeno avião de apenas um motor) unu-motora aviadilo.
tectona s.f. (bot.:
designação comum às plantas do gênero Tectona,
da família das labiadas) tektono. Vd. teca
(Tectona grandis).
tectônica s.f.
(geol.: ramo da geologia que trata das deformações da crosta terrestre
decorrentes das forças internas que sobre ela aconteceram) geotektoniko.
tectônico adj. (geol.) tektona: placa
tectônicatektona plato.
tectonismo s.m. 1 (tb. diastrofismo) (geol.: qualquer dos movimentos da crosta terrestre, depois da
formação do terreno) tektono. 2 (geol.: o processo de deformação da crosta
terrestre) tektonismo.
te-déum s.m.
(pl.: te-deuns) Dia danko-kanto.
tédio s.m.
1 enuo, tedo. 2 spleno.
Teerã (geogr.: cid. e cap. do Irã) Teherano, Tehrano. ¨de Teerãteherana, tehrana. habitante de Teerãteheranano, tehranano.
Tefé (geogr.:
mun. do estado do Amazonas) Tefeo. Vd.
tefeense (‘de Tefé AM’).
tefeense \è-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tefé AM ou aos seus naturais ou habitantes) tefea: a cultura tefeense é rica la tefea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tefé AM)
tefeano: os tefeenses são felizes la tefeanoj estas feliĉaj.
teflão s.m.
(quím.) = teflon.
teflon s.m.
(quím.) teflono.
Teflon s.m.
(quím.) = teflon.
tegenária s.f.
(zool.: designação comum às aranhas do gênero Tegenaria, da
família dos agelenídeos) tegenario, dom-araneo.
Tegucigalpa (geogr.: cid. e cap. de Honduras) Tegucigalpo.
tegumento s.m.
(anat.) epidermo, haŭto.
teia1s.f.
1 teksaĵo. 2 araneaĵo.
Teia 2\éi\ (astr, geol.: suposto planeta que teria colidido com a Terra e dado
origem à Lua.) Tejo.
teimar v.
obstini.
teína s.f.
(quím.) teino.
Teixeira 1
(geogr.: mun. do estado da Paraíba) Teixeira.
Vd. teixeirense
(‘de Teixeira PB’).
Teixeira 2
(geogr.: outra denominação do mun. de Teixeira
de Freitas BA) Tejŝejra-de-Frejto, Tejŝejro. Vd. teixeirense (‘de Teixeira de Freitas BA’).
Teixeira de
Freitas (tb. Teixeira) (geogr.: mun. do estado da
Bahia) Tejŝejra-de-Frejto,
Tejŝejro. Vd. teixeirense
(‘de Teixeira de Freitas BA’).
teixeirense 1
adj.2g. 1 (relativo
ao mun. de Teixeira
de Freitas BA ou aos seus naturais ou habitantes) tejŝejra-de-frejta, tejŝejra:
a cultura teixeirense é rica la tejŝejra-de-frejta (ou tejŝejra) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Espinosa MG)
tejŝejra-de-frejtano, tejŝejrano: os teixeirenses são felizes la tejŝejra-de-frejtanoj
(ou tejŝejranoj) estas feliĉaj.
teixeirense 2 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Teixeira PB, ou aos
seus naturais ou habitantes) tejŝejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Teixeira PB) tejŝejrano.
teixo s.m.
(bot.: árvore do gênero Taxus) taksuso.
tejano adj. = tagano.
Tejo (geogr.: rio da península Ibérica) Taĵo.
TEJO [Esper.: “Tutmonda Esperantista Junulara Organizo] s.f. (E-o) sigl. de Organização
Mundial da Juventude Esperantista.
Tel (astr.)
abrev. de Telescópio.
tel. abrev. de 1 telefone. 2 telegrama.
tela s.f.
1 tolo. 2 ekrano. 3 pentraĵo.
4 (têxt.: tecido encorpado, de fios ralos, sobre o
qual se borda) kanvaso. ¨ tela de vídeo (inf.) vidigilo. tela subcutânea (anat.: tecido gorduroso
situado entre a derme e o tecido subcutâneo; hipoderme) hipodermo, subhaŭto, subdermo.
telecomandar v. (emitir sinais por linha de comunicação
para comandar a distância [aeronave, navio, míssil, mecanismo etc.]) telekomandi.
telecomunicação
s.f. telekomunikado. ¨ de telecomunicaçãotelekomunika: cabo de telecomunicaçõestelekomunika kablo.
telecomunicar v. telekomuniki.
teleconduzir v. (emitir sinais por linha de comunicação
para conduzir a distância [aeronave, navio, míssil, mecanismo etc.]) telekomandi.
telecontatar v. (contatar à distância) telekontakti: telecontatar um planeta com radar telekontakti planedon per radaro.
telefac-símile
s.m. 1 (sistema) fakso. 2 (aparelho) faksilo, telekopiilo. 3 (documento)
faksaĵo, fakso. Vd. fax
telefax s.m. = telefac-símile.
teleférico s.m. (cabine suspensa por
cabos, usada para transportar pessoas ou cargas) telfero.
telefonar v.
(tb. ligar, discar) (fazer uma chamada telefônica) telefoni: me telefone
assim que puder telefonu
al mi, tuj kiam vi povos. ¨ telefonar a cobrar telefoni pagote. telefonar a pagar telefoni pagonte.
telefone s.m.
(abrev.: te., tel., Tel.) 1 telefono.
2 telefon-numero. ¨ telefone celular poŝ-telefono,
portebla telefono, mobil-telefono, ĉela telefono. telefone sem fio senkabla telefono.
telefonema s.m.
1 telefon-voko. 2 telefon-depeŝo, telefonaĵo. ¨ telefonema a cobrar pagota telefon-voko. telefonema a pagar pagonta telefon-voko.
telefonista s.2g. (encarregado de operar
uma central telefônica) telefonisto.
telefotografar
v. (tirar vistas fotográficas a grandes distâncias) telefotografi.
telagarça s.f.
(têxt.) = talagarça.
telegrafar v.
telegrafi.
telegrafia s.f.
telegrafio.
¨ telegrafia sem fios (sigl.: TSF) radiofonio, sendrata (ou senfadena) telefonio.
telegráfico adj.
telegrama.
telegrama s.m.
(abrev.: te., tel.) telegramo. ¨ telegrama fonado (tb. fonograma) fonogramo.
teleguiar v. (emitir sinais por linha de comunicação
para guiar a distância [aeronave, navio, míssil, mecanismo etc.]) telekomandi.
Telêmaco (lit.: na Odisseia, filho de
Odisseus e Penélope) Telemaĥo.
Telêmaco Borba (geogr.: mun. do estado do Paraná) Telemako-Borbo. Vd. telêmaco-borbense, borbense (‘de Telêmaco Borba PA’).
telêmaco-borbense adj.2g. (pl.: telêmaco-borbenses) 1 (tb. borbense) (relativo ao mun. de Telêmaco
Borba PR ou aos seus naturais ou habitantes) telemako-borba: a cultura telêmaco-borbense é rica la telemako-borba kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
borbense) (o natural ou habitante do mun. de Telêmaco Borba PR)
telemako-borbano: os telêmaco-borbenses são felizes la telemako-borbanoj estas
feliĉaj.
telemarketing [Ing.] s.m. telemerkatumo.
telenovela s.f. (TV) dram-serio, telenovelo.
telescópio 1s.m. teleskopo.
Telescópio 2
(astr.: constelação do hemisfério
norte; lat.: Telescopium, Telescopii; abrev.: Tel) Teleskopo.
telespectador \ô\ s.m.
telespektanto.
televisão s.f.
(pl.: televisões) 1 televidado.
2 televidilo. 3 televido.
¨ televisão a cabo kabla televido. televisão de alta
definição (TV: sistema de transmissão
televisiva com uma resolução de tela significativamente superior à dos formatos
tradicionais; símb.: HDTV, do Inglês
“high definition television”) alt-difina televido.
telha \ê\ s.f. tegolo. || dar na telha de alguém veni al iu en la kapon: se
me der na telha, irei ao congresso
se venos al mi
en kapon mi iros al la kongreso. faça como lhe der na telha faru laŭ via propra beko. ter (alguém) uma telha de menos (ou
a menos) (ser meio desequilibrado
mentalmente) manki (al iu) klapo en la
kapo: ele tem uma telha de menos mankas al li klapo en la
kapo. ter (alguém) uma telha
de mais (ou a mais) = ter uma telha de
menos.
telhado s.m.
(a face superior e externa de
uma casa ou aposento) tegmento. ¨ telhado de duas águas dudekliva tegmento. telhado em mansarda (arq.) mansarda tegmento.
telheiro s.m.
1 duon-tegmento. 2 remizo.
telúrio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 52; símb.: Te) teluro.
tema s.m.
1 temo. 2 tradukaĵo.3 (gram.: parte da palavra
constituída pela raiz ou pelo radical e uma vogal temática) temo.
temer v. timi.
temerário adj.
1 kuraĝega. 2 senbaza.
temeroso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 timiga. 2 timegiga. 3timinda. 4timema,
senkuraĝa, nekuraĝa: ela disse, um pouco temerosa ŝi diris iom
nekuraĝe.
temor \ô\ s.m. timo.
têmpera 1s.f. 1 hardo. 2 hardado. 3 hardeco. 4 harditeco.
têmpera 2s.f.
(art.plást.: pintura a têmpera) tempero.
temperabilidade s.f. hardebleco.
temperado adj.
1 harda. 2 hardita.
3 modera. 4 milda. 5 mez-varma.6 agordita.
temperamento s.m.
(disposição
psicológica ou moral) kompleksio, temperamento, karaktero.
temperança s.f.
1 sobreco. 2 modero,
modereco. 3 (fil.: uma das quatro
virtudes cardeais) modereco.
Vd. virtude.
temperar v.
1 spici. 2 moderigi. 3 (dar
(a um metal) consistência ou rijeza) hardi. 4 miksi.5 mildigi.
temperatura s.f.
(grandeza física) temperaturo. ¨ temperatura crítica krita temperaturo.
temperável adj.2g.
(pl.: temperáveis) hardebla.
tempero \ê\ s.m.
(cul.) spico, spicaĵo, kondimento. ¨ tempero completo (cul.) = sal temperado. tempero pronto (cul.) = sal temperado.
tempestade s.f.
1(met.) tempesto.
2 (met.) ventego.
3 (met.: com raios e trovões) ŝtormo,
fulmo-tondro. 4 (met.:
na escala de Beaufort, vento de grau 11) tempesto. || fazer tempestade em copo d’água (prov.: ‘fari tempeston en glaso da akvo’) fari el muŝo
elefanton.
tempestuoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1
ventega. 2 fortega.
templário s.m. (tb.
maiúsc.) (tb. cavaleiro
do Templo) (hist.: membro da Ordem dos Templários) templano (tb. maiúsc.), kavaliro de la Templo,
templo-kavaliro. Vd. Ordem
do Templo.
Templários
(Ordem dos) (hist.) = Ordem do Templo.
templo s.m.
templo.
Templo (Ordem
do) (tb. Ordem
dos Templários) (hist.: ordem militar e religiosa fundada em 1119) Ordeno de la Templo, Ordeno
de la Templanoj. Vd. templário,
cavaleiro do Templo.
tempo s.m.
1 tempo. 2 (estado atmosférico) vetero. 3 epoko.
4 (infrm.: acompanhado de sinal característico com os dedos, mostrando
contagem de dinheiro) mono: não irei ao
congresso porque estou sem tempo mi ne iros al la kongreso, ĉar mi ne havas
monon. ¨ tempo gelado frosta vetero. tempo glacial frosta vetero. ao mesmo tempo que kune kun; samtempe kiel. a seu tempo siatempe: ele criou tudo belo a seu tempo
ĉion li
kreis bela siatempe. a tempo ĝusta-tempe. certo tempo iom (longe). em algum tempo iam. em breve tempo
rapide,
haste. em nenhum tempo neniam. em qualquer tempo (sempre) ĉiam. em tempo antaŭ estas (ou estis ou estos) tro malfrue. em tempo algum
neniam. em todo o tempo (sempre) ĉiam. há muito
tempo 1 longe, de longe. 2 antaŭ longe. muito tempo 1 multe
da tempo, longa tempo. 2 longe. nesse meio tempo intertempe. nesse tempo (tb. nesses
tempos, neste tempo, nestes tempos,
naquele tempo, naqueles tempos) tiam: nesse tempo
(ou “naquele tempo”
ou “então”) nada disto existia tiam nenio el ĉi tio ekzistis. naquele tempo
eu era ainda um pequeno garoto tiam mi estis ankoraŭ malgranda knabo. tempo de
fornecimento livertempo.
|| ó tempos! ó costumes! (tb.
outros
tempos, outros costumes!; “o tempora! o mores!”)
(fraseol.: exclamação com que Cícero invectiva a perversidade dos homens de seu
tempo) alia tempo, aliaj moroj!
temporã adj.f. fem. de temporão.
têmpora s.f.
(anat.) tempio. ¨ têmporas ĉiutrimonata
fasto-tago, ĉiusezona fasto-tago.
temporada s.f.
1 tempo-daŭro. 2 sezono. ¨ alta temporada= alta estação. baixa temporada= baixa estação. sucesso da temporada (mús.: canção muito popular
durante certo tempo) furor-kanto, ŝlagro, mod-kanto.
temporal 1
adj.2g. (pl.: temporais) 1
nedaŭra. 2 materia. · s.m. 3 ventego,
ŝtormo.
temporal 2
adj.2g. (pl.: temporais) 1 (anat.:
relativo à têmpora) tempia. · s.m. 2 (anat.:
cada um dos dois ossos situados lateralmente no crânio, onde se alojam os
órgãos da audição e equilíbrio) tempi-osto, temporalo.
temporão adj.
(pl.: temporãos; fem.: temporã) fru-matura.
temporário adj.
kelka-tempa.
temporizador s.m. (eletrôn.: interruptor cuja função é ligar ou desligar um circuito
em um ou mais momentos predeterminados) tempum-ŝaltilo. Vd. cronometrar, minuteria.
tempo-será s.m.2n. (lud.) = esconde-esconde
(‘brincadeira infantil’).
tempura [Jap.]
s.m. (cul.: prato feito com camarões e legumes empanados e fritos, da
culinária japonesa) tempuro.
Temuco n. (geogr.: cid. do Chile, cap. da região de Araucânia) Temuko.
ten. abrev. de tenente.
tenaz adj. 1 persista. · s.f. 2 prenilo. 3 fajro-tenilo.
tença s.f. (renda vitalícia ou
temporária) pensio.
tencionar v. intenci.
ten.-cor. abrev. de tenente-coronel.
tenda s.f. 1 tendo. 2 vendejo.
3 laborejo.
tendão s.m.
(pl.: tendões) tendeno.
¨ tendão calcâneo (tb. tendão
de Aquiles) (anat.: tendão que realiza a inserção dos
músculos posteriores da perna sobre o calcâneo) kalkanea tendeno, aĥila
tendeno. tendão de Aquiles (anat.: outra denominação do tendão calcâneo) aĥila tendeno.
tendência s.f.
1 tendenco. 2 emo, dispozicio. ¨ tendência natural dispozicio. tendência para a destruição detruemo.
tender v.
1 inklini. 2 emi. 3 direktiĝi.
tênder s.m.
(pl.: tênderes) (cul.) tendro.
tenebroso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\; fem. pl.: \ó\) 1 malluma. 2 malhela. 3 perfida. 4 terura. 5 fia: um crime tenebroso
fia krimo.
tenente s.m.
(mil.: patente imediatamente inferior à de capitão; abrev.:
ten., T.te,
Tte.) leŭtenanto.
tenenteano adj. 1 (tb. tenentiano,
campense) (relativo ao mun. de Campo do Tenente PR ou
aos seus naturais ou habitantes) kampo-do-tenenta. · s.m. 2 (tb. tenentiano,
campense) (o natural ou habitante do mun. de Campo do
Tenente PR) kampo-do-tenentano.
tenente-coronel
s.m. (pl.: tenentes-coronéis) (abrev.: ten.-cor.) subkolonelo.
tenentiano adj.s.m. =
tenenteano (‘de Campo do Tenente
PR’).
tengwar s.m.
(lit.: escrita criada por J.R.R. Tolkien, em “O senhor dos anéis”) tengvaro.
tênia s.f.
(zool.) tenio.
tênis s.m.2n.
(vest.: calçado esportivo) sport-ŝuo, tenis-ŝuo.
tenor \ô\ s.m.
1 (mús.: no canto, a voz de homem adulto mais alta) tenoro. Vd. contratenor. 2 (mús.: cantor que tem essa
voz) tenorulo.
Tenochtitlán (geogr.,
hist.: cap. do Império Asteca até 1521) Tenoĉtitlano.
tenro adj.
1 mola. 2 delikata.
tensão s.f.
(pl.: tensões) tensio. ¨ tensão alta (med.) = hipertensão. tensão arterial (fisl.) = pressão
arterial. tensão baixa (med.) = hipotensão. tensão elétrica (tb. potencial
elétrico) elektra tensio. tensão pré-menstrual (med.: síndrome que ocorre nos dias que antecedem
à menstruação; sigla: TPM) antaŭmenstrua sindromo. tensão superficial (grandeza física) surfaca tensio.
tenso adj.
streĉa.
tentáculo s.m.
1 tentaklo. 2 palpilo.
tentar v.
1 tenti. 2 provi. || tentar outra vez provi
alian fojon. tentar uma segunda vez provi la duan fojon.
tentativa s.f.
1 provo. 2 provaĵo.
tentear v.
1 tenti. 2 provi.
tentilhão s.m.
(pl.: tentilhões) 1 (zool.: ave passeriforme da família dos fringilídeos, Fringilla
coelebs) fringo, ordinara fringo. 2 (zool.: designação comum às aves do gênero Fringilla) fringo.
Vd.fringila. 3 (zool.) = pintassilgo (Carduelis spinus).
tentilhão-comum
s.m. (pl.: tentilhões-comuns) (zool.)
= tentilhão (Fringilla
coelebs).
tentilhão-de-bengala
s.m. (pl.: tentilhões-de-bengala) (zool.)
= pintassilgo (Carduelis spinus).
tentinho s.m. (bot.) = jequiriti (Abrus
precatorius).
tento 1
s.m. singardo.
tento 2
s.m. (lud.: peça de metal
ou de outro material com que se marcam os pontos no jogo) ĵetono, lud-marko.
tento 3
s.m. (bot.) = jequiriti (Abrus precatorius).
tento-miúdo s.m. (pl.: tentos-miúdos)(bot.) = jequiriti (Abrus
precatorius).
tento-pequeno s.m. (pl.: tentos-pequenos)(bot.) = jequiriti (Abrus
precatorius).
tênue adj.2g.1 maldikega.
2 subtila.
teobroma s.f.
(bot.: designação comum às árvores do gênero Theobroma,
da família das esterculiáceas) teobromo.
teocracia s.f.
teokratio.
Teodorico (pren.masc.) Teodoriko.
Teodoro (pren.masc.) Teodoro.
Teófilo Otoni (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) Teofilo-Otono.
Vd. teófilo-otonense
(‘de Teófilo Otoni MG’).
teófilo-otonense adj.2g.
(pl.: teófilo-otonenses) 1 (relativo ao mun. de Teófilo
Otoni MG ou aos seus naturais ou habitantes) teofilo-otona: a cultura teófilo-otonense é rica la teofilo-otona kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Teófilo Otoni MG)
teofilo-otonano: os teófilo-otonenses são felizes la teofilo-otonanoj estas
feliĉaj.
teologia s.f.
(ciência da religião e das coisas divinas) teologio.
teológico adj.
(relativo à teologia) teologia.
teólogo s.m.
(especialista em teologia) teologiisto.
teor ô\ s.m.
1 enhavo. 2 maniero. 3 procent-enhavo.
teoria s.f.
teorio. ¨ teoria das cordas (fís.) teorio de kordoj,
kordo-teorio. teoria dos “quanta” (fís.: teoria que supõe
serem descontínuas e discretas as variações de várias grandezas pertinentes aos
fenômenos naturais) kvantum-teorio.
teórico adj. teoria.
· s.m. 2 (tb.
teorista) (aquele que só faz teoria
e não prática) teoriisto, teoriulo.
Teotônio Vilela (geogr.:
mun. do estado de Alagoas) Teotonjo-Vilelo. Vd. vilelano (‘de Teotônio Vilela AL’).
tépido adj.
duon-varma.
ter 1
v. 1 havi: tenho três maçãs mi havas tri pomojn. 2 posedi. 3 enhavi. 4
teni. 5 esti.6 ampleksi,
havi: o parque tem
oito hectares la
parko ampleksas (ou havas) ok hektarojn. ¨ começar a ter ekhavi. estado de alguém que não tem nehavo,
nehavado. fazer ter havigi.
não ter malhavi, nehavi.não
tem nada a ver (não existe
nenhuma relação entre duas ou mais coisas) ne rilatas! ter algo de comum com havi ion komunan kun; havi ian rilaton al. ter a ver com (ter relação com) rilati
al: esse fato tem a ver com o
escândalo do ministério tiu fakto rilatas al la skandalo kun la
ministrejo. ter bom êxito sukcesi. ter consciência (de) konscii. ter de devi: é
tarde, tenho de ir estas malfrue, mi devas iri.
você tem de pagar suas
dívidas vi
devas pagi viajn ŝuldojn. ter esperança (esperar) esperi. ter falta de malhavi.
ter importância (importar) gravi. ter o direito de rajti.ter que devi:
é tarde, tenho que ir estas malfrue, mi devas iri.
ter vergonha honti.
ter 2abrev.
de terça-feira.
Ter 3abrev.
de terça-feira.
TER 4abrev.
de terça-feira.
ter.1 abrev. de terça-feira.
Ter. 2 abrev. de terça-feira.
TER. 3 abrev. de terça-feira.
tera- (pref. 1012, trilhão; símb. T) tera- (T): terâmetro (Tm) terametro (Tm).
terâmetro s.m.
(um trilhão (1012) de metros; símb.: Tm) terametro.
terapêutica s.f.
terapio.
terapia s.f. terapio.
¨terapia molecular (med.) = oligoterapia.
teravada s.m.
(rel.: ramo do budismo que preserva o pensamentodo fundador da doutrina, Siddartha
Gautama; também chamado de hinaiana (hinajano),
termo considerado pejorativo pelos seus seguidores) teravado. Vd. hinaiana. Vd.maaiana.
térbio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 65; símb.: Tb) terbio.
terça s.f.
red. de terça-feira.
terçã adj.f.
=
terceiro.
terça-feira s.f.
(pl.: terças-feiras) (tb. terça) (dia da semana entre a
segunda-feira e a quarta-feira; símb.: T;
abrev.: ter, Ter, TER, ter., Ter, TER.) mardo.
terceiro num.
1 (ordinal correspondente a
três; símb.: 3º, III) tria
(3a, 3-a). Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos,
por serem mais internacionais: III(ou 3º)Congresso de Esperanto3a Kongreso de Esperanto. ·s.m. 2 triaulo: ela soube disso por meio de terceirosŝi sciis pri tio pere de triauloj.
terciário num.
=
terceiro.
tercionário num.
=
terceiro.
terçonum.
1 = terceiro. 2 (fracionário
correspondente a três; símb.: 1/3) triona: recebi um terço do pagamentomi ricevis trionan pagon. ·s.m.
3rozarieto.
terçol s.m.
(pl.: terçóis) 1 (med.)
palpebra furunketo. 2 (med.: calázio, hordéolo) ĉalazio, hordeolo, kalazio.
tereftalato s.m.
(quím.) tereftalato. Vd. politereftalato.
Teresa (Madre) (religiosa indiana de origem albanesa, 1910–1997) Patrino Tereza de Kalkato.
Teresa de Calcutá (Madre) =
Madre Teresa.
Teresina (geogr.: mun. do Brasil,
cap. do estado do Piauí) Terezino.
Vd. teresinense
(‘de Teresina PI’).
teresinense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Teresina PI ou aos seus naturais ou habitantes) terezina: a cultura teresinense é rica la terezina kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Teresina PI)
terezinano: os teresinenses são felizes la terezinanoj estas
feliĉaj.
teresepolino adj.s.m. =
terezopolino (‘de Terezópolis de
Goiás GO’).
Teresópolis (geogr.: mun. do estado do
Rio de Janeiro) Terezopolo. Vd. teresopolitano
(‘de Teresópolis RJ’).
teresopolitano adj. 1 (relativo
ao mun. de Teresópolis RJ ou aos
seus naturais ou habitantes) terezopola: a cultura teresopolitana é rica la terezopola kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Teresópolis RJ)
terezopolano: os teresopolitanos são felizes la terezopolanoj estas
feliĉaj.
terezopolino adj. 1 (tb. teresopolino) (relativo ao mun. de Terezópolis de Goiás GO ou aos
seus naturais ou habitantes) terezopolis-de-gojasa, gojas-terezopola. · s.m. 2 (tb.
teresopolino) (o natural ou habitante do
mun. de Terezópolis de Goiás GO) terezopolis-de-gojasano,
gojas-terezopolano.
Terezópolis de
Goiás (geogr.: mun.
do estado de Goiás) Terezopolis-de-Gojaso, Gojasa Terezopolo. Vd. terezopolino, teresopolino (‘de Terezópolis de Goiás GO’). Rim.: segundo
as normas ortográficas vigentes, a grafia correta é Teresópolis de Goiás.
tergiversação s.f. (pl.: tergiversações) (uso excessivo de palavras
para emitir um enunciado que não chega a ser claramente expresso) ĉirkaŭparolo.
tergiversar v. (falar usando de evasivas ou subterfúgios, sem ir direto ao assunto)
ĉirkaŭparoli.
terma s.f.
varm-banejo.
termelétrica s.f. (el.) = usina
termelétrica.
termidor s.m.
(cron.: décimo primeiro mês do calendário republicano francês) Termidoro.
terminação s.f. (pl.: -ções) 1 fino. 2 finiĝo. 3 finaĵo.
4 (tb. desinência) (gram., PMEG § 3.1: elemento da língua que se acrescenta a uma raiz,
a uma composição de raízes ou a uma partícula para formar palavras ou para
modificar o sentido de uma palavra) finaĵo: as terminações do esperanto são O, A, E, I, AS, IS,
OS, US, U, J e N
la Esperantaj finaĵoj estas O, A, E, I, AS, IS, OS, US, U, J kaj N. ¨ terminação de classe de palavra (gram., PMEG § 3.1: elemento da língua que se acrescenta a uma
raiz para formar palavras) vortklasa finaĵo: as terminações de classe de palavra do esperanto
são O, A, E, I, AS, IS, OS, US e U la Esperantaj vortklasaj
finaĵoj estas O, A, E, I, AS, IS, OS, US kaj U. terminação de função (gram., PMEG § 12.2: a terminação N, usada para mostrar a função
de objeto e algumas outras funções) rolfinaĵo. terminação do plural (gram., PMEG § 8.1: elemento da língua que se acrescenta às
palavras com O, às palavras com A e às palavras da tabela com U e com A para
mostrar que se trata de mais de uma coisa)
multe-nombra finaĵo: a terminação do plural é J la
multe-nombra finaĵo estas J.
terminado adj. 1 finita. 2 finiĝinta. 3 limigita.
4 (que não forma mais um casal) malpariĝinta: Pedro
e sua namorada estão terminados Petro kaj lia koramikino estas
malpariĝintaj.|| terminado (ou tendo terminado) o trabalho, ele foi para
casa fininte
la laboron, li hejmeniris.
terminal adj.2g. (pl.: terminais) 1 ekstrema. fina. · s.m.2 (inf.: dispositivo ligado a um sistema de computador por meio de um canal
de comunicação que permite enviar e receber dados utilizando-se um teclado e um
monitor) terminalo,
fin-aparato. ¨ terminal burro (inf.: terminal que
apenas transmite e recebe dados de um computador, não podendo processá-los) sencerba terminalo. terminal inteligente (inf.:
terminal dotado de capacidade própria de processamento, geralmente constituído
de um microcomputador ligado a um computador remoto) inteligenta terminalo.
terminante adj.2g.formala.
terminar v. 1 fini. 2 finiĝi.3 (deixar
de formar um casal) malpariĝi: Pedro e sua
namorada terminaramPetro kaj lia koramikino malpariĝis. Pedro
terminou com sua namorada Petro malpariĝis de sia
koramikino. ¨ fazer terminar finigi.
término s.m.
1 finigo. 2 finiĝo.
terminologia s.f.
terminaro.
térmita s.f. (zool.) = cupim (‘designação comum’).
térmite s.f. (zool.) = cupim (‘designação comum’).
termiteiro s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).
termo \ê\ s.m. 1 limo. 2 fino. 3 vorto. 4 termino. 5 (fil.: cada um dos dois elementos combinados,
tb. chamados premissas, que compõem um silogismo) termo. 6 skriba deklaraĵo. 7(região
ou território que se estende em torno de uma cidade, vila etc.) distrikto: o termo de Coimbra la distrikto de Koimbro. 8
(mat.: cada um dos elementos de uma expressão,
ligado aos outros por sinal de mais ou de menos) termo. Vd. monômio, polinômio. ¨ termo da oração (gram., PMEG: sintagma que desempenha um papel na oração) frazrolo, frazelemento: os principais termos da oração em esperanto são o sujeito e o verbo principal la ĉefaj frazroloj de
la Esperanta frazo estas la subjekto kaj la ĉefverbo. o termo da oração “objeto” é mostrado em
esperanto pela terminação N la frazrolo “objekto” estas montrata en Esperanto per la finaĵo N.
os termos da oração do esperanto
são sujeito, objeto, predicativo, vocativo e complemento la
Esperantaj frazroloj estas subjekto,
objekto, perverba priskribo, alvoko kaj komplemento.
termo maior (fil.) maĵora termo. termo menor (fil.) minora termo. levar a termo alfinigi. pôr termo a fini.
termoelétrica s.f. (tb. termelétrica) (el.) = usina
termelétrica.
termômetro s.m. termometro.
termonuclear s.f. (fís.) =
usina termonuclear.
ternárionum.
1 = triplo. · adj. 2 triopa.
3 tritempa.
terno 1 adj.
1 amema. 2 milda. 3 tenera.
4 dolĉa. 5 kara. 6 karesema.
¨ ternamente kare, karege.
terno 2 s.m.
1 triopo. 2 (vest.) kompleto.
Terpsícore (mit.: musa da dança) Terpsikoro.
terra s.f.
1 (substância) tero. 2 (planeta) Tero. 3 (fazenda)
bieno. 4 (país) lando. 5 grundo. 6 (p.ext.: pátria, torrão natal) patrujo, patrio, patro-lando. 7 teritorio: demarcação
das terras indígenas demarkacio de la indianaj teritorioj. ¨ terra alcalina (quím.) alkala tero. terra firme firmaĵo.
terra natal 1 naskiĝ-lando. 2 naskiĝ-urbo.terras devolutas nekulturata (ou neokupata ou senmastra) tero. camada de terra natural sobre um túnel plafon-grundo. correr terrasmigri. medir terras
ter-mezuri.
por terra e água tere
kaj akve. por terra e mar tere kaj akve.
terraço s.m.
teraso.
Terra do Fogo (geogr.: arquipélago que forma a extremidade meridional da América do
Sul) Fuegio,
Fajrolando.
terral adj.2g.
(pl.: terrais) (relativo à terra) grunda.
Terra Nova (geogr.: ilha do Canadá) Novlando.
Terra Nova e
Labrador n. (geogr.: província do Canadá; cap.: St. John’s) Novlando kaj Labradoro.
terraplenagem s.f. (pl.: terraplenagens) 1 ter-ebenigo, ter-ebenigado. 2 ter-plenigo, ter-plenigado.3 ter-plenigaĵo.
terraplenar v. 1 ter-ebenigi.
2 ter-plenigi.
terrapleno s.m. 1 ter-ebenaĵo.
2 ter-plenaĵo. 3 (mil.)
teraso. 4 (rempara) irejo.
terreiro s.m.
1 placo. 2 korto. 3 plataĵo.
¨ terreiro de macumba (rel.) makumbejo.
terremoto s.m.
ter-tremo, ter-skuo, seismo, sismo.
terreno adj. 1 tera. 2 surtera.3 monda. · s.m. 4ter-spaco.
5 tereno. 6 grundo. ¨ as coisas terrenasmondaĵoj. terreno diásico (geol.) diaso.
térreo adj. (relativo à terra) grunda.
terrier [Ing.]
s.m. (zool.: família de cães de origem inglesa, que compreende grande
variedade de raças) teriero, fos-hundo, ter-hundo. Vd. “fox terrier”.
terrificante adj.2g.1
timiga. 2 timegiga. 3 timeginda.4 terura.
terrífico adj. 1
timiga. 2 timegiga. 3 timeginda. 4 terura.
terrina s.f.
supujo.
territorial adj.2g. (pl.: territoriais) 1 teritoria. 2 grund-poseda: imposto
territorialgrundposeda imposto.
território s.m.
teritorio.
Territórios do
Noroeste m.pl. (geogr.: região do Canadá; cap.: Yellowknife) Nordokcidentaj Teritorioj.
terrível adj.2g.
(pl.: -ríveis) 1 terura.2 timiga. 3 timegiga.4 timeginda.
terroada s.f. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).
terror s.m.
teruro.
tes. abrev. de tesoureiro.
tesão s.m.
(pl.: tesões) 1 (tb. cio) (impulso fisiológico que leva os mamíferos a
copular) seks-ardo. 2 (desejo
urgente de ter relações sexuais) seks-urĝo. 3 voluptemo,
voluptamo, volupt-avido. 4 (mulher sexualmente atraente) seks-logulino.
5 (homem sexualmente atraente) seks-logulo.
tese s.f.
1 tezo. 2 (trabalho universitário) disertaĵo,
disertacio.
Teseu (mit.:
herói grego que derrotou o Minotauro) Tezeo.
tesla s.m.
(fís., metr.: unidade de indução magnética; símb.: T) teslo.
teso adj. 1 streĉa. 2 malmola. 3 energia.
4 rigida. 5 firma.
tesoura s.f.
1 tondilo. 2 (para talhar tecidos) tajlilo. 3 (fig.) klaĉemulo,
akra kritikulo. 4 (zool.) = lacrainha (‘designação comum’). ¨ cortar com tesoura
1 tondi. 2 (tecido etc., dando forma de vestimenta) tajli.
tesoura para cortar folha de flandres lad-tondilo. tesoura para cortar unhas ungo-tondilo.
tesourão s.m.
(pl.: tesourões) 1 granda
tondilo. 2 (zool.: designação comum
às aves pelicaniformes do gênero Fregata) fregato.
3 (zool.: ave pelicaniforme,
Fregata magnificens) fregato.
tesoureiro s.m.
1 (abrev. tes.) kasisto.
2 (zool.) = carocha (‘designação comum’).
tesourinha s.f.
1 malgranda tondilo,
tondileto. 2 (zool.)
= lacrainha (‘designação
comum’).
tesouro s.m.
1 trezoro. 2 ŝtata kaso.3 (mulher sexualmente atraente) sekslogulino. 4
(homem sexualmente atraente) sekslogulo.
Tessália (geogr.) Tesalio.
Tessalônica (tb. Salônica) (geogr.) Saloniko, Tesaloniko.
tessitura s.f. (mús.) voĉ-atingo.
test. abrev. de testemunha.
testa s.f.
1 (anat.) frunto.
2 fronto.¨testa de ferro (pessoa que se apresenta
como responsável por ato(s) ou empreendimento(s) de outrem, que não quer ou não
pode aparecer) simbola estro, nom-pruntulo.
testamento s.m.
testamento. ¨ testamento holográfico (jur.: testamento inteiramente escrito pela
mão do testador) holografo.
test drive[Ing.] s.m. stir-testo.
teste s.m.
1 testo. 2 (em
escolas) ekzameno.¨teste de DNA =
teste de paternidade. teste de
paternidade (tb. teste
de DNA, exame de DNA) (teste para descobrir se alguém é pai) patreca testo.
testectomia s.f. (med.) = orquiectomia.
testemunha s.f.
1 (abrev.:test.) atestanto. 2 (de
casamento, padrinho) fianĉ-amiko. 3 sekundanto.
¨testemunha ocular vid-atestanto, okula atestanto.
testemunhar v.
1 atesti. 2 pruvi. 3 elmontri.
Testemunhas de
Jeová (rel.) Atestantoj de Jehovo.
testículo s.m.
(anat.) testiko, orkido.
testo s.m.
kovrilo.
tesuda adj. 1 (diz-se de mulher sexualmente atraente) seksloga. · s.f. 2 sekslogulino.
tesudo adj. 1 (diz-se de homem sexualmente atraente) seksloga. · s.m. 2 (homem sexualmente atraente) sekslogulo.
tet [Heb.] s.m. (nona letra do alfabeto hebraico) “tet”.
teta 1
\é\ s.m. (oitava letra do alfabeto grego: θ, Θ) teto, “teta”.
teta 2
\ê\ s.f. (anat.) mamo.
tétano s.m.
tetano.
tetina s.f. cicumo.
Tétis (mit.: na mitologia grega, mulher de Peleu e mãe de Aquiles) Tetiso.
teto s.m.
1 (a face superior e interna
de uma casa ou aposento) plafono. 3 (a face superior e externa de uma casa ou
aposento) tegmento: casa com teto de sapê domo kun tegmento
el pajlo. 4 domo. ¨ teto de sapê pajlo-tegmento.
tetônica s.f.
(geol.) = tectônica.
tetraborato s.m.
(quím.: sal do ácido tetrabórico) tetraborato. ¨tetraborato de sódio (quím.)
= bórax.
tetrabórico adj.
(quím.) tetraborata: ácido tetrabórico(quím.)
tetraborata acido.
tetracloreto s.m. (quím.: composto que
contém quatro átomos de cloro) tetraklorido. ¨tetracloreto de carbono (quím.: composto de baixo
ponto de ebulição, usado em medicina especialmente como antelmíntico, na
indústria como inseticida, em extintores de incêndio, também como solvente não
inflamável em ceras, lacas etc.; fórm.: CCl4) karbona tetraklorido(ou de karbono).
tetraedro s.m. (geom.: poliedro de
quatro faces; hemioctaedro) kvaredro.
Tetralogia (mús.:
nome dado habitualmente ao ciclo de quatro óperas “O Anel dos Nibelungos”, de
Richard Wagner) Tetralogio.
tetraplegia s.f. (med.: paralisação dos quatro membros) kvadriplegio.
tetravalência s.f.
(tb. quadrivalência) (quím.: caráter ou condição do que é
tetravalente) kvar-valenteco.
tetravalente adj.2g.
(tb. quadrivalente) (quím.: que possui valência 4) kvar-valenta. Vd. valência (‘número de
ligações’).
tetraz s.m. 1 (zool.:
ave do gênero Tetrao) tetrao. 2
(zool.:
tetraz-pequeno-das-serras; Tetrao tetrix) tetro. 3
(zool.:
tetraz-grande-das-serras; Tetrao urogallus) urogalo. 4 (zool.:
ave da ordem das galináceas, Tetrastes bonasia) bonazio.
tetraz-grande-das-serras
s.m. (pl.: tetrazes-grandes-das-serras) (zool.) = tetraz (Tetrao urogallus).
tetraz-pequeno-das-serras
s.m. (pl.: tetrazes-pequenos-das-serras) (zool.) = tetraz (Tetrao tetrix).
teu pron.
(fem.: tua) 1 via.
2 cia.
teutão adj. (pl.: teutões; fem.: teutona, teutoa) = alemão.
teuto adj. 1 (tb. alemão) germana: teuto-brasileiro germana-brazila. · s.m. 2 (tb. alemão) germano.
teuto-brasileiro adj. (pl.: teuto-brasileiros) germana-brazila. · s.m. 2 german-devena brazilano,
brazil-devena germano.
Teutônia (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Teŭtonjo. Vd. teutoniense (‘de Teutônia
RS’).
teutoniense \eu...i-en\ adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun.
de Teutônia RS ou aos
seus naturais ou habitantes) teŭtonja: a cultura teutoniense é rica la teŭtonja kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Teutônia RS)
teŭtonjano: os teutonienses são felizes la teŭtonjanoj estas
feliĉaj.
tevet [Heb.]
s.m. (cron.: quarto mês do ano civil judaico) teveto.
Texas (geogr.: um dos estados dos EUA) Teksaso.
têxtil adj.2g.
(pl.: têxteis) 1 teksebla.
2 teksa.
texto \ês\ s.m. teksto.
textura \ês\s.f. 1 teksaĵo. 2 aranĝo. 3 teksturo. ¨ textura afanítica (geol.) afanita teksturo.
texugo s.m.
(zool.) melo.
tez\ê\ s.f. (anat.) epidermo.
tg (trig.) símb. de tangente.
Th (quím.) símb. de tório.
thai s.m.
(ling.: língua da Tailândia) taja lingvo.
Theia \éi\ s.f. (astr., geol.) = Teia (‘suposto planeta’).
The Valley (geogr.: cid. e cap. de
Anguilla, dependência britânica nas Pequenas Antilhas)La-Valo.
Thor (mit.) =
Tor.
ti 1pron.
1 vi. 2 ci.
Ti 2(quím.) símb. de titânio.
Ti3(metr.)
símb. de tebi-.
tia s.f.
(a irmã do pai ou da mãe) onklino. ¨tiazinha(forma
carinhosa ou informal de tia) onjo.
tíade s.f.
(mit.) = mênade.
Tianguá (geogr.:
mun. do estado do Ceará) Tiangvao. Vd.
tianguaense (‘de Tianguá CE’).
tianguaense \i-an... guà-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tianguá CE ou aos seus naturais ou habitantes) tiangvaa: a cultura tianguaense é rica la tiangvaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tianguá CE)
tiangvaano: os tianguaenses são felizes la tiangvaanoj estas
feliĉaj.
tiara s.f.
tiaro.
TiB (metr.)
símb. de tebibyte.
Tibagi (geogr.: rio do estado do
Paraná) Tibaĝio.
Tibério (pren.masc.) Tiberio.
tibetano s.m.
(ling.: língua do Tibete) tibeta ligvo.
tíbia s.f.
(anat.) tibio.
tíbio adj.
senfervora.
Tibre (geogr.:
rio da Itália) Tibero.
tibum interj.
(expressa o ruído produzido pela queda de um corpo na água) plaŭ.
ticaca s.f. (zool.) = gambá (‘designação comum’).
tição s.m.
(pl.: tições) brulaĵo.
ticar v. (assinalar com tique ou sinal, para efeito de
verificação, texto, palavra(s), número(s), parcela(s) de soma etc.) hoketi, marki.
ticuna s.f. = curare (‘veneno’).
ticura s.2g. (zool.) =
gafanhoto (‘inseto’).
Tiestes (mit.: na mitologia grega, filho de Pélops) Tiesto.
Tietê 1 (geogr.: rio que atravessa a
cid. de São Paulo) Tieteo.
Tietê 2
(geogr.: mun. do estado de São
Paulo) Tieteo. Vd. tieteense
(‘de Tietê SP’).
tieteense \ê-ên\ adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Tietê SP ou aos seus naturais ou habitantes) tietea: a cultura tieteense é rica la tietea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Tietê SP)
tieteano: os tieteenses são felizes la tieteanoj estas
feliĉaj.
tiflite s.f.
(med.:
inflamação do ceco) cekumito.
tifo s.m. (med.) tifo.Vd. tifoide. ¨ tifo rural (med.)
= tsutsugamushi.
tifoide \ói\ adj.2g. (med.) tifoida: febre tifoidetifoida
febro. Vd. tifo.
tigela s.f.
bovlo.
tigre s.m.
(zool.) tigro.
tigre-ruivo s.m. (pl.: tigres-ruivos) (zool.) = suçuarana (Puma concolor).
tijolo \ô\ s.m. (pl.: \ó\) briko. ¨ tijolinho
(em
jogos de montar, como o Lego) briketo, briko, bloketo, bloko.
tijucano 1 adj.s.m. =
ituiutabano (‘de Ituiutaba MG’).
tijucano 2
adj. 1 (tb. tijuquense) (relativo ao mun. de Tijucas SC ou aos seus naturais ou habitantes) tiĵuka: a cultura tijucana é rica la tiĵuka kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. tijuquense) (o natural ou habitante do mun. de Tijucas SC)
tiĵukano: os tijucanos são felizes la tiĵukanoj estas feliĉaj.
tijucano 3 adj.s.m. =
tijucano-do-sul (‘de Tijucas do Sul
PR’).
tijucano-do-sul adj. (pl.: tijucanos-do-sul) 1 (tb. tijucano) (relativo ao
mun. de Tijucas do Sul PR ou aos
seus naturais ou habitantes) tiĵuka-do-sula, sud-tiĵuka. · s.m. 2 (tb.
tijucano) (o natural ou habitante do
mun. de Tijucas do Sul PR) tiĵuka-do-sulano,
sud-tiĵukano.
Tijucas (geogr.:
mun. do estado de Santa Catarina) Tiĵuko. Vd. tijucano, tijuquense (‘de Tijucas SC’).
Tijucas do
Sul (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Tiĵukas-do-Sulo, Suda Tiĵuko. Vd. tijucano-do-sul, tijucano (‘de Tijucas do Sul PR’).
tijuquense adj.2g.s.2g.
= tijucano (‘de Tijucas SC’).
til s.m.
(pl.: tis) (gram.: sinal gráfico (~)
empregado para nasalar o som de vogais em português, p. ex. ã, õ) tildo.
tílburi s.m.
tilburo.
tília s.f.
(bot.) tilio.
tilintar v.
tinti.
timão s.m.
(pl.: timões) 1 direktilo.
2 timono.
timba s.m. 1 (zool.) = “aardvark” (Orycteropus afer). · s.f. 2 peniso, kaco.
Timbaúba (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Timbaubo.
Vd. timbaubense
(‘de Timbaúba PE’).
timbaubense \a-u\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Timbaúba PE ou aos seus naturais ou habitantes) timbauba: a cultura timbaubense é rica la timbauba kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Timbaúba PE)
timbaubano: os timbaubenses são felizes la timbaubanoj estas
feliĉaj.
Timbé do
Sul (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Timbe-do-Sulo, Suda Timbeo. Vd. timbeense (‘de Timbé do Sul SC’).
timbeense \èên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Timbé do Sul SC ou aos seus naturais ou
habitantes) timbe-do-sula.,
sud-timbea. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Timbé do Sul SC) timbe-do-sulano,
sud-timbeano.
Timbiras (geogr.: mun. do estado do
Maranhão) Timbiro.
Vd. timbirense
(‘de Timbiras MA’).
timbirense adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Timbiras MA ou aos seus naturais ou habitantes) timbira: a cultura timbirense é rica la timbira kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Timbiras MA)
timbirano: os timbirenses são felizes la timbiranoj estas
feliĉaj.
timbo s.m. (zool.) = “aardvark” (Orycteropus afer).
Timbó (geogr.:
mun. do estado de Santa Catarina) Timboo. Vd. timboense (‘de Timbó SC’).
timboense \ò-ên\ adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Timbó SC ou aos seus naturais ou habitantes) timboa: a cultura timboense é rica la timboa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Timbó SC)
timboano: os timboenses são felizes la timboanoj estas
feliĉaj.
Timbó
Grande (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Timbo-Grando. Vd.
timbó-grandense (‘de
Timbó Grande SC’).
timbó-grandense adj.2g. (pl.: timbó-grandenses) 1 (relativo ao mun. de Timbó Grande SC ou aos seus naturais ou
habitantes) timbo-granda.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Timbó Grande SC) timbo-grandano.
timbrar v.
1 stampi. 2 klopodi.
timbre s.m. 1 stampo. 2 stampilo. 3 honor-digno. 4 koloro.
5 (de
voz) koloro. 6 (mús.)
tembro.
timbu s.m.
(zool.)= gambá (‘designação comum’).
time s.m.
1 ludantaro. 2 teamo.
tímido adj.
1 sinĝena. 2 hontema. 3 timida.
timo s.m.1 (bot.:
designação comum às plantas do gênero Thymus,
da famílis das labiadas) timiano. 2 (bot.) =
tomilho (Thymus vulgaris).
Timon (geogr.: mun. do estado do
Maranhão) Timono.
Vd. timonense
(‘de Timon MA’).
timoneiro s.m. =
prático.
timonense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Timon MA ou aos seus naturais ou habitantes) timona: a cultura timonense é rica la timona kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Timon MA)
timonano: os timonenses são felizes la timonanoj estas
feliĉaj.
timorense adj.2g. (tb. leste-timorense) (relativo ao Timor-Leste ou
aos seus naturais ou habitantes) orient-timora. · s.2g. 2 (tb. leste-timorense) (o natural ou habitante do Timor-Leste) orient-timorano.
Timor-Leste (geogr.:
país do sudeste asiático; cap.: Dili) Orienta
Timoro, Orient-Timoro.Vd. timorense, leste-timorense.
timoteense \e-en\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) = timotense
(‘de Timóteo MG’).
timotense adj.2g.
1 (tb. timoteense) (relativo ao
mun. de Timóteo MG ou aos
seus naturais ou habitantes) timotea: a cultura timotense é rica la timotea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
timoteense)
(o natural ou habitante do mun. de Timóteo MG)
timoteano: os timotenses são felizes la timoteanoj estas
feliĉaj.
Timóteo (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Timoteo. Vd. timotense, timoteense (‘de Timóteo MG’).
tímpano s.m. (anat.) timpano.Vd. miringe.
Timphu (geogr.) = Tinfu.
Timur, o Coxo (hist.)
= Tamerlão.
tina s.f. 1 (grande vasilha, geralmente redonda, mais larga que funda) kuvo. 2 akvujo. ¨ uma tina de kuvo da, plen-kuvo da.
tincal s.m.
(pl.: tincais) (quím.) = borato de
sódio.
tínea s.f.
(gênero (Tinea) de insetos da família dos tineídeos, que compreende as
traças) tineo. Vd. traça.
tineídeo s.m.
(zool.: espécime dos tineídeos) tineedo, moteo. ¨ tineídeos (zool.:
família de mariposas, vulgarmente conhecidas como traças) tineedoj, moteoj. Vd. traça.
Tinfu (geogr.: cid. e cap. do reino do Butão) Timbuo.
tingir v.
tinkturi: tingir um tecido tinkturi ŝtofon.
tingui s.2g.
= paranaense (‘do estado
do Paraná’).
tinha s.f.1
(med.) favo.2 (tb. porrigem, microsporose) (med.: dermatose causada por microspórios) mikrosporozo.
tinhoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 fava. 2 (fig.: que demonstra
teimosia, insistência, obstinação) obstina. · s.m. 3 favulo.
4 (pessoa tinhosa, obstinada) obstinulo.¨ cão tinhoso
(fig.) diablo.
tinir v.
tinti.
tino s.m.
1 saĝo. 2 takto.
tinta s.f.
1 inko. 2 tinkturo. 3 kolorilo.
4 farbo.
tintana (bot.) = fura-parede (Parietaria officinalis).
tinteiro s.m.
inkujo.
tintim interj.1 (usada pelos que saúdam com copos de bebida) ni tintigu! · s.m. (pl.: tintins) 2 (o ruído de bater de copos
etc.) tintado.
¨ fazer
tintim (saudar com copos de bebida) tintigi (la glasojn). tintim por tintim1 laŭvorte, vorto post
vorto. 2 plen-detale, detale, punkto post
punkto: conte tudo tintim por
tintim rakontu ĉion punkto post punkto.
tinto adj.
1 tinkturita. 2 (diz-se de vinho) ruĝa. 3 (fig.) makulita. 4 farbita. 5 kolorigita.
tintura s.f.
tinkturo.
tinturaria s.f. 1 tinkturejo. 2 = lavanderia. ¨ tinturaria a seco = lavanderia a seco.
tintureiro s.m. tinkturisto.
tio s.f.
(o irmão do pai ou da mãe) onklo. ¨ tiozinho
(forma carinhosa ou informal de tio) oĉjo.
tioálcool s.m. (pl.: tioalcoóis) (quím.) =
mercáptã.
tiol s.m. (pl.: tióis) (quím.) =
mercáptã.
Tio Patinhas (cin.,
lit.: em inglês “Scrooge McDuk”, ou
“Uncle Scrooge” é um personagem dos estúdios Disney) Skruĝo
MakAnaso. [Fonte: Vikipedio]
tip. abrev. de tipografia.
típico adj. originala.
tiple s.2g. (mús.) = soprano (‘voz’).
tipo s.m.
1 tipo. 2 pres-litero. ¨ tipo de palavra (gram., PMEG § 3.1: cada um
dos dois tipos de palavras do esperanto: palavra plena e vocábulo
primitivo) vortospeco. desse
tipo (tb. desse tipo, daquele tipo,
assim) tia: não me agradam livros desse tipo al mi ne plaĉas tiaj libroj. de
todo tipo (tb. de
todos os tipos) ĉiuspeca,
ĉiaspeca: perguntas
de todo tipo choveram sobre ela ĉiuspecaj demandoj
pluvis sur ŝin. que tipo de
kia, kiaj: que tipo de livro você comprou, novo ou velho? kian libron vi aĉetis,
ĉu novan aŭ malnovan?
que tipos de livros você comprou, novos ou velhos? kiajn librojn vi
aĉetis, ĉu novajn aŭ malnovajn? que tipos de livro lhe agradam? kiaj libroj plaĉas al
vi? nenhum tipo de (tb. nenhuma espécie de, nenhuma qualidade
de) nenia: nenhum tipo de Deus existe nenia Dio ekzistas. não precisamos de nenhum tipo de ajuda ni bezonas nenian helpon. todo o tipo de ĉia: todo o tipo de trabalho em breve me cansa ĉia laboro min
baldaŭ lacigas. todo o tipo
que seja ĉia ajn: o esperanto exprime todo
o tipo de pensamento que seja Esperanto esprimas ĉian ajn penson.
tipocromia s.f.
(gráf.) = cromotipia.
tipografia s.f.
(abrev.: tip.) 1
pres-arto,
tipografio. 2 presejo.
tipoia \ói\ s.f. brak-skarpo.
tique s.m. (sinal em forma de V, geralmente feito à
margem esquerda de cada um dos itens) hoketo,
marko, kontrol-marko, radik-signo. ¨ dar um tique = ticar (‘assinalar’).
tique-taque onomat.
(imita o som de algo alternado e regular, como um relógio mecânico)
tíquete s.m.
kupono.
tiquismo s.m. (fil.) = casualismo.
tira s.f.
1 strio. 2 rubando. 3 banderolo.
4 bendo.5 (pedaço
de papel, pano etc., mais comprido que largo) ŝir-peco.
tiracolo s.m.
traŝultro-zono. ¨ a tiracolo diagonale,
traŝultre.
tirada s.f.
1 tirado. 2 tiro. 3 var-eksportado.
4 impeto. 5 (de tempo, de caminho) longa
spaco. ¨ de uma tirada
senhalte, nehaltinte, per unu tiro. tirada de humor humuraĵo.
tiragem s.f.
(pl.: tiragens) 1 presado.
2 pres-kvanto.3 (ascensão de ar quente na lareira) aer-tiro.
tira-gosto s.m.
1 (cul.: qualquer petisco,
geralmente salgado, que se come fora das refeições, para acompanhar certas
bebidas) gustumaĵo, fritaĵo, manĝaĵeto. 2 (cul.) deserto.
tira-linhas s.m.2n.
linio-tirilo.
tiramboia \ói\ s.f.
(zool.) = jequitiranaboia
(‘designação comum’).
Tirana (geogr.: cid. e cap. da Albânia) Tirano.
tiranaboia \ói\ s.f.
(zool.) = jequitiranaboia
(‘designação comum’).
tiranizar v. 1 tirani, tirane regi. 2 opresi.
tirano s.m.
1 tirano. 2 despoto. · adj. 3 tirana.
4 despota.
tirante adj.
1 preskaŭ simila. · s.m.
2 (mar.: cada um dos cabos que sustentam os mastros de
um navio) stajo.
3 tirilo. · prep. 4 (tb. com exceção
de) escepte de, esceptante –n, esceptinte –n, kun
escepto de, ekskluzive de, krom: todos os familiares
estiveram presentes, tirante você mesmo ĉiuj familianoj
ĉeestis, escepte de vi mem.
tira-olho s.m.
(pl.: tira-olhos) (zool.) = libélula.
tirar v.
1 preni. 2 tiri. 3 ĉerpi. 4 demeti.
5 ricevi. 6 depreni. 7 elpreni. 8 forpreni. 9 eltiri.
10 (cortando) detranĉi, fortranĉi. ¨ tirar a água senakvigi,
sekigi. tirar da água elakvigi. tirar-se
sin tiri. que tira água senakviga. || tirando os sapatos, ela entrou
alegremente na casa deĵetante la ŝuojn
ŝi eniris gaje en la domon.
tireoide \ói\ s.f. (anat.) tiroido. Vd. paratireoide.
tirete \ê\ s.m. (edit., gráf., gram.) = hífen.
tiririca s.2g. (zool.) = queixada (Tayassu
pecari).
tiritar v. frosto-tremi.
tiro s.m. 1 (detonação de arma de fogo) pafo,
ekpafo. 2 pafejo. 3 (tb. chute, pontapé)
(fut.: golpe com o pé na bola) ŝoto.
¨ tiro ao alvo (desp.: modalidade de tiro com arma de fogo
em que o disparo é feito sobre alvo fixo ou móvel, variando a distância do
alvo, a posição do atirador e a espécie de arma) pafado.
tiro de meta (fut.) restart-ŝoto. tiro de misericórdia 1 fino-fara pafo, kompata
kuglo: executaram os feridos com um tiro de misericórdia oni ekzekutis la vunditojn
per finofara pafo (ou per kompata kuglo). 2 fino-fara
bato: aquela decisão foi o tiro
de misericórdia em seus projetos tiu decido estis la finofara bato al liaj projektoj.
tiro de pá (técn.) ĵeto per
ŝovelilo. tiro de pólvora seca senkugla pafo.
tirocínio s.m.
1 praktiko. 2 sperto.
tiroide \ói\ s.f. (anat.) = tireoide.
tirolesa \ê\ s.f.
(tb. “jodel”) (mús.: forma de cantar que
alterna rapidamente a voz normal com o falsete, como é comum na região
montanhosa da Áustria e da Suíça) jodlo. ¨ cantar à tirolesa(mús.: cantar
dessa forma) jodli.
Tirreno (mar) (geogr.) Tirena Maro.
tisano s.m.
tizano.
tishrei s.m.
(cron.: primeiro mês do ano civil judaico) tiŝrio.
tísica s.f.
(med.: tuberculose pulmonar) ftizo.
tísico adj.
1 (que sofre de tísica) ftiza.
· s.m. 2 (pessoa
que sofre de tísica) ftizulo.
Tisífone (mit.:
uma das três Erínias, deusas da vingança e da punição de crimes) Tizifono.
tisiologia s.f.
(med.: parte da medicina que estuda a tuberculose) ftizologio.
tisiologista s.2g.
(especialista em tisiologia) ftizologo.
tisna s.f.
nigro-makulo.
tisnar v.
1 nigrigi. 2 makuli.
Titã 1 (mit.) Titano. 2 (astr.: satélite de Saturno) Titano.
titânio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 22; símb.: Ti) titano.
títere s.m.
1 marioneto. 2 = testa-de-ferro.
titia s.f.
(forma carinhosa ou informal de tia) onjo.¨ficar para titiaricevi grizan haron ne vidinte
altaron.
titinga s.f. (med.) = efélide.
titio s.m.
(forma carinhosa ou informal de tio) oĉjo.
Titogrado (geogr.: antigo nome, de 1946 a
1992, da cid. de Podgorica, atual cap. de Montenegro) Titogrado.
Tito Lívio (historiador latino, 59 a.C.–17 d.C.) Tito Livio.
titubear v. 1 balbuti. 2 ŝanceliĝi.
título s.m.
1 titolo. 2 bilo. ¨ a título honorífico (“honoris causa”) honora, honor-.
Tl (quím.) símb. de tálio.
tlaspe s.f. (bot.: designação comum às plantas do gênero Thlaspi, das crucíferas) tlaspo,
mon-herbo.
Tm 1 símb. de terâmetro.
Tm 2 (quím.) símb.
de túlio.
t/m3 símb. de tonelada por metro cúbico.
TO (geogr.) sigl. de Tocantins (‘estado’).
toa s.f.
1 haŭsero, tren-kablo,
ŝnurego. 2 haŭlo.
3 posttreno. ¨ à toa 1 (ao acaso, a esmo) hazarde, trafe-maltrafe. 2
sencele. 3 senpripense. Vd. à-toa.
toada s.f. 1 (mús.) melodio. 2 tono.
toalete s.m.
1 (banheiro, privada) necesejo,
tualetejo. 2 (objetos)
tualeto.
toalha s.f.
1 viŝ-tuko. 2 (pano absorvente usado para lavar o corpo) lav-tuketo.
3 (de banho) ban-tuko. 4 (de mão) man-tuko. ¨ toalha de banho ban-tuko.toalha de mão man-tuko, viŝ-tuko. jogar a toalha(fig.: desistir) rezigni, genuiĝi, kapitulaci.
Tobias (pren.masc.)
Tobio.
Tobias Barreto (geogr.:
mun. do estado de Sergipe) Tobias-Bareto. Vd. tobiense (‘de Tobias Barreto SE’).
tobiense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tobias
Barreto SE ou aos seus naturais ou habitantes) tobias-bareta: a cultura tobiense é rica la tobias-bareta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tobias
Barreto SE) tobias-baretano: os tobienses são felizes la tobias-baretanoj estas feliĉaj.
toca s.f.
kavo: o coelho fugiu de
dentro da tocala
kuniklo fuĝis el interne de la kavo. 2 kaŝejo.
toca-CD s.m. (pl.: toca-CDs) kompakt-diskilo. ¨toca-CD portátil (tb. “discman”) poŝ-diskilo.
toca-disco s.m. (pl.: toca-discos) =
toca-discos.
toca-discos s.m.2n.
1 (bras.) gramofono.2 pikupo, son-prenilo.
tocado adj.
1 tuŝita. 2 (ligeiramente embriagado) ebrieta.
tocador\ô\ adj. 1 ludanta. ·s.m.
2 ludanto. 3 ludilo. ¨tocador de MP3 (tb. “MP3-player”) (inf.: aparelho para tocar
arquivos MP3) MP3-ludilo.
toca-fita s.m.
(pl.: toca-fitas) = toca-fitas.
toca-fitas s.2n.
kasedilo. ¨toca-fitas portátil (tb. “walkman”) poŝ-kasedilo.
tocaia s.f. 1 (emboscada, cilada) embusko, gvato, gvatado. Vd. emboscada.2 (tb. observatório) (local de onde se espreita) gvatejo.
tocaiar v.
1 embuski. Vd. emboscar. 2 gvati.
tocaieiro s.m. (bras.: pessoa que faz tocaia, emboscada etc.) embuskulo.
tocante adj.2g.
1 rilata. 2 kor-tuŝa. ¨ no tocante a koncerne.
tocantinense adj.2g. 1 (relativo ao est. do Tocantins ou aos seus naturais ou habitantes) tokantinsa: a cultura tocantinense é rica la tokantinsa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do est. do Tocantins) tokantinsano:
os tocantinenses são felizes la tokantinsanoj estas
feliĉaj.
Tocantins 1 (geogr.: rio que atravessa
Goiás e Pará) Tokantinso.
Tocantins 2
(geogr.: um dos estados do Brasil; cap.: Palmas; sigl.: TO) Tokantinso. Vd. tocantinense (‘do
est. do Tocantins’).
tocar v.
1 tuŝi. 2 (fazer soar um instrumento musical) ludi:
tocar
alaúde ludi
liuton, ludi sur liuto. 3 sonori. 4 lote alsortiĝi. 5 koncerni.6 (animais)
peli. 5 (levemente) tuŝeti. ¨ tocar chamando (falando-se de sino, sinal,
campainha etc.) sonor-voki: os sinos das torres tocavam
chamando para a igreja la turaj sonoriloj sonorvokis en la preĝejon. tocar levemente tuŝeti:
pareceu-lhe que uma delicada mão lhe tocara levemente a cabeça ŝajnis al li, ke iu
delikata mano tuŝetis lian kapon. tocar uma siririca (falando-se de mulher) sin masturbi.
tocha s.f.
1 torĉo. 2 kandelego, vaks-kandelego.
toco s.m.
stumpo.
todavia conj.
tamen.
todo \ô\ adj. 1
tuta: todo o dia foi de chuva la tuta tago estis pluva. 2
(todo o tipo de) ĉia: toda nudez será castigada ĉia nudeco estos punita. ela ficava boquiaberta diante de todas as atrações da exposição ŝi gapis al ĉiaj vidindaĵoj de la
ekspozicio. todo o tipo de trabalho em breve me cansa ĉia laboro min baldaŭ
lacigas. · pron.indef. 3
ĉiu: todo homem é mortal
ĉiu homo estas mortema. todos façam a sua parte ĉiuj faru sian parton.
ninguém ainda
agradou a todos ankoraŭ neniu
plaĉis al ĉiu. · adv.
4 tute: o prédio ardeu todo
la konstruaĵo tute bruliĝis. · s.m. 5 tuto,
tutaĵo. 6 tuteco. ¨ toda a pessoa que seja ĉiu ajn. toda a quantidade (tb. toda quantidade) ĉiom. de toda a Europa tuteŭropa. de toda a forma (tb. por toda a forma) ĉiel. de toda a maneira ĉiel:
de todas as maneiras eles nos ajudaram ili ĉiel helpis al ni. de todas as maneiras pronunciei o nome, mas ele
não entendeu mi
ĉiel prononcis la nomon, sed li ne komprenis. de todo tute. de todo o modo ĉiel: de todos os modos, você terá de pagar vi ĉiel devos pagi. de todos ĉies: o esperanto é propriedade de todos Esperanto estas ĉies propraĵo. os olhos de todos fecharam-se de terror ĉies okuloj kun teruro fermiĝis. aquela proposta obteve a aprovação de todos tiu propono akiris ĉies aprobon. em todo o lugar ĉie. todos os dias ĉiutage. em todo o tempo (tb. sempre, em todos os tempos, em toda
a ocasião, em todas as ocasiões, em
qualquer ocasião, em qualquer tempo, toda a vez, todas as
vezes) ĉiam. por
todas as causas ĉial. por todos os motivos ĉial:
digo a você que a amo por todos os motivos mi diras al vi, ke mi amas
vin ĉial. por todos os motivos você me deve obediência vi ĉial ŝuldas al
mi obeon.
todo-poderoso adj. (pl.: todo-poderosos \ró\; fem.: todo-poderosa \ró\; fem.pl.: todo-poderosas \ró\) 1 ĉio-pova,
plej-potenca. · s.m. 2 ĉio-povulo,
plej-potenculo. ¨ o Todo-poderoso (um dos apelidos de Deus) la Ĉiopova, la
Plejpotenca.
Todos os Santos (baía de) (geogr.: baía da cid. de
Salvador, Bahia) Todos-os-Santo.
toea s.m.
(econ.: 1/100 de kina, moeda de Papua Nova Guiné) toeo.
toesa s.f. klafto.
tô-fraco
s.f. (pl.: tô-fracos) (bras., zool.) = galinha-d’angola.
tofu [Jap.] s.m. (cul.) toŭfuo,
soj-kazeo.
toga s.f.
1 togo. 2 robo.
Togo (geogr.: país da África; cap.: Lomé) Togolo,
Togolando.
togolense adj.s.2g. = togolês.
togolês adj. (pl.: -eses \ê\;
fem.: -esa \ê\) 1 (relativo
ao Togo ou aos seus naturais ou habitantes) togola, togolanda. · s.m. 2 (o natural ou habitante do Togo) togolano, togolandano.
toguense adj.s.2g. = togolês.
toguês adj.s.m. = togolês.
toicinho s.m. = toucinho.
toirão s.m. (pl.: toirões) (zool.) = tourão (Mustela
putorius).
toirão-fétido s.m. (pl.: toirões-fétidos) (zool.) = tourão (Mustela
putorius).
tojal s.m.
(pl.: tojais) (bot.) erikejo.
tojo s.m.
eriko.
tolda s.f.
ferdeko.
toldado adj. malklara.
toldo s.m.
ŝirmo-kovrilo, sun-kurteno, tol-markezo.
toledano adj. 1 (tb.
toledense) (relativo ao mun. de Toledo PR ou aos seus naturais ou habitantes) toleda: a cultura toledana é rica la toleda kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. toledense) (o natural ou habitante do mun. de Toledo PR)
toledano: os toledanos são felizes la toledanoj estas feliĉaj.
toledense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
toledano (‘de Toledo PR’).
Toledo (geogr.:
mun. do estado do Paraná) Toledo. Vd.
toledano, toledense (‘de Toledo PR’).
tolerância s.f.
tolero, toleremo. ¨ casa de tolerância bordelo,
diboĉejo. tolerância zero nultoleremo. tolerância de dek minutos tolero de dek minutoj.
tolerar v.
1 toleri. 2 suferi. 3
akcepti. 4 permesi.
tolerável adj.2g.(pl.: -veis) 1
tolerebla. 2 akceptebla.
tolher \ê\ v. 1 malhelpi. 2 bari. 3 paralizi.
tolice s.f.
1 malsaĝaĵo, sensencaĵo. 2 malspritaĵo, malspriteco.
tolo \ô\ adj. 1 malsaĝa. 2 stulta. 3 malsprita. · s.m. 4 malsaĝulo, stultulo, malspritulo, dik-nazulo
(fig.).
tom s.m.
(pl.: tons) 1 (mús.) tono. 2 (mús.: o maior
intervalo entre duas notas consecutivas na escala diatônica, correspondente a
dois semitons) plen-duto. Vd. grau,
semitom.
tomada s.f. 1 preno. 2 kaptado.
3 ekokupo, milit-preno. 4 (el.) konektingo,
ŝtopilingo. 5 (tb. plugue, ficha, macho da tomada) (el.)
ŝtopilo. ¨ tomada de dois (ou de três) pinos (el.) dustifta (ou tristifta) ŝtopilo. tomada fêmea 1 (el.) ŝtopilingo,
ina ŝtopilo. 2 (tb. plugue
fêmeo, plugue fêmea, ficha
fêmea) ina ŝtopilo. tomada macho (ou macha) (el.) 1 vira ŝtopilo. 2 (tb. plugue macho, ficha macha, ficha macho) (el.) vira ŝtopilo. macho
da tomada (el.) = plugue.
tomar v. 1 preni.
2 kapti, ekkapti. 3 trinki: tomar um remédio trinki kuracilon. 4 fari: tomar
as devidas providências fari la necesajn elpaŝojn. 5 (apoderar-se de) ekokupi.
6 posed-preni, venko-preni. 7 (um caminho) ekiri. 8 (despojar
alguém de alguma coisa) forpreni, senigi. 9 (considerar como) konsideri
kiel. 10 (cheirar) snufi: tomar
rapé snufi
flartabakon. 11 akcepti. ¨ tomar a peito sin dediĉi. tomar astuciosamente (algo
de alguém) elkapti. tomar banho sin bani: vou tomar banho mi banos min.. tomar emprestado prunti, pruntepreni. tomar medida mezuri. tomar nota (notar) noti. tomar um ônibus enbusiĝi. tomar por rigardi kiel. tomar precauções sin gardi. tomar um veículo enveturiliĝi. tomar violentamente (algo
de alguém) forkapti. tomar vulto kreski, pligrandiĝi.
tomara interj. (tb. oxalá, queira Deus (Vd. querer (v.)), prouvera a Deus (Vd.
prazer (v.), se Deus quiser (Vd. querer (v.)) (bras.: expressa vivo desejo que determinada coisa aconteça) espereble;
mi esperas, ke...; Dio volu, ke...; ni esperu!: tomara que você venha logo mi esperas, ke vi venu tuj. tomara que não mi esperas, ke ne; Dio volu, ke ne. vamos vencer o jogo? — Tomara! ĉu ni venkos la ludon? — Ni esperu!; tomara que você consiga! espereble vi sukcesos!
Tomás de
Aquino (são) (teólogo italiano,
1225-1274) Tomaso la Akvinano.
tomatal s.m. (pl.: tomatais) (agric.:
extenso aglomerado de tomateiros numa determinada área) tomatejo.
tomate s.m. 1 (bot.:
fruto do tomateiro) tomato. 2 (bot.) =
tomateiro (Lycopersicon esculentum). ¨ de tomate
tomata: sanduíche
de tomatetomata sandviĉo.
tomate-grande s.m. (pl.: tomates-grandes) (bot.) = tomateiro (Lycopersicon esculentum).
tomateira s.f. (bot.) = tomateiro (Lycopersicon esculentum).
tomateiro s.m. (bot.: erva anual da família das solanáceas, Lycopersicon esculentum) tomato, manĝebla likopersiko, tomatujo.
tomate-pera\ê\ s.m. (pl.: tomates-peras, tomates-pera) (bot.) = tomateiro (Lycopersicon esculentum).
tombar1v.
1 fali. 2 faligi. 3 renversiĝi.
tombar2v.
registri.
tômbola s.f.
loterio, tombolo.
Tomé-Açu (geogr.:
mun. do estado do Pará) Tomeasuo. Vd.
tomé-açuense (‘de Tomé-Açu PA’).
tomé-açuense \u-en\ adj.2g.
(pl.: tomé-açuenses) 1 (relativo ao mun. de Tomé-Açu PA ou aos seus naturais ou habitantes) tomeasua: a cultura tomé-açuense é rica la tomeasua kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tomé-Açu PA)
tomeasuano: os tomé-açuenses são felizes la tomeasuanoj estas
feliĉaj.
tomilho s.m. (bot.: planta, Thymus vulgaris,
da família das labiadas) ordinara timiano.
tomilho-limão * s.m. (pl.: tomilhos-limões,
tomilhos-limão) (bot.:
planta, Thymus citriodorus, da família das labiadas) citron-aroma timiano.
tomo s.m. (abrev.: t.) volumo.
¨ tomos
(abrev.: t.) volumoj.
tomografia s.f.
(radiol., med.: qualquer exame radiológico que permita visualizar as estruturas
anatômicas na forma de cortes) tomografio.Vd. tomógrafo. ¨ tomografia computadorizada (ou computorizada) (radiol.: técnica radiológica que consiste em
formar, por meio de computador adequadamente programado, a imagem
tridimensional de um objeto, órgão ou região do corpo etc., a partir da
obtenção, ao longo de um eixo, de uma série de radiografias seccionais
(tomografia)) komputila
tomografio, perkomputila tomografio.
tomógrafo s.m. (radiol.,
med.: aparelho para fazer tomografias) tomografo. Vd.
tomografia.
ton. abrev. de tonel, tonéis.
tona s.f. 1 ŝelo. 2 akvosupraĵo.¨ ato de
trazer à tona elakvigo. ato de vir à tona elakviĝo. trazer à tona elakvigi. vir à tona elakviĝi. vir à tona
elmergiĝi,
malmergiĝi. fazer vir à tona elmergi, malmergi.
tonalidade s.f.
(mús.) = chave (‘conjunto
de sustenidos e bemóis’).
tonca s.f. 1 (bot.) = cumaru-verdadeiro (Dipteryx
odorata). 2 = cumaru (‘fruto’, ‘semente’).
tonel s.m.
(pl.: tonéis) (abrev.: ton.) barelo. ¨ tonéis(abrev.: ton.) bareloj.
tonel das Danaides (fig.:
esforço inútil) barelego de la Danaidinoj.
tonelada s.f.
(unidade de massa equivalente a 1.000 kg; símb.: t) tuno. ¨ tonelada americana (unidade de massa equivalente a 1.016,064 kg) usona tuno. tonelada de arqueação (mar.: unidade de volume
igual a 100 pés cúbicos, ou 2,83 m3, usada para medir a capacidade
total dos espaços internos de uma embarcação mercante) tonelo, kargo-tuno (RGT). tonelada inglesa (unidade de massa
equivalente a 1.016,064 kg) angla tuno. tonelada por metro cúbico (unidade de densidade;
símb.: t/m3) tuno
per kuba metro. toneladas (abrev.: t) tunoj.
tonelagem s.f. (pl.: tonelagens)1
(a
capacidade de um veículo de transporte) kargo-kapablo.2
(mar.) tonelo. 3 (mar.)
tonel-mezuro. 4 (mar.) tunaro.
Tonga (geogr.: país da Oceania; cap.: Nuku’alofa,
Nukualofa; símb.autom.: TON) Tongo.
tonganêsadj. (pl.: -eses; fem.: -esa)1 (geogr.: relativo a Tonga ou aos seus naturais ou habitantes) tonga. ·s.m.2
(o natural ou habitante de Tonga) tonganês. 3 (ling.:
língua de Tonga) tonga lingvo.
tônica s.f. 1 (gram., ling.: sílaba tônica) akcenta silabo. 2
(mús.: o primeiro grau de uma escala
diatônica) toniko. Vd. grau,
supertônica.
Tonico (hipoc.
de Antônio) Antoĉjo.
tônico adj.
1 fortiga, fortikiga. 2(gram.) akcentita,
akcenta: sílaba tônicaakcenta silabo.·s.m. 3 (med.) fortigilo, fortikigilo.
tonificar v.
fortigi.
toninha s.f.
1 (zool.) = golfinho (‘designação comum’). 2 (zool.: designação comum aos cetáceos marinhos do
gênero Phocoena) foceno,
mar-porko.
tono s.m. (fisl.: estado natural de elasticidade e resistência de um órgão
ou tecido) tonuso,
tonio.
tonsura s.f.
tonsuro.
tontas s.f.pl.
konfuza sinteno. ¨às tontaskonfuze, senpripense.
tonteira s.f. kap-turno, kap-turniĝo:
sentir uma tonteirasenti kapturnon.
tonto adj.
1duon-sveninta. 2 malsaĝa.
3 ebrieta.
tontura s.f.
kap-turno, kap-turniĝo: sentir uma tonturasenti
kapturnon.
tônus s.m.2n. (fisl.) = tono.
top 1 [Ing.] s.m. (mús.:
canção muito popular durante certo tempo) furor-kanto, mod-kanto,
ŝlagro.
top 2 [Ing.] s.m. (vest.: blusa curta de mulher, que cobre
os seios e deixa desnudos os ombros) korsaĵo.
topada s.f. pied-ekfrapo.
topar v.
1 hazarde renkonti. 2 akcepti. 3 ekfrapi.4 (jogo)
akcepti.
topázio s.m. (min.) topazo.
topázio-hialino s.m. (pl.: topázios-hialinos) (min.) = zircão.
Topeka (geogr.:
cid. e cap. do estado do Kansas, nos EUA) “Topeka”.
topete s.m. 1 (tufo
de cabelos no alto da testa) har-fasketo, har-tufo, har-kirlo. 2 (de penas, cabelos) hupo.
topinambar s.m. (bot.) =
girassol (Helianthus tuberosus).
topinambo s.m. (bot.) =
girassol (Helianthus tuberosus).
topo s.m.
supro.
toque s.m.
1 (contato) tuŝo,
palpo, palpado. 2 (de
instrumento) ludado, sono. 3 (sino,
campainha) sonorado. 4 kontakto.
5 (fig.: vestígio) postsigno.
6 (alusão) aludo,
priparolo. 7 (inspiração)
inspiro. 8 (ouro,
prata) provo. 9 tono,
nuanco: respondeu com um toque de ironia li respondis per ironia tono (ou nuanco). ¨a toque de caixa 1 rapidege. 2 iele-trapele. toque de corneta trumpetado. toque de reunir (mil.: enfileiramento de
soldados, prisioneiros etc., para conferência) apelo.
toque-emboque s.m. (lud.) = croqué.
Tóquio (geogr.:
cid. e cap. do Japão) Tokio. Vd. Japanio,toquiota.¨ de Tóquio(tb. toquiota) (relativo a Tóquio, Japão) tokia. habitante de Tóquio(tb. toquiota) tokiano.
toquiotaadj.2g.
(relativo a Tóquio, Japão) tokia. ·s.2g. 2 (o
natural ou habitante de Tóquio, Japão) tokiano.
Tor (mit.: deus do trovão na
mitologia nórdica) Toro.
Torá s.f. (bíbl.: nome dado, no judaísmo, aos cinco primeiros livros da
Bíblia (Pentateuco), que contêm o essencial da lei mosaica) Torao. Vd. Moisés,
Pentateuco.
toracoplastia s.f. (med.: cirurgia reparadora do tórax) torako-plastio.
toranja s.f. 1 (bot.:
árvore da família das rutáceas, Citrus maxima) pampelmusujo, maksimuma citruso. 2 (bot.:
o fruto da Citrus maxima) pampelmuso. 3 (bot.: árvore
pequena da família das rutáceas, Citrus x paradisi) grapfruktujo. 4
(bot.: o fruto da Citrus x paradisi) grapfrukto.
toranjeira s.f.
(bot.) = toranja (Citrus
maxima, Citrus x paradisi).
tórax\cs\ s.m. (pl.: tóraces) (anat.) torako.
torçal s.m.
(pl.: torçais) tordaĵo.
torcedor \ô\ s.m. 1 (desp.: aquele que torce
nas competições esportivas) partizano,
partiano, fano, apoganto, fervorulo, subtenanto: ele é torcedor do time de futebol local li
estas partizano (ou partiano ou fano) de la loka futbalteamo; li estas fervorulo pri la loka
futbalteamo. ¨torcedor roxo (desp.) ĝisosta partizano,
ĝisosta fervorulo.
torcer v.
1 tordi. 2 prem-tordi,
eltordi, vringi. 3 fleksi. 4(por um time) fervori, esti por, partizani, hurai: ele torce para o time local li partizanas al la
loka teamo, li fervoras pri la loka teamo. estou torcendo por você mi fervoras por vi.
torcicolo s.m.
1 serpentumaĵo,
zigzago. 2 (fig.) du-senceco.
3 (fig.) dub-senceco.
4 (med.) kol-doloro,
nuk-doloro, tortikolo. 5 (zool.:
designação comum às aves do gênero Jynx
[ou Iunx])
jingo, kol-tordulo. 6 (zool.:
ave da família dos picídeos, Jynx torquilla) jingo,
kol-tordulo, Eŭrazia kol-tordulo. 7 (zool.:
ave da família dos picídeos, Jynx ruficollis) jingo,
kol-tordulo, ruf-gorĝa kol-tordulo, ruĝ-gorĝa kol-tordulo.
torcida s.f.
1 maĉo. 2 partianaro, partizanaro, fervorularo, fervoruloj. ¨ animador
(ou animadora) de torcida huraisto (ou huraistino).
tordo \ô\ s.m.
(zool.) = sabiá.
tordo-zornal s.m. (pl.: tordos-zornais)(zool.: ave da família dos
muscicapídeos, Turdus pilaris) litorno, griza turdo.
torga-ordinária
s.f. (pl.: torgas-ordinárias) (bot.) = magriça (Calluna vulgaris).
tório s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 90; símb.: Th) torio.
Vd. iônio.
Toritama (geogr.:
mun. do estado de Pernambuco) Toritamo. Vd.
toritamense (‘de Toritama PE’).
toritamense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Toritama PE ou aos seus naturais ou habitantes) toritama: a cultura toritamense é rica la toritama kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Toritama PE)
toritamano: os toritamenses são felizes la toritamanoj estas
feliĉaj.
tormenta s.f.
ventego.
Tormentas
(cabo das) (geogr.:
antigo nome do cabo da Boa Esperança) Kabo de la Tempestoj, Kabo de la Ŝtormoj. Vd. cabo
da Boa Esperança.
tornar v.
1 fari. 2 reveni. 3 igi. ¨ tornar a re–:
tornar a ler relegi. tornar mole moligi.
tornar-se (ficar) fariĝi. tornar-se mole moliĝi.
torneio s.m.
turniro: torneio de xadrez ŝakturniro.
torneira s.f.
krano. ¨ torneira de água akvo-krano. Vd. água da
torneira. de torneirakran(o)–: água de torneirakranakvo.
torniquete \ê\ s.m. 1 turn-barilo. 2 pas-kontrolilo.
3 (med.: instrumento para comprimir as artérias
e por este meio suspender as hemorragias) turniketo.
torno \ô\ s.m. 1(tb. morsa, torno de mesa) (técn.)vajco.
2 torn-tenilo.
¨ torno de mesa (técn.) vajco.
em tornoĉirkaŭe. em torno de ĉirkaŭ. pairar em torno de ĉirkaŭŝvebi: um
bando de pássaros pairava em torno da velha torre aro da birdoj
ĉirkaŭŝvebis la malnovan turon.
tornozelo \ê\ s.m.
(anat.: segmento ou saliência óssea que, em cada um dos membros inferiores, se
situa entre a perna e o pé) pied-artiko, maleolo. Vd. maléolo, artelho.
toro s.m. trunko.
toronja s.f. (bot.) = toranja (Citrus
maxima, Citrus x paradisi, ’fruto’).
toronjeira s.f. (bot.) = toranja (Citrus
maxima, Citrus x paradisi).
Toronto (geogr.: cid. do Canadá,
cap. da província de Ontário) Toronto.
torpe\ô\ adj.2g.1 hontinda. 2 malĉasta.3 fia.
torpedo\ê\ s.m. 1 (arm., mil.) torpedo. 2(tb. mensagem
de texto) (tel.: mensagem enviada pelo serviço de
mensagens curtas, ou SMS) tekst-mesaĝo, poŝ-telefona tekst-mesaĝo,
poŝ-mesaĝo, somoso: ela fica o
tempo todo mandando torpedos para o namorado la tutan tempon
ŝi sendadas tekstmesaĝojn al sia koramiko.
torpor \ô\ s.m.
(med.: hebetude) hebeteco.
torquês s.f.
(pl.: -queses \ê\) prenilo.
torr s.m.
(fís.: unidade de pressão; símb.:torr) torro (Torr).
torrada s.f.
1 (cul.)toasto, pan-rostaĵo.
2 (cul.) biskoto. 3 (cul.: pão crocante) kreno.
torrão s.m.
(pl.: torrões) 1 ter-bulo.
2 peco.3 (lugar em que se nasceu) naskiĝ-loko. ¨ torrão natal 1 (lugar em que se nasceu) naskiĝ-loko. 2 hejm-lando. 3 (tb. pátria, terra) (lugar em
que se nasceu) patrujo, patrio, patro-lando.
torrado adj. rostita:
amendoim torrado rostita arakido.
torrar v.
rosti.
torre \ô\ s.f. turo. ¨ torre de atalaia gvat-turo. Torre de Babel (bíbl.) Babela Turo. torre de marfim (fig.) sekura turo. torre de perfuração (de petróleo) argano. torre de vigia gvatturo.
torrencial adj.2g. (pl.: torrenciais) torenta.
¨ chover torrencialmente pluvegi.
torrense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Torres RS ou aos seus naturais ou habitantes) tora: a cultura torrense é rica la tora kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Torres RS)
torano: os torrenses são felizes la toranoj estas feliĉaj.
torrente s.f. torento.
Torres (geogr.:
mun. do estado do Rio Grande do Sul) Toro. Vd. torrense (‘de Torres RS’).
Torres Gêmeas (os
dois edifícios do World Trade Center, em Nova York, destruídos no ataque de 11
de setembro de 2001) Ĝemel-turoj.
torresmo \ê\ s.m. 1 (cul.) rostita lardo. 2 (cul.) sebo-restaĵoj.
3 (cul.: toucinho frito em pequenos pedaços) grivo.
tórrido adj. varmega.
torrinha s.f. superloĝio.
torroada s.f. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).
Torshavn (geogr.) Torshaveno.
torso \ô\ s.m. (anat.) torso.
torta s.f.
(cul.) torto.
torto \ô\ adj.
(pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1
malrekta. 2
torda. 3
straba. ¨ a torto e a direito trafe aŭ maltrafe, iele-trapele.
tortulho s.m.
1 fungo. 2 (bot.) = cantarela.
tortuoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 zigzaga.2 kurba. 3 sinua.
torturar v. 1 torturi. 2 turmentegi.
tosco\ô\ adj. kruda, maldelikata, plumpa.
tosquiar v.
tondi.
tosse s.f.
tuso, tusado:
remédio para tosse kuracilo kontraŭ
tusado.
tossir v.
tusi.
tosta s.f. 1 (cul.) biskoto. 2 (cul.: pão crocante) kreno.
tostão
s.m. (pl.: tostões) 1 mono, groŝo. 2 (golpe
com o joelho na coxa de alguém) genu-bato.
tostar v.
rosti.
total adj.2g.
(pl.: totais) 1 tuta.
2 plena. · s.m.
3 tuto.4 sumo. ¨ no total de en la kvanto de. total a pagar sumo,
sumo pagenda.
totalidade s.f.
1 tuto, tuteco. 2 tutaĵo. 3 totalo,
totala sumo. ¨ a totalidade ĉiom: em vez de comprar um pouco, comprou a totalidade anstataŭ aĉeti
iom, li aĉetis ĉiom. na totalidade tute, entute, totale, sume,
ĉiom.
totalitarismo s.m. (tb. regime
totalitário) (pol.: regime político em que os direitos
dos cidadãos são absorvidos pelo Estado, e no qual só pode existir um partido) totalismo, totalisma
reĝimo.
totó s.m. 1 (cão pequeno) hundeto. 2 (filhote de cão) hundido.3 (lud.) = futebol totó.4 (zool.: cãozinho de raça) mopso.
Vd. dogue.
touca s.f.
(vest.: gorro, coifa) kufo,
vert-ĉapo, vert-ĉapeto.
toucado s.m. 1 (penteado) har-aranĝo. 2 kap-ornamo, kap-vesto.
toucador\ô\
s.m. tualet-tablo, tualetejo.
toucinho s.m.
(tb. toicinho) lardo.
¨ manta de toucinho(cul.) lard-flanko. toucinho
defumado (tb. “bacon”) (cul.) fumaĵita lardo. rechear com toucinho(cul.) lardi: rechear um pernil com toucinholardi femuron.
toupeira s.f.
(zool.) talpo.
toupeira-da-água
s.f. (pl.: toupeiras-da-água) (zool.) = toupeira-d’água (Galemys pyrenaicus).
toupeira-d’água
s.f. (pl.: toupeiras-d’água) (zool.: mamífero da família dos talpídeos, Galemys pyrenaicus sin. Myogale
pyrenaicus) miogalo.
toupeirinha s.f. (bras.)
(zool.) =
grilo-toupeira (‘inseto, designação comum’).
tourada s.f.
bovo-batalo.
tourão s.m. (pl.: tourões) (zool.:
mamífero da família dos mustelídeos, Mustela putorius) putoro.
tourão-fétido s.m. (pl.: tourões-fétidos) (zool.)
=
tourão (Mustela putorius).
toureiro s.m.
toreadoro.
tourense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Touros RN ou aos seus naturais ou habitantes) toŭra: a cultura tourense é rica la toŭra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Touros RN)
toŭrano: os tourenses são felizes la toŭranoj estas feliĉaj.
Touring Club (clube de serviços automobilísticos e turísticos) Turing-Klubo.
touro 1
s.m. (zool.) vir-bovo.
Touro 2
1 (astr.: constelação do
hemisfério norte; lat.: Taurus, Tauri; abrev.: Tau) Taŭro. 2 (astrl.: segundo signo do
zodíaco, de 20 de abril a 20 de maio) Taŭro. Vd. taurino. ¨ nascer no (ou sob
o)signo de Touronaskiĝi sub signo de Taŭro. ser do signo
de Touroesti de signo Taŭro.
Touros (geogr.:
mun. do estado do Rio Grande do Norte) Toŭro. Vd. tourense (‘de Touros RN’).
toutiço s.m.
nuko.
toutinegra s.f.
silvio.
tóxico \cs\ s.m. veneno,
tokso.
toxicologia \cs\ s.f. toksologio.
toxicologista \cs\ s.2g. toksologo.
toxicólogo \cs\ s.m. toksologo.
toxicomania \cs\ s.f. (med.) toksomanio.
toxicômano \cs\
s.m. (med.: aquele que é dependente de tóxicos) toksomaniulo.
toxina \cs\ s.f. (med.) toksino. ¨ toxina botulínica tipo A (med.) botulisma toksino, Botokso.
TPM sigl.
de tensão pré-menstrual.
TrA (astr.)
abrev. de Triângulo Austral.
trabalhador \ô\ adj. 1 laborema. · s.m. 2 laboristo. ¨ trabalhador em fábrica (industriário) fabriklaboristo. trabalhador
especializado faka laboristo. trabalhador intelectual cerbolaboristo. trabalhador rural kampisto, kamplaboristo.
trabalhar v.
labori: trabalhar
numa fábrica, num escitório labori en fabriko, en oficejo. trabalhar
na agricultura labori
pri terkulturo. trabalhar com medicina labori pri medicino. trabalhar
numa tarefa difícil, num romance labori super malfacila tasko, super romano. trabalhar
pelo bem de alguém labori por ies bono. trabalhar com as mãos labori per siaj manoj. trabalhar
em condições desfavoráveis labori en malfavoraj kondiĉoj. trabalhar
sem entusiasmo labori
sen entuziasmo. ¨trabalhar mal fuŝi, fuŝe labori.
trabalho s.m.
1 laboro. 2 laborado. 3 laboraĵo. 4
verko. 5 peno. 6 ofico, posteno. 7 (local de trabalho) laborejo: ontem não fui ao trabalhohieraŭ mi ne iris al la laborejo. 8 (serviço em ambiente alheio) servo-loko: por motivo de
doença, desistiu de seu trabalho fixo pro malsano li forrifuzis
sian konstantan servolokon. 9 tasko.
¨ trabalho braçal man-laboro. trabalho complementar komplementa
laboro. trabalho de casa = dever
de casa. trabalho de parto nasko, akuŝo, unua
nasko-tempo. trabalho intelectual kap-laboro. trabalho manual metio.trabalho
semiescravo (tipo de relação de trabalho
que consiste na retenção do peão e seus dependentes até a quitação total de sua
dívida, arbitrariamente calculada pelo fazendeiro) peonismo. adquirir pelo trabalho labor-akiri.
aquisição pelo trabalho labor-akiro, labor-akirado. coisa adquirida pelo
trabalho labor-akiro, labor-akiraĵo. dar-se ao trabalho de peni.
falta de trabalho senlaboreco.horas de trabalho labor-horoj.
instrumento de trabalho laborilo. local de trabalho laborejo.
Ministro do Trabalho Ministro de la Laboristaj Aferoj. penitenciária
de trabalhos forçados bagno.
sem trabalho 1 senlabora.
2 senpena. 3 senpene.
trabalhoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) peniga.
traboerabaçu s.f.
(bot.: erva da família das commelináceas, Commelina
robusta) komelino.
trapoerabarana
s.f. (bot.: erva da família das commelináceas, Commelina deficiens) komelino.
traça s.f.
(zool.: pequena mariposa cujas larvas atacam roupas
de lã, tapetes, peles etc.) tineo, moteo, dom-moteo. Vd. tínea, tineídeo. 2 (zool.: designação comum aos tineídeos que habitam as casas, em
especial as espécies Tineola uterella e
Tinea pellionella) dom-moteo. 3 (zool.) = traça-dos-livros (Lepisma
saccharina).
traça-da-lã s.f.
(pl.: traças-da-lã) = traça (Tineola pellionella).
traça-das-paredes
s.f. (pl.: traças-das-paredes) = traça (Tineola
uterella).
traça-das-peleterias
s.f. (pl.: traças-das-pelerterias) = traça (Tineola
pellionella).
traçado s.m.
skizo.
traça-do-livro
s.f. (pl.: traças-do-livro) (zool.)
=
traça-dos-livros (Lepisma saccharina).
traça-do-papel
s.f. (pl.: traças-do-papel) 1
(zool.) = lepisma (‘designação comum’). 2
(zool.: inseto da família dos lepismatídeos, Lepisma saccharina) lepismo.
traça-dos-livros
s.f. (pl.: traças-dos-livros) 1
(zool.) = lepisma (‘designação comum’). 2
(zool.: inseto da família dos lepismatídeos, Lepisma saccharina) lepismo.
traça-prateada
s.f. (pl.: traças-prateadas) (zool.)
=
traça-dos-livros (Lepisma saccharina).
traçar v.
1 streki. 2 skizi.
traço s.m.
1 streko. 2 strio. 3 trajto.
4 post-signo. ¨traço eme (—) (tip.:
travessão) halto-streko. traço ene (–) (tip.)
ĝis-streko.
traço-de-união
s.m.
(pl.: traços-de-união) (edit., gráf., gram.) =
hífen.
tracoma s.m. (med.: doença infectocontagiosa, caracterizada por uma
conjuntivite granulosa devido a Chlamydia
tracomatis) trakomo.
tracomatoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) (med.: relativo a tracoma) trakoma: pano
tracomatosotrakoma panuso.
Tracuateua \u-a...éu-a\ (geogr.: mun. do estado do
Pará) Trakuateŭo. Vd. tracuateuense
(‘de Tracuateua PA’).
tracuateuense \u-a...èu-en\ adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Tracuateua PA ou aos seus naturais ou habitantes) trakuateŭa: a cultura tracuateuense é rica la trakuateŭa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Tracuateua PA)
trakuateŭano: os
tracuateuenses são felizes la trakuateŭanoj estas
feliĉaj.
trad. abrev. de 1 tradução. 2 traduzido.
tradição s.f.
(pl.: tradições) 1 tradicio.
2 (usança) uzanco, tradicio.
tradução s.f.
(pl.: traduções) (abrev.: trad.) traduko. ¨ tradução automática (ling.:
processo automático de tradução de uma língua para outra através do computador)
maŝina tradukado, maŝintradukado. tradução consecutiva sinsekva interpretado.tradução juramentada 1 ĵura traduko, ĵura tradukado. 2 ĵura
traduko, ĵura tradukaĵo. tradução simultânea samtempa
interpretado. cabine de tradução tradukista (ou interpretista) budo.
tradutor \ô\ s.m. 1 tradukanto. 2 tradukinto. 3 tradukisto.
¨ tradutor juramentado ĵura tradukisto.
traduzido adj.
(abrev.: trad.) tradukita.
traduzir v.
1 traduki. 2 (fig.) esprimi.
trafegar v.
1 trafiki. 2 kursadi: o
trem só trafega aos sábados la trajno kursadas nur sabate.
tráfego s.m.
trafiko. ¨ luzes de tráfego.
Vd. luz (luzes de tráfego), semáforo.
traficante s.2g. 1 ŝakristo. 2 (vendedor de drogas) drog-vendisto, drog-peranto, peranto. ¨ traficante de narcóticos (tb.
narcotraficante) narkot-ŝakristo.
traficar v. ŝakri.
tráfico s.m.
1 trafiko. 2 ŝakro,
ŝakrado.
tragar v.
1 engluti.2 gluti. 3toleri.
tragédia s.f.
tragedio.
trágico adj.
1 tragedia. 2 tragika.
traição s.f. (pl.: traições) 1 (ação de trair) perfido. 2 (determinado
ato de traição) perfidaĵo. ¨ traição à pátria ŝtat-perfido.
traidor \ô\ adj. 1 perfida,
perfidema. ·s.m. 2 perfidulo. 3 (p.ext.,
E-o) (tb. idista) perfidulo, idisto.
trailer \trêiler\ [Ing.] s.m. (pl.:“trailers”) 1 (cine.) antaŭfilmo. 2 (autom.: veículo que serve de moradia,
rebocado por automóvel e geralmente usado para “camping” ou excurções
turísticas) rul-domo,
loĝ-aŭto, loĝ-veturilo, dom-veturilo. ¨ área de trailers
dom-veturilejo.
Traipu \ai\
(geogr.: mun. do estado de Alagoas) Trajpuo.
Vd. traipuense, traipusense
(‘de Traipu AL’).
traipuense \ai-pu-en\ adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Traipu AL ou aos seus naturais ou habitantes) trajpua: a cultura traipuense é rica la trajpua kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Traipu AL)
trajpuano: os traipuenses são felizes la trajpuanoj estas
feliĉaj.
traipusense \ai\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
traipuense (‘de Traipu AL’).
trair v. 1 perfidi: trair
a mulher perfidi
edzinon. 2 (dar a perceber involuntariamente) elperfidi: seu
rubor traiu seu amor por ele ŝia ruĝiĝo
elperfidis ŝian amon al li.
Trairi a-i\ (geogr.:
mun. do estado do Ceará) Trairio. Vd.
trairiense (‘de Trairi CE’).
trairiense \a-i...i-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Trairi CE ou aos seus naturais ou habitantes) trairia: a cultura trairiense é rica la trairia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Trairi CE)
trairiano: os trairienses são felizes la trairianoj estas
feliĉaj.
trajar v.
1 vesti. 2 sin vesti. 3 (vestir, usar) surporti: a
criança trajava uma roupa um tanto desgastada la infano surportis iom
eluzitan veston.
traje s.m.
vesto, kostumo. ¨ traje a rigor (vest.)
formala vespera kostumo. traje espacial (astronáut.) spaco-skafandro, astronaŭta kombineo. traje esportivo (vest.) sport-vesto.
trajeto s.m.
voj-iro.
tralha s.f. 1 malnovaĵoj. 2 (tb. cerquilha) (inf.:
nome do símbolo #) krado.
trama s.f.
1 (têxt.: o conjunto dos fios
que se cruzam no sentido transversal de um tecido, cruzados pela urdidura) vefto, subfadenaĵo. 2 komploto. 3 konspiro, konspiracio.
Tramandaí (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Sul) Tramandaio. Vd. tramandaiense
(‘de Tramandaí RS’).
tramandaiense \a-ì-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tramandaí RS ou aos seus naturais ou habitantes) tramandaia: a cultura tramandaiense é rica la tramandaia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tramandaí RS)
tramandaiano: os tramandaienses são felizes la tramandaianoj estas
feliĉaj.
tramar v. 1 teksi. 2 komploti. 3 konspiri.
trambolho ô\ s.m.
malhelpaĵo.
tramela s.f.
(constr.: mecanismo para fechar portas e janelas)espanjoleto.
tramoia \ói\ s.f.
ruzaĵo.
trampolim s.m. (pl.: trampolins) 1 (plataforma de onde se salta pra mergulhr ou fazer acrobacias) salto-tabulo,
plonĝo-tabulo, ploĝ-tabulo. 2 (tb. cama elástica) (rede ou tecido resistente
preso a molas de uma armação, sobre o qual atletas fazem acrobacias, dando
saltos) trampolino.
trâmuei s.m. = “tramway”.
tramway \trâmuei\ [Ing.]
s.m. (pl.: “tramways”) tram-vojo.
tranca s.f.
1 (ferrolho) klinko. 2 (viga de madeira ou ferro que se utiliza para
fechar portas e janelas pelo lado interno) fermilo,pordo-stango.
trança s.f.
1 faden-tordaĵo. 2 (de cabelo) har-ligo, har-ligaĵo,
plektaĵo, har-plektaĵo.
¨ tranças har-ligo,
har-ligaĵo, har-plekto, plektaĵo, har-plektaĵo.
trancaço s.m.
(anat.) muko.
trancar v.
1 fermi. 2 stang-fermi.
trançar v.
(entrelaçar) plekti: trançar os cabelos plekti la harojn.
trancelim s.m. (pl.: trancelins) pasamento.
tranco s.m.
1 eksaltego. 2 ekpuŝo.
tranqueta \ê\ s.f. 1 (pequeno ferrolho) klinketo.
2 (pequena tranca) fermilo,
fermileto. 3 (constr.: mecanismo para fechar portas e janelas)espanjoleto.
tranquilizar \qü\v. 1 trankviligi. 2 pacigi. 3 interpacigi.
¨ tranquilizar-se
1 trankviliĝi.
2 paciĝi, repaciĝi. 3 interpaciĝi.
tranquilo \qü\ adj.
1 trankvila, senzorga. 2
(met.) kalma.
transa \z\ s.f. 1 koito, kopulacio. 2 fikado, seksumado.
transação \z\ s.f. (pl.: transações) 1 interkonsento.
2 negoco.
transalpino \z\ adj.(que se situa além
dos Alpes, na Europa [na época clássica, em relação a Roma]) transalpa. Vd.
alpino, cisalpino.
transar \z\ v. fiki kun: transar
com a namorada fiki
kun sia koramikino.
transbordar v. elverŝiĝi.
Transcaucásia (geogr.) Transkaŭkazio.
transcendente adj.2g.
(mat.) transcenda: número transcendente transcenda nombro.
transcrever v.
1 transskribi. 2 kopii.
transcurso s.m. daŭro.
transe \z\ s.m. 1 aflikto. 2 angoro. 3 tranco.
transepto s.m.(arq.: galeria transversal de uma igreja, que corta a nave, formando os
braços de uma cruz) transepto. Vd. cruzeiro (‘interseção’).
transeunte \z\ s.2g. 1 pasanto. 2 traveturanto.
transexual \ss..cs\ adj.2g. (pl.: transexuais)transseksa. ¨ transexual feminino (pessoa que mudou o sexo
de homem para mulher) transseksa
virino, vir-al-ina transseksulino. transexual masculino (pessoa que mudou o sexo de mulher para homem) transseksa viro, in-al-vira transseksulo.
transferência s.f. transfero.
¨ área de transferência (inf.) eltondujo.
transferidor \ô\ s.m. (mat.:
semicírculo para medir ângulos) angul-mezurilo, angulilo.
transferir v.
1 transloki. 2 transigi. 3 prokrasti.
4 ĝiri. ¨ transferir-setranslokiĝi.
transformação s.f.
(pl.: transformações) 1 aliigo. 2 aliiĝo.
transformada s.f. transformo.
¨transformada de Laplace laplaca transformo.
transformar v.
1 aliformigi. 2 ŝanĝi.3 metamorfozi.¨transformar-se ŝanĝiĝi.
trânsfuga s.2g. (aquele que deixou o partido político, ou algo semelhante, a que
estava filiado para filiar-se a outro) transfuĝinto.
transfundir v. (med.: injetar um líquido num órgão, geralmente por via vascular) transfuzi.
transfusão s.f. (pl.: transfusões) 1 (med.: injeção de um líquido
num órgão, geralmente por via vascular) transfuzado. 2
transfluigo.
transgênico adj.
(gen.: diz-se de organismo que contém um ou mais genes transferidos artificialmente
de outra espécie) transgena: alimento transgênicotransgena manĝaĵo.
transgredir v.
malobei.
transição \z\ s.f. (pl.: transições) transiro.
transigir \z\ v. 1 interkonsenti. 2 cedi.
Transilvânia \ss\ (geogr.) Transilvanio.
transitar \z\ v. 1 trairi.2 paŝi.
transitivo \z\ adj. (gram.: diz-se dos verbos que exigem objeto direto) transitiva,
transira: verbo transitivotransitiva verbo.
trânsito \z\ s.m. trafiko. ¨ luzes de trânsito = luzes de
tráfego (Vd. luz),
semáforo.
transitório \z\ adj. nedaŭra.
transjordânico
adj. (que fica a Leste do rio Jordão)
transjordana.
transliteração
s.f. (pl.: transliterações) 1 transliterumo. 2 (ato de transliterar) transliterado.
transliterar v. (passar
(palavras, texto) de um alfabeto para outro, mantendo a correspondência entre
as letras, independentemente de sua pronúncia) transliteri,
transliterumi.
translúcido adj. lum-trairebla.
transluzir v. tralumi:
o sol transluzia por entre as
nuvens la suno
tralumis tra la nuboj..
transmarino adj. (que está além
do mar) transmara:
comércio transmarinotransmara komerco.
transmigração s.f. (pl.: transmigrações) migrado.
transmigrador\ô\ adj. 1 (que transmigra) migra, migranta. ·s.m. 2 migranto.
transmigrante adj.2g. 1 (que transmigra) migra, migranta. ·s.2g. 2 migranto.
transmigrar v. 1 migri. 2 transmigri.
transmissão s.f.
(pl.: transmissões) 1(fís., mec.) transmisio. 2 (radtéc., TV)elsendado, elsendo,
dissendo. 3(TV) elsendaĵo.4 (med.) transmisio. ¨transmissão ao vivo 1 (TV) viva
elsendado, viva elsendo. 2 (TV) viva elsendaĵo.transmissão direta de
televisão (TV) rekta
televida dissendo.
transmissor\ô\ adj. 1 (que transmite)
transmisia,
transmisianta. ·s.m. 2
(aquilo ou aquele que transmite) transmisiilo.
transmitir v.
1 transigi. 2 transsendi. 3 heredigi.
4 (fís.) kondukti. 5 (informação, ordem etc.) transdiri.6 postlasi.7 (radtéc., TV) dissendi.
transmontano s.m.
(aquele que mora além dos montes) transmontano.
transmudar v.
aliigi. ¨transmudar-sealiiĝi.
transneptuniano
adj. (astr.) = transnetuniano.
transnetuniano
adj. (astr.: que está situado além da órbita do
planeta Netuno) transneptuna.
Transoxiana (hist.:
antiga denominação de uma região da Ásia Central, correspondente aos atuais
Uzbequistão, Tadjiquistão e sudoeste do Cazaquistão) Transoksiano*.
transparência s.f.
1 travidebleco. 2 diafaneco.
transparente adj.2g.1 travidebla.
2 diafana.
transpiração s.f. (pl.: transpirações) 1 transpiro, ŝvito. 2 transpirado, ŝvitado.
transpirar v.
1 ŝviti, transpiri. 2 dissciiĝi.
transplantado adj.
1 (diz-se de quem se
submeteu a um transplante) pritransplantita. ·s.m.
2 (pessoa que se submeteu a
um transplante) pritransplantito.
transplantar v. 1 (desarraigar (vegetal) e
plantá-lo em outro lugar) transplanti. 2 (plantar uma muda de planta em outro lugar) prikli. 3 (med.: transferir de
lugar (tecido, órgão ou parte dele) por transplante cirúrgico) transplanti, grefti: transplantar um rim transplanti renon. 4 (med.:
submeter alguém a um transplante) pritransplanti: transplantar um cardíaco pritransplanti kormalsanulon.
transplante s.m. (med.) transplantado: transplante de rim transplantado de reno, ren-transplantado.
transpor\ô\ v.1 transpaŝi. 2 (tb.
transportar) (mús.: fazer uma
transposição) transponi.
transportador \ô\ s.m.1
transportisto.
2 (pessoa encarregada de fazer a mudança dos móveis de outra pessoa) meblo-transportisto,
transloĝigisto, translokigisto.
transportadora
\ô\ s.f. (empresa especializada no transporte de
cargas) transport-entrepreno.
transportar v.
1 transporti. 2 ravi.3 (mús.) =
transpor.
transporte s.m.
1 transporto.2 (mús.) = transposição.
¨transporte aéreo (tb. navegação
aérea) aer-veturado, aer-navigado. transporte de alegria ĝojo, ĝojego.
transposição s.f. (pl.: transposições) (tb. transporte) (mús.:
reapresentação de um mesmo fragmento de uma composição em tom diferente do
original) transpono.
transtornar v.
1 ordo-ŝanĝi,
ŝanĝi la ordon. 2 malordigi.
3 malhelpi. 4 renversi. 5 ruinigi. 6 aliigi.
transtorno \ô\ s.m. 1 malordigo. 2 renverso, renversado. 3 kontraŭaĵo, malhelpaĵo. ¨em
completo transtornokapo-malsupre
(fig.). transtorno do déficit de
atenção com hiperatividade (med.; sigl.: TDAH) atentomanka-hiperaktiva
sindromo.
transversal adj.2g.
(pl.: transversais) 1 transversa: rua
transversaltransversa strato.2 diametra.3 kver-.
transverso adj.
transversa: cólon transverso transversa kojlo.
tranvia s.f.
= “tramway”.
trapaça s.f. 1 trompo. 2 friponaĵo. 3 fraŭdo.
4 (tb. comédia) komediaĵo.
trapacear v.
1 trompi.2 friponi. 3
fraŭdi. 4 komedii.
trapalhada v.
1 konfuzegaĵo,
miks-konfuzo, pelmelo. 2 fuŝaĵo.
¨fazer trapalhadafuŝi.
trapalhão s.m.
(pl.: trapalhões) fuŝulo, fuŝisto.
trapeira s.f.
1 tegmenta fenestreto.2 luko.
trapeiro s.m.
ĉifonisto.
trapézio s.m.
1 (geom.) trapezo.2
(desp.) trapezo. 3 (anat.: o primeiro osso localizado na segunda fileira do carpo) trapezo.
trapezoide\ói\ s.m. (anat.: o segundo osso localizado na segunda fileira do carpo) trapezoido.
trapiche s.m.
marborda magazeno.
trapo s.m.
ĉifono.
trapuca s.m. (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril).
traque s.m.
1 furzo. 2 fajraĵo, eksplodaĵeto.
traqueia\éi\ s.f. (anat.) traĥeo.
traquinada s.f. 1 petolo, petolado. 2 petolaĵo.
traquinagem s.f.
(pl.: traquinagens) 1 petolo, petolado. 2 petolaĵo.
traquinar v.
petoli.
traquinas adj.2g.2n.
1 petola,
petolema. ·s.2g.2n. 2
petolulo.
trás adv.
1 malantaŭe. 2 poste.¨por trás de poste. por trás de (tb. de
trás de) malantaŭ, post. || pentear os cabelos para trásretrokombi la harojn.
trasanteontem adv.
(no dia que precedeu o de anteontem) praantaŭhieraŭ,
antaŭ tri tagoj. ¨antes de trasanteontem(no dia que
precedeu o de trasanteontem) prapraantaŭhieraŭ,
antaŭ kvar tagoj.
traseiro adj.
1 posta: parte
traseiraposta parto. ·s.m. 2 postaĵo.
3 sid-vangoj.4 (tb. ânus) pug-truo.
trasfogueiro s.m. = morilho.
trasgo s.m. 1 (mit.) ogro, trolo. 2 koboldo.
trasladar v.
1 transporti. 2 kopii.
traspassar v.
1 transpasi. 2 trapasi. 3 cedi.
trastaria s.f.
(mús.: conjunto de trastes de um instrumento) fretaro.
traste s.m.
1 meblaĉo. 2 kanajlo. 3 (mús.:
cada uma das peças salientes, geralmente de metal, que dividem transversalmente
o espelho de vários instrumentos de corda, e que servem para afinar e orientar
a posição dos dedos) freto. Vd. trastaria.
trasto s.m.
(mús.) = traste (‘peça
saliente de metal’).
tratado s.m.
1 traktato.2 traktaĵo:
tratado de óptica traktaĵo pri optiko.3 pakto.
tratamento s.m.
1 akcepto. 2 traktado. 3 kuracado.
4 titolo.
tratantada s.f.
friponaĵo.
tratante s.2g.
fripono.
tratar v.
1 kuraci. 2 trakti. 3 (tb. tratar de) priparoli:
trataremos esse assunto na próxima reunião ni priparolos tiun temon en
la venonta kunsido. 4 akcepti. 5 flegi. ¨ tratar de (versar sobre, discorrer
sobre) priparoli:
hoje vamos tratar
da dívida externa do país hodiaŭ la priparolos la eksteran ŝuldon de la lando. tratar
de algo com alguém priparoli ion kun iu. tratar mal 1 mistrakti. 2
(com violência) perforti. 3 (com
palavras injuriosas) insulti. 4 (com
descortesia) bruski (tr.) (poét.):
de forma alguma ele trata mal seus clientes li tute ne bruskas
siajn klientojn.trata-se de temas pri. || tratar alguém como a um cão konduti malafablege al iu;
trakti iun kvazaŭ hundon.
tratável adj.2g.
(pl.: tratáveis)1 traktebla.
2 afabla.
trato s.m. 1 man-uzo. 2 traktado.
3 negoco. 4 interparolado.
trautear v. kanteti, duonkanti.
Trav. abrev. de Travessa.
trava s.f. (peça que limita a movimentação de uma parte de uma máquina ou de
mostrador de um instrumento) halto-peco, haltilo, buteo.
travado adj.
1 (fortemente unido) kunigita,
kunligita. 2 (que
já começou) komencinta, komencita, komenciĝinta. 3 (peado) pied-ligita. 4 (impedido com trava ou outro obstáculo) bremsita.
5 (fon.: diz-se da sílaba terminada
por consoante) fermita. ¨sílaba travada(fon.: sílaba terminada por
consoante) fermita
silabo.
travão s.m. (pl.: travões) (peça que
limita a movimentação de uma parte de uma máquina ou de mostrador de um
instrumento) halto-peco,
haltilo, haltigilo.
travar v. 1kunigi,
kunligi. 2komenci, eki3 pied-ligi. 4 haltigi. 5 esti maldolĉa.5 malakceli.¨travar conhecimento com konatiĝi kun.
trave s.f.
1 trabo.2 (fut.:
cada uma das duas hastes verticais que sustentam o travessão e delimitam, com
este, o gol) fosto. Vd. travessão (‘fut.’).
traveler’s check [Ing.] loc.subst.
(cheque destinado a viajantes internacionais) vojaĝo-ĉeko.
travessa 1 s.f.
1 horizontala trabo. 2 (abrev.:T., Trav.) strateto. 3 kurb-kombilo.
4 plado. 5 (mús.) = flauta
tranversal.6 (de legumes e hortaliças) legomujo.
travessa2\ê\adj. fem. de travesso.
travessão s.m.
(pl.: travessões) 1 vekto.
2 halto-streko.3 (mús.) = barra.4
(fut.: barra metálica, de madeira etc., que delimita
a parte superior do gol) kvertrabo,
translato. Vd. trave (‘fut.’).
travesseiro s.m.
kuseno, kap-kuseno, kap-apogilo, lit-kuseno. || afundar num
monte de travesseiros
droni en
amaso da kusenoj.
travessia s.f. (de mar) mar-irado.
travesso \ê\ adj. 1 petola, petolema. 2 maliceta. · s.m. 3 petolulo.
travessura s.f.
1 petolo,
petolado. 2 petolaĵo. ¨ fazer travessuras petoli.
travesti s.2g.
1 (artista que, em espetáculos, se veste com roupas do
sexo oposto) travestiisto,
travestia spektaklisto. 2 (homem que veste roupas femininas) transvestiulo.
travestido adj. ali-vestita,
travestiita.
travestir v.
travestii. ¨ travestido
travestiita. travestir-se travestii
sin.
travo s.m.
maldolĉeco.
trazer v.
1 porti: sempre trago comigo um dicionário de Esperanto mi ĉiam portas kun mi Esperantan vortaron. 2 alporti.
3 konduki, alkonduki. 4 (vestir, usar) havi sur si, surhavi: ela trazia um belo xale sobre os ombros ŝi
havis belan ŝaleton sur la ŝultroj. 5 (fazer vir consigo) venigi kun si: trouxe a mulher e os filhos li venigis kun si la edzinon
kaj infanojn. 6 kaŭzi. ¨ trazer à tona
elakvigi. ato de trazer à tona
elakvigo.
trecentésima num.
=
tricentésima.
trecentésimo num.
=
tricentésimo.
trecho \ê\ s.m. 1 intertempo. 2 interspaco. 3 peco.4 (parte de um texto) partaĵo. ¨ trecho de prosa prozaĵo.
treco s.m.
1 umo. 2 aparato, ileto, ilo.
trégua s.f. 1 (mil.: suspensão temporária
das hostilidades) milit-paŭzo, batal-halto. 2 momenta ĉeso. 3 (período
de paz entre duas guerras ou conflitos) interpaco.
treinador \ô\ s.m. trejnisto. ¨treinador pessoal (tb. “personal trainer”, instrutor pessoal) (treinador individual de ginástica) individua trejnisto.
treinar v. 1 dresi. 2 ekzerci.
3 trejni.
trejeito s.m.
1 gesto. 2 grimaco.
trela s.f. (correia de couro, cordel ou guia metálica a que vai, ou em que
fica, preso um animal, geralmente cão) ŝnuro, hund-ŝnuro. ¨ dar trela
1 ripozigi. 2 (fig.) paroligi. 3 akcepti amindumadon.
treliça s.f. latiso.
¨ de
treliça latis–, latisa: ponte de treliça latis-ponto.
trem s.m.
(pl.: trens) 1 vagonaro. 2 veturilo.
3 ilaro. 4 trajno. 5 (fam.) umo. 6 (fam.)
aparato, ileto, ilo.¨de tremfervoje: podemos ir lá de
trem? ĉu
oni povas iri tien fervoje? perder
o trem
da história maltrafi la
trajnon de la historio. trem de carga kargo-trajno. trem de passageiros pasaĝer-trajno.trem subterrâneo subtera trajno.
trema s.m.
(gram.) dierezilo, tremao.
Tremembé (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Tremembeo. Vd.
tremembeense (‘de Tremembé SP’).
tremembeense \bè-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tremembé SP ou aos seus naturais ou habitantes) tremembea: a cultura tremembeense é rica la tremembea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tremembé SP)
tremembeano: os tremembeenses são felizes la tremembeanoj estas
feliĉaj.
tremendo adj. 1 (que faz tremer) tremiga: um som
tremendo seguiu-se ao raio tremiga sono sekvis la fulmon.2 (que causa temor) timiga. 3 (fig.:
de grande intensidade) grandega, senmezura, supermezura,terura, enorma,
eksternorma, giganta, monstra, ekstrema, grandioza, kolosa, horora, ega, trea,
treega: uma tremenda dor de cabeça terura kapdoloro. 4 (fora do comum)eksterordinara.
5 (imponente)impona. 6(respeitável) respektinda, respekteginda.
tremer v.
tremi.
treme-treme s.m. (pl.: tremes-tremes,
treme-tremes) 1 (zool.) =
bicho-pau (‘designação comum’). 2 (zool.) = poraquê (Electrophorus electricus).
tremoceiro s.m. (bot.) =
tremoço (‘designação comum’).
tremoço\ô\ s.m. (pl.: \ó\) (bot.: designação comum às plantas do gênero Lupinus, da família das leguminosas) lupeno.
tremolo [It.]
s.m. (mús.) trem-kanto.
tremor \ô\ s.m. tremo, tremado. ¨ tremor de frio frosto-tremo,
trem-frosto. tremor de terra ter-tremo, ter-skuo.
trempe s.f. tri-piedo. ¨ trempe com vários ganchos para
dependurar panelas sobre o fogo noĉo-stango.
tremular v. flirti.
trêmulo s.m. (mús.) trem-kanto.
trena s.f. mezur-rubando, mezur-bendo.
trenó s.m. 1 glit-veturilo. 2
sledo. 3 (tb. “luge”) (desp.: pequeno veículo sem rodas, para uma ou duas pessoas, provido
de esquis, usado em esportes de inverno) luĝo. ¨ andar de trenó (utilizar esse
veículo) luĝi.
trenó esportivo bobo.
Trento (geogr.: cid. da Itália) Trento.
Trenton (geogr.: cid. dos EUA, cap. do
estado de Nova Jérsei) “Trenton”.
trepadeira s.f. (bot.) grimp-kreskaĵo.
trepadeira-das-balças s.f. (pl.: trepadeiras-das-balças) (bot.) = bons-dias (Calystegia
sepium). Vd. bom-dia.
trepar v. 1 grimpi.
2 fiki kun, seksumi kun: trepar com a namorada fiki kun sia koramikino.
trepidação s.f. (pl.: trepidações) 1 skuo. 2 skuiĝo.
trepidar v.
1 tremi. 2 timi, timtremi. 3 heziti.
4 skuiĝi.
tréplica s.f.
dua rebato.
três num.
(quantidade que é uma unidade maior que dois; símb.: 3, III) tri: dois mais um são três du plus unu estas tri. três meninas brincavam no
quintal tri knabinoj ludadis en
la korto.¨ de três (formado por três elementos)
triopa: um
grupo de três triopa
grupo. em grupo de três (tb. em
grupos de três) triope.
Três Corações (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) Tres-Korasojnso.
Vd. tricordiano
(‘de Três Corações MG’).
três-lagoano \o-ano\ adj. (pl.: três-lagoanos) 1 (tb. três-lagoense) (relativo ao mun. de Três
Lagoas MS ou aos seus naturais ou habitantes) tres-lagoa: a cultura três-lagoana é rica la tres-lagoa kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb.
três-lagoense) (o natural ou habitante do mun. de Três Lagoas MS) tres-lagoano: os três-lagoanos são felizes la tres-lagoanoj estas feliĉaj.
Três Lagoas (geogr.: mun. do estado de
Mato Grosso do Sul) Tres-Lagoo. Vd. três-lagoano,
três-lagoense (‘de Três Lagoas MS’).
três-lagoense \o-en\ adj.2g.s.2g.
(pl.: três-lagoenses) (geogr.) = três-lagoano (‘de Três Lagoas MS’).
Três Marias (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) Tres-Mario.
Vd. trimariense
(‘de Três Marias MG’).
três-marias s.f.pl. (bot.) =
bougainvíllea.
Três Mosqueteiros (Os) (lit.: romance de Alexandre
Dumas, cujos personagens principais são os mosqueteiros Athos, Porthos e
Aramis, acompanhados de d’Artagnan) La
Tri Musketeroj.
três-pontano adj. (pl.: três-pontanos) 1 (relativo ao mun. de Três
Pontas MG ou aos seus naturais ou habitantes) tres-ponta: a cultura três-pontana é rica la tres-ponta kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Três
Pontas MG) tres-pontano: os três-pontanos são felizes la tres-pontanoj estas
feliĉaj.
Três Pontas (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) Tres-Ponto.
Vd. três-pontano
(‘de Três Pontas MG’).
Três Rios (geogr.: mun. do estado do
Rio de Janeiro) Tres-Rio. Vd. trirriense
(‘de Três Rios RJ’).
tresvariar v.
deliri.
treva s.f. mallumo.
¨ trevas mallumo.
trevisano adj. 1 (relativo ao mun. de Treviso SC ou aos
seus naturais ou habitantes) treviza. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Treviso SC) trevizano.
Treviso (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Trevizo. Vd. trevisano
(‘de Treviso SC’).
trevo \ê\ s.m. (bot.) tri-folio.
trevo-aquático
s.m. (pl.: trevos-aquáticos) (bot.: planta aquática da
família das meniantáceas, Menyanthes
trifoliata) menianto.
trevo-cervino s.m.
(pl.: trevos-cervinos)(bot.)
eŭpatorio.
trevo-d’água s.m. (pl.: trevos-d’água) (bot.) = trevo-aquático (Menyantes trifoliata).
trevo-de-água s.m. (pl.: trevos-de-água) (bot.) = trevo-aquático (Menyantes trifoliata).
trevo-de-cheiro
s.m. (pl.: trevos-de-cheiro) (bot.) = meliloto.
trevo-de-santa-maria
s.m.(pl.: trevos-de-santa-maria)
(bot.) =
erva-de-santa-maria (Chenopodium ambrosioides).
trevoso \ô\ adj.(pl.: \ó\; fem.: \ó\) malluma.
treze num.
(quantidade que é uma unidade maior que doze; símb.: 13, XIII) dek tri: doze mais um são trezedek du plus unu estas dek tri. ¨ treze avos (fracionário
correspondente a treze; símb.: 1/13) dek-triona. treze
vezes maior dek-triobla: o resultado foi treze vezes maior que o
anterior la rezulto estis
dek-triobla je la antaŭa.
Treze de
Maio (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Treze-de-Majo. Vd.
treze-maioense (‘de
Treze de Maio SC’).
treze-maioense adj.2g. (pl.: treze-maioenses) 1 (relativo ao mun. de Treze de Maio SC ou aos seus naturais ou
habitantes) treze-de-maja.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Treze de Maio SC) treze-de-majano.
trezena num.f.
Vd. décimo terceiro.
trezeno num.
= décimo
terceiro.
trezentas num.f.
Vd. trezentos.
trezentos num.
(quantidade que é uma unidade maior que duzentos e noventa e nove; fem.: trezentas;
símb.: 300, CCC) tricent:
duzentos
mais cem são trezentos
ducent plus cent estas tricent. ¨ pouco mais de trezentostricentkelkaj.
trezentas
e duas vezes maior tricent-duobla: o resultado foi trezentas e duas vezes maior que o
anterior la rezulto estis
tricent-duobla je la antaŭa. trezentas
e uma vezes maior tricent-unuobla: o resultado foi trezentas e uma vezes maior que o
anterior la rezulto estis
tricent-unuobla je la antaŭa. trezentas
vezes maior tricentobla: o resultado foi trezentas vezes maior que o
anterior la rezulto estis
tricentobla je la antaŭa.trezentos
avos = tricentésimo. trezentos
e dois (quantidade que é uma unidade maior que trezentos e
um; símb.: 302, CCCII) tricent
du: trezentos e um mais um são trezentos e dois tricent unu plus unu estas tricent du. os trezentos e dois meninos dançaram
com as trezentas e duas meninas la tricent du knaboj dancis kun la tricent du
knabinoj. trezentos
e dois avos (fracionário
correspondente a trezentos e dois; símb.: 1/302) tricent-duona, tricent-duon–. trezentos e poucos tricentkelkaj. trezentos e tantos tricentkelkaj. trezentos
e um num. (quantidade que é uma unidade maior que trezentos;
símb.: 301, CCCI) tricent
unu: trezentos mais um são trezentos e um tricent plus unu estas tricent unu. os trezentos e um meninos dançaram
com as trezentas e uma meninas la tricent unu knaboj dancis kun la tricent unu
knabinoj. trezentos
e um avos (fracionário
correspondente a trezentos e um; símb.: 1/301) tricent-unuona, tricent-unuon–. trezentos e uns tricentkelkaj.
Treze
Tílias (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Treze-Tiljo. Vd.
treze-tiliense (‘de
Treze Tílias SC’).
treze-tiliense adj.2g. (pl.: treze-tilienses) 1 (relativo ao mun. de Treze Tílias SC ou aos seus naturais ou
habitantes) treze-tilja.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Treze Tílias SC) treze-tiljano.
Tri (astr.)
abrev. de Triângulo.
tríade s.f. (mús.: acorde de três
notas) trinota akordo.
triângulo 1
s.m. (geom.) tri-angulo.
¨ triângulo equilátero (geom.: aquele cujos três
lados são iguais) egal-latera tri-angulo. triângulo escaleno (geom.: aquele cujos três
lados são desiguais) skalena tri-angulo, nesimetria tri-angulo. triângulo isósceles (geom.: aquele que tem dois lados iguais) izocela tri-angulo, simetria
tri-angulo. triângulo retângulo (geom.: triângulo que tem um ângulo reto) orta
tri-angulo.
Triângulo 2(astr.:
constelação do hemisfério norte; lat.: Triangulum, Trianguli; abrev.: Tri) Triangulo.
Triângulo Austral (astr.:
constelação do hemisfério sul; lat.: Triangulum Australe, Trianguli Australe;
abrev.: TrA) Aŭstrala
Triangulo.
triatlo s.m. (desp.) triatlono.
triátlon s.m.(pl.: triátlons, triátlones) (desp.) =
triatlo.
Trib. abrev. de tribunal.
tribadismo s.m. (prática homossexual entre mulheres) tribadismo.
tribo s.m.
gento.
tribuna s.f. tribuno.
tribunal s.m.
(pl.: tribunais) (abrev.: Trib.) 1
tribunalo. 2
kortumo. 3 juĝejo. 4 juĝistaro. ¨tribunal de apelação (jur.) apelacia kortumo. tribunal de cassação (jur.) kasacia kortumo. tribunal de justiça 1 (jur.)
kortumo.2 (jur.) apelacia kortumo.tribunal superior (jur.) alta kortumo.sessão de tribunal criminal (jur.) asizo.
tribuno s.m. (na Roma antiga, magistrado que atuava
junto ao Senado em defesa dos direitos e interesses do povo) tribunuso. Vd.
imunidade.
tributo s.m.
1 tributo. 2 imposto.
tricana s.f.
kamparanino.
tricentésima num.f. (tb. trecentésima)
(ordinal correspondente a trezentos; símb.: 300ª, CCC) tricenta (300a, 300-a): a tricentésima mulher da fila la tricenta virino en la vico. Vd. tricentésimo. ¨tricentésima
primeira (ordinal correspondente a trezentos e um; símb.: 301ª, CCCI) tricent-unua (301a, 301-a): a tricentésima primeira mulher da fila la tricent-unua virino en la vico. Vd. tricentésimo primeiro. tricentésima segunda (ordinal
correspondente a trezentos e dois; símb.: 302ª, CCCII) tricent-dua (302a, 302-a): a tricentésima segunda mulher da fila la tricent-dua virino en la vico. Vd. tricentésimo segundo.
tricentésimo num. 1 (tb.
trecentésimo)
(ordinal correspondente a trezentos; símb.: 300.º, CCC) tricenta (300a, 300-a): o tricentésimo homem da fila la tricenta viro en la vico. Obs.: em Esperanto,
deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais.
2 (tb. trecentésimo, trezentos avos) (fracionário
correspondente a trezentos; símb.: 1/300) tricentona, tricenton–: recebeu um tricentésimo do prêmio li ricevis la tricentonan parton de la premio. ¨ tricentésimo primeiro (ordinal
correspondente a trezentos e um; símb.: 301.º, CCCI) tricent-unua: o tricentésimo primeiro homem da fila la tricent-unua viro en la vico. tricentésimo segundo (ordinal
correspondente a trezentos e dois; símb.: 302.º, CCCII) tricent-dua: o tricentésimo segundo homem da fila la tricent-dua viro en la vico.
tríceps s.m.
(anat.) tricepso.
triciclo s.m.
triciklo, trirada biciklo, trirada velocipedo.
triclínio s.m. (hist.: cada um dos leitos sobre os quais os antigos romanos e
gregos se recostavam na hora das refeições) lekto.
tricô s.m.
trikoto.
tricordiano adj. 1 (relativo
ao mun. de Três
Corações MG ou aos seus naturais ou habitantes) tres-korasojnsa: a cultura tricordiana é rica la tres-korasojnsa kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Três
Corações MG) tres-korasojnsano: os tricordianos são felizes la tres-korasojnsanoj estas
feliĉaj.
tric-trac s.m. (lud.) triktrako.
tridente s.m. tridento.
tridi s.m.
(terceiro dia da década republicana no calendário da república francesa de
1792) “tridi”.
triênio s.m.
jar-trio.
Trieste (geogr.: cid. da Itália) Triesto.
trifólio s.m. (bot.) = trevo-aquático (Menyantes trifoliata).
trigêmeo s.m.
(cada um dos três indivíduos que nasceram do mesmo parto) tri-naskito, tri-ĝemelo.
trigésima num.f.
(ordinal correspondente a trinta; símb.: 30ª, XXX) trideka (30a, 30-a): a trigésima mulher da fila la trideka virino en la vico. Vd. trigésimo. ¨trigésima primeira (ordinal
correspondente a trinta e um; símb.: 31ª, XXXI) trideka (31a, 31-a): a trigésima primeira mulher da fila la tridek-unua virino en la vico. Vd. trigésimo primeiro. trigésima segunda (ordinal
correspondente a trinta e dois; símb.: 32ª, XXXII) tridek-dua (32a, 31-a): a trigésima segunda mulher da fila la tridek-dua virino en la vico. Vd. trigésimo segundo.
trigésimo num.
1 (ordinal correspondente a
trinta; símb.: 30º, XXX) trideka
(30a, 30-a) : o trigésimo homem da fila la trideka viro en la vico.. Obs.: em Esperanto,
deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais:
XXX (ou
30º) Congresso de Esperanto 30a Kongreso de Esperanto. 2 (tb. trinta avos) (fracionário
correspondente a trinta; símb.: 1/30) tridekona, tridekon–. ¨trigésimo
primeiro (ordinal correspondente a trinta e um; símb.: 31º, XXXI) tridek-unua: o trigésimo primeiro homem da fila la tridek-unua viro en la vico. Obs.: em
Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais
internacionais: XXXI (ou 31º) Congresso de Esperanto 31a Kongreso de Esperanto. trigésimo segundo (ordinal
correspondente a trinta e dois; símb.: 32º, XXXII) tridek-dua: o trigésimo segundo homem da fila la tridek-dua viro en la vico. Obs.: em
Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais
internacionais: XXXII (ou 32º) Congresso de Esperanto 32a Kongreso de Esperanto.
trigo s.m.
1 (bot.: designação comum às
plantas do gênero Triticum, da
família das gramineas)tritiko.2 (bot.) greno, pan-herbo.
trigo-grama s.m. (bot.) = grama-de-ponta (Agropyron repens).
trigo-moiro s.m. (bot.) trigo-sarraceno
(Fagopyrum esculentum).
trigo-mourisco
s.m. (bot.)
trigo-sarraceno (Fagopyrum esculentum).
trigo-negro s.m. (bot.) trigo-sarraceno
(Fagopyrum esculentum).
trigo-preto s.m. (bot.) trigo-sarraceno
(Fagopyrum esculentum).
trigo-sarraceno
s.m. (bot.: erva da família das poligonáceas, Fagopyrum
esculentum) fagopiro.
trigo-selvagem
s.m. (bot.) = grama-de-ponta (Agropyron repens).
trigo-vermelho
s.m. (bot.)
trigo-sarraceno (Fagopyrum esculentum).
trigueiro adj.bruna.
trilar v.
1 (falando-se de pássaros) trili. 2 (falando-se de cigarras,
grilos) ĉirpi.
trilha s.f.1
(caminho estreito nos campos, florestas etc.) pado, vojeto, vojo.2 postsigno. 3 (mús.) trako. 4 (tb. moinho)
(lud.: certo jogo de tabuleiro) muel-ludo,
muelilo-ludo.
trilhão num.
= trilião.
trilhar v.
trairi.
trilho 1 s.m. draŝ-maŝino.
trilho 2 s.m.
1 relo. 2 (caminho estreito nos campos,
florestas etc.) pado, vojeto. ¨ trilho cavado tramo (arc.).
trilião num.
(tb. trilhão)
(mil bilhões; símb.: 1012) biliono, duiliono.
trilionésimo num.
1 (ordinal correspondente a
um trilião; símb.: 1.000.000.000.000º) biliona.·num.s.m. 2
(fracionário correspondente a um trlião; símb.: 1/1.000.000.000.000, 10-12) bilionono.
trimariense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Três Marias MG ou aos
seus naturais ou habitantes) tres-maria: a cultura trimariense é rica la tres-maria kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Três Marias MG) tres-mariano: os trimarienses são felizes la tres-marianoj estas
feliĉaj.
trimensal adj.2g. (pl.: trimensais) 1 (que
ocorre três vezes por mês) trion-monata. 2 =
trimestral.
trimestral adj.2g. (pl.: trimestrais) 1 (relativo a trimestre) jar-kvarona,
kvaron-jara, tri-monata, trimestra.2 (tb. trimestre, trimensal) (que dura três meses) tri-monata, kvaron-jara. 3 (tb. trimensal) (que ocorre a cada três
meses) tri-monata.
trimestre s.m.1
(período de três meses) kvaron-jaro,
jar-kvarono, tri-monato, trimestro.·adj.2g. 2 (tb. trimestral,
trimensal) (que dura três meses) tri-monata, kvaron-jara.
trinar v.
trili.
trinca s.f.
(tb. fresta, greta, rachadura, fissura) (bras.: qualquer
abertura estreita) fendeto, fendo.
trincado s.f.
(tb. fresta, greta, rachadura, fissura) (bras.: qualquer
abertura estreita) fendeto, fendo.
trinca-nozes s.2n. (zool.) = cruza-bico (‘designação comum’).
trinca-pinhão s.m. (pl.: trinca-pinhões) (zool.) = bico-grossudo (‘designação comum’, Coccothraustes
coccothraustes).
trincar v.1 mordi.2 (adquirir trinca ou
rachadura) fendiĝi, fendetiĝi.
trincheira s.f.
1 remparo.2 fosaĵo.
3 (mil.) tranĉeo.Vd. parapeito, paradorso.4 (trâns.) strat-tunelo.
trinco s.m.
pord-fermilo, klinko.
trindade 1
s.f. 1 trio. 2 tri-unuo. ¨trindadesanĝeluso.
Trindade 2 (geogr.: mun. do estado de Goiás) Trindado. Vd.
trindadense (‘de Trindade GO’).
Trindade 3 (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Trindado. Vd. trindadense (‘de Trindade
PE’).
trindadense 1 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Trindade GO ou aos seus naturais ou habitantes) trindada: a cultura trindadense é rica la trindada kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Trindade GO)
trindadano: os trindadenses são felizes la trindadanoj estas
feliĉaj.
trindadense 2 adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Trindade PE ou aos seus naturais ou habitantes) trindada: a cultura trindadense é rica la trindada kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Trindade PE)
trindadano: os trindadenses são felizes la trindadanoj estas
feliĉaj.
trino num. = triplo.
trinta num. (quantidade que é uma unidade maior que
vinte e nove; símb.: 30, XXX) tridek:
dez
mais vinte são trinta
dek plus dudek estas tridek. ¨ pouco mais de trinta tridekkelkaj.
trinta
avos (tb. trigésimo) (fracionário correspondente
a trinta; símb.: 1/30) tridekona.
trinta
e dois (quantidade que é uma unidade maior que trinta e um;
símb.: 32, XXXII) tridek
du: trinta e um mais um são trinta e dois tridek unu plus unu estas tridek du. os trinta e dois meninos dançaram
com as trinta e duas meninas la tridek du knaboj dancis kun la tridek du
knabinoj. trinta
e dois avos (fracionário correspondente a trinta e dois;
símb.: 1/32) tridek-duona,
tridek-duon–. trinta
e duas vezes maior tridek-duobla: o resultado foi trinta e duas vezes maior que o
anterior la rezulto estis
tridek-duobla je la antaŭa. trinta
e poucos tridekkelkaj. trinta e tantos tridekkelkaj. trinta e um num. (quantidade
que é uma unidade maior que trinta; símb.: 31, XXXI) tridek unu: trinta mais um são trinta e um tridek
plus unu estas tridek unu. os trinta e um meninos dançaram
com as trinta e uma meninas la tridek unu knaboj dancis kun la tridek unu
knabinoj. trinta
e um avos (fracionário
correspondente a trinta e um; símb.: 1/31) tridek-unuona, tridek-unuon–. trinta e uma vezes maior tridek-unuobla: o resultado foi trinta e uma vezes maior que o anterior la rezulto estis tridek-unuobla je la antaŭa. trinta e uns tridekkelkaj. trinta vezes maior tridekobla: o resultado foi trinta vezes maior que o anterior la rezulto estis tridekobla je la antaŭa.
trintanário s.m. (ant.: ajudante de cocheiro que viajava
na boleia e executava pequenos serviços) grumo.
trinta-réis s.m.2n. (zool.) = carádrio (‘designação comum’).
trio s.m.
(tb. terno) (um grupo de três elementos) triopo.¨trio
elétrico (mús.)
surkamiona orkestro.
tripa s.f.
1 tripo. 2
(cul.) tripaĵo.
tripango s.m.
(zool.) = pepino-do-mar.
tripé s.m.
tri-piedo.
tripitaka [Páli: ‘três cestos’] s.m. (rel.: cada um dos três cânones
budistas tradicionais da escola Theravada) tripitako.
triplet [Ing.] s.m. (mús.: três
notas tocadas no mesmo tempo de duas do mesmo intervalo) triolo.
tríplice num.
(que é três vezes maior que outro) triobla:
tríplice coroa triobla krono.
triplonum.
1 (que é três vezes maior
que outro) triobla: recebi um salário triplomi ricevis trioblan pagon. ·s.m. 2 trioblo.
Trípoli (geogr.) Tripolo.
tripulação s.f. (pl.: tripulações) 1 (mar.: conjunto de
marinheiros) maristaro.2(de
navio) ŝipanaro. 3 deĵorantaro.
tripulante s.2g.
ŝipano.
tripular v.
ekipi.
trirriense \i-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Três
Rios RJ ou aos seus naturais ou habitantes) tres-ria: a cultura trirriense é rica la tres-ria kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Três
Rios RJ) tres-riano: os trirrienses são felizes la tres-rianoj estas
feliĉaj.
trissilábico adj. (gram.) = trissílabo (adj.):
palavra trissilábica tri-silaba
vorto.
trissílabo adj.
1 (gram.: que possui três
sílabas) tri-silaba: palavra trissílaba tri-silaba
vorto. · s.m. 2
(gram.: palavra que tem três sílabas)
tri-silaba vorto. Vd. monossílabo, dissílabo, polissílabo.
Tristão 1 (pren.masc.) Tristano.
Tristão 2 (herói de uma lenda
medieval, amante de Isolda) Tristano.
triste adj.2g.1 malĝoja. 2
malgaja. 3
malĝojiga. 4 malgajiga. 5 kompatinda. ¨ estar tristemalĝoji. opressivamente triste morna.
triste-pia s.f.2n. (zool.: ave passeriforme que vive na América, Dolichonyx oryzioorus) bobolinko.
tristeza \ê\ s.f. malĝojo.
tritongo s.m.
(fon.: grupo constituído de uma vogal ladeada por duas semivogais, pronunciadas
numa única sílaba) triftongo. Vd. ditongo, base. ¨ tritongo nasal (fon.:
aquele em que parte do ar expelido na sua articulação passa pelas fossas
nasais) nazala (ou naza)
triftongo. tritongo
oral (fon.: aquele em que o ar expelido na sua
articulação passa apenas pelo canal bucal) buŝa triftongo.
triturador \ô\ s.m.
(máquina para triturar) pisto-maŝino.
¨ triturador doméstico de alimentos (certo utensílio de cozinha)
rub-muelilo.
triturar v.
pisti.
triunfense 1
\i-un\ adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun.
de Triunfo RS ou aos
seus naturais ou habitantes) triunfa: a cultura triunfense é rica la triunfa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Triunfo RS)
triunfano: os triunfenses são felizes la triunfanoj estas
feliĉaj.
triunfense 2
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Triunfo PB ou aos seus naturais ou
habitantes) triunfa.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Triunfo PB) triunfano.
triunfense 3
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Triunfo PE ou aos seus naturais ou
habitantes) triunfa.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Triunfo PE) triunfano.
triunfo 1s.m. triumfo.
Triunfo 2
(geogr.: mun. do estado do Rio Grande do
Sul) Triunfo. Vd. triunfense
(‘de Triunfo RS’).
Triunfo 3 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Triunfo. Vd. triunfense (‘de Triunfo PB’).
trivalência s.f.
(quím., ling.: caráter ou condição do que é trivalente) tri-valenteco.
trivalente adj.2g.
1 (quím.: que possui
valência 3) tri-valenta. 2 (ling.:
que funciona como predicado e requer três argumentos) trivalente: o verbo ‘dar’ na frase
‘Maria dá um livro ao Pedro’ é trivalentela verbo ‘doni’ en la
frazo ‘Maria donas libron al Petro’ estas trivalenta.
trivial adj.2g.
(pl.: triviais) 1 triviala.
2 senkaraktera.·s.m.
3 triviala
manĝaĵo.
troar v.
tondri.
troca s.f.
1 ŝanĝo. 2 interŝanĝo. ¨ em
troca de kontraŭ.
troca de pele (ação
pela qual as serpentes lançam fora sua pele) haŭt-deĵetado.
troça s.f.
1 moko.
2 moketo, mok-ŝerco.3 maskerado. ¨ fazer troça de (zombar, gozar,
zoar, troçar, troçar de) moki: você está fazendo troça de mim vi mokas min.
trocadilho s.m.
1 vort-ludo. 2 (jogo de palavras) kalemburo.
trocado s.m.
1 (dinheiro miúdo) moneroj. 2 (pequena
quantia em dinheiro que se leva no bolso para despesas ordinárias) poŝ-mono.
3 (dinheiro miúdo e de pouco valor) groŝo: me dá um trocado, pelo amor de Deus donu al mi groŝon, pro Dio.
trocador s.m.
(mesa para trocar fraldas de bebês) vindo-tablo, varto-tablo.
trocar v.
1 interŝanĝi. 2 aliigi. ¨ trocar em moedas monerigi: você pode trocar
2 reais em moedas? ĉu vi povas monerigi 2 realojn? trocar por dinheiro monigi: trocar
um cheque por dinheiro monigi ĉekon. || ela está trocando de roupa ŝi ŝanĝas siajn vestoj; ŝi ŝanĝas la veston.
troçar v.
(troçar de, zombar de, gozar, zoar, fazer troça de) mok-ridi,
moki: troçar
alguém (ou de alguém) moki
iun.você
está me troçandovi mokas min.
trocista s.2g.
mokemulo.
troco \ô\ s.m. 1 interŝanĝo. 2 monereto. 3 (moeda ou moedas de
pequeno valor que o vendedor devolve ao comprador que pagou com moeda(s) de
valor superior ao preço ajustado) apunto,mon-restaĵo, rest-mono, moneroj (fig.): o almoço custou 20 reais e recebi 30 reais de troco, pois dei uma nota de 50 reais la tagmanĝo kostis 20
realojn, kaj mi ricevis restmonon de 30 realoj, ĉar mi donis 50-realan
monbileton. os próprios
passageiros devem providenciar o troco ao comprarem seus bilhetes la pasaĝeroj devas
mem havigi la restmonon, je la aĉeto de siaj biletoj. 4 (fam.) respondo. ¨ em troco de 1 interŝanĝe
de, kompense de, por, kontraŭ. 2 koste
de, kiel pago de, kiel repago de.
tróculos s.m.pl.
(bot.) = dedaleira (‘designação comum’).
troféu s.m.
trofeo.
troglodita s.2g. troglodito, kavernulo, kaverno-loĝanto,
kaverno-homo.
Troia (hist.) Trojo. Vd. Ílion.
trole s.m. troleo. Vd. trólebus.
trólebus s.m.
1 ŝut-vagono. 2 rul-brako. 3 (autom.)
= ônibus elétrico.Vd. trole.
trolha \ô\ s.f. trulo.
troll \trôul\ [Ing.] s.m.
(pl.: “trolls”) (intern.:
indivíduo que, numa lista de discussão, tende sistematicamente a desestabilizar
uma discussão, provocando polêmicas) trolo: não alimente os trolls ne manĝigu trolojn. proibido
alimentar o troll
malpermesite
manĝigi trolon.
tromba s.f.
1 nazego. 2 rostro. 3 trombo.
tromba-d’água s.f. (pl.: trombas-d’água) (met.) trombo.
trombeta \ê\ s.f.
(mús.) trumpeto.Vd. trompete.
trombídio s.m.
(zool.: gênero (Trombidium) de ácaros, tipo da família dos
trombidiídeos) trombidio. Vd. micuim.
trombone s.m.
(mús.) trombono.
trompa s.f.
1 (mús.) trumpeto.
2 ĉas-korno. ¨ trompa de Eustáquio (anat.)
= tuba auditiva.
trompete s.m.
(mús.) trumpeto. ¨ trompete de jazz (mús.)
ĵaz-trumpeto.
tronco s.m.
1 trunko. 2 torso. 3 nask-linio. 4 pun-ŝtipo.
trono s.m.
1 trono. 2 (vaso sanitário) necesujo, neceseja
seĝo.
tropa s.f.
1 aro. 2 trupo. 3 militistaro.
4 brutaro. 5 (bando, quadrilha, súcia, cáfila, facção, malta) grupaĉo,
bando, kliko. 6 (mil.) gvardio.7 (tea.) aktoraro. ¨ tropa combatente batal-soldataro.
tropeçar v.
faleti, stumbli, duon-fali.
tropel s.m.
(pl.: tropéis) senorda amasego. 2 bruego.
tropéolo s.m. (bot.:
designação comum às plantas do gênero Tropaeolum,
da família das tropeoláceas) tropeolo.
trópico s.m.
tropiko. ¨ Trópico de Câncer (geogr.) Tropiko de la Kankro. Trópico de Capricórnio (geogr.) Tropiko de la Kaprikorno. trópicos (geogr.:
região da Terra limitadas por esses círculos) tropikoj.
tropismo s.m.
(biol.: reação de atração ou de afastamento apresentada por organismos vivos ou
por suas partes, em resposta a estímulos externos) tropismo.
¨tropismo negativo (biol.: tropismo que provoca afastamento em
relação ao estímulo) negativa tropismo. tropismo positivo (biol.: tropismo que provoca atração em
direção ao estímulo) pozitiva tropismo.
tropo s.m.
tropo.
troques s.m.pl.
(bot.) = dedaleira (‘designação comum’).
troqueu s.m. (vrs.: no sistema greco-latino, pé métrico
que se compõe de uma sílaba longa e uma breve) trokeo.Vd. iambo.
trotar v. 1 troti. 2 troteti.
trouxa s.f.
pako. ¨ trouxa de roupa vesto-pako.
trova s.f.
1 kantaĵo. 2 (vrs.) (tb. quadrinha) popola kvar-versaĵo,
trobo.
trovador \ô\ s.m. 1 poeto, lirik-poeto, lirikisto. 2 kanzonisto. 3 trobadoro, trubaduro.
trovão s.m.
(pl.: trovões) tondro.
trovar v. 1 kanti. 2 vers-fari.
trovejar v. tondri.
truania s.f. (dito
ou ato de truão) bufonaĵo.
truanice s.f. (dito
ou ato de truão) bufonaĵo.
truão s.m. (pl.: truões,
truães) (ant.: pessoa ordinariamente disforme — anã, corcunda etc. — que os reis
ou nobres mantinham na corte para diverti-los com truanices e esgares) bufono.
trufa s.f. trufo.
trunfar v.
(no jogo de cartas, jogar
trunfo[s]) atuti.
trunfo s.m.
(lud.: em jogo de cartas,
naipe que prevalece sobre os outros) atuto.
¨matar
o trunfo(no jogo de cartas, jogar trunfo de valor
maior que o anterior) superatuti.
trupe s.f. (tea.) aktoraro.
truque 1s.m.
artifiketo.
truque 2s.m. (conjunto de dois ou mais pares de roda com os respectivos eixos, quadro
e molas, que suporta uma extremidade de um vagão ou locomotiva) boĝio.
truste s.m. trusto.
truta s.f.
(zool.) truto.
tsadic
[Heb.] s.m. (tb. “tzade”)
(décima oitava letra do alfabeto hebraico) “cadi”.
tsar s.m.
(imperador nos países eslavos) caro.
tsaréviche s.m.
= tsarévitche.
tsarévitche s.m.
(título dos filhos do tsar) carido.
tsarina s.f.
1 (esposa do tsar) carino.
2 (tratamento não oficial da
imperatriz da Rússia) carino.
tsarismo s.m.
(regime político da Rússia, no tempo dos tsares) carismo.
tsé-tsé s.2g. (zool.:
mosca transmissora da doença do sono, Glossina) ceceo.
TSF sigl. de telegrafia sem fios.
T-shirt [Ing.] s.f. (vest.) T-ĉemizo.
tsuga s.f.
(bot.: designação comum às árvores do gênero Tsuga,
da família das coníferas) cugo.
tsunami [Jap.]
s.m. (geogr.: vagalhão oriundo de um terremoto ou erupção vulcânica
submarinos) cunamo.
tsutsugamushi s.f.
(tb. tifo rural, doença de
tsutsugqamushi) (med.: febre ocorrente no Japão e em outros
países, causada por Orientia tsutsugamushi) cucugamuŝio.
T.te abrev.
de tenente.
Tte. abrev.
de tenente.
tu pron.
1 vi. 2 ci (pouco usado).
tuaqueira s.f. (bot.) = gomuto (Arenga pinnata).
tuba s.f.
1 (mús.: qualquer
instrumento musical baixo de latão, exceto o trombone) tubjo.
2 (fig.) epopea
stilo. ¨ tuba auditiva (anat.) eŭstakia tubo. tuba uterina (anat.)
utera tubo, salpingo.
tubarão 1
s.m. (pl.: -rões)
(zool.) ŝarko.
Tubarão 2 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Tubarano. Vd. tubaronense (‘de Tubarão
SC’).
tubarão-baleia s.m. (pl.: tubarões-baleias, tubarões-baleia)(zool.: Rhiniodon tipus) balen-ŝarko.
tubaronense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tubarão SC ou aos seus naturais ou habitantes) tubarana: a cultura tubaronense é rica la tubarana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tubarão SC)
tubaranano: os tubaronenses são felizes la tubarananoj estas
feliĉaj.
tubérculo s.m.
1 tubero. 2 tuberkulo.
tuberculose s.f.
(med.) tuberkulozo. ¨tuberculose cutânea (med.) =
lúpus tuberculoso. tuberculose pulmonar (med.)
ftizo, pulma tuberkulozo.
tuberculoso adj.
1(med.) ftiza.
·s.m.
2(med.) ftizulo.
tubo s.m. tubo, dukto. ¨tubo capilar (fís.) kapilaro, kapilara tubo. tubo de chaminé kamentubo. tubo de escapamento (parte traseira de um motor de explosão, para
escape dos gases) duzo.tubosgrandega mon-sumo.
Tuc (astr.)
abrev. de Tucano.
tucanense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tucano BA ou aos seus naturais ou habitantes) tukana: a cultura tucanense é rica la tukana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tucano BA)
tukanano: os tucanenses são felizes la tukananoj estas
feliĉaj.
tucaniei s.m.
(bot.) = açaí (Euterpe
oleracea).
tucano 1
s.m. 1 (zool.) ramfasto. 2 (zool.) tukano.
Tucano 2
(astr.: constelação do
hemisfério sul; lat.: Tucana, Tucanae; abrev.: Tuc) Tukano.
Tucano 3 (geogr.: mun.
do estado da Bahia) Tukano. Vd. tucanense
(‘de Tucano BA’).
Tucumã (geogr.:
mun. do estado do Pará) Tukumano. Vd.
tucumaense, tucumãense (‘de Tucumã PA’).
tucumaense \a-en\ adj.2g.
1 (tb. tucumãense) (geogr.: relativo ao mun. de Tucumã PA ou aos seus naturais ou habitantes) tukumana: a cultura tucumaense é rica la tukumana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
tucumãense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Tucumã PA)
tukumanano: os tucumaenses são felizes la tukumananoj estas
feliĉaj.
tucumãense \ã-en\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) = tucumaense
(‘de Tucumã PA’).
tucura s.f. (zool.) =
gafanhoto (‘inseto’).
tucuri s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).
Tucuruí (geogr.:
mun. do estado do Pará) Tukuruio. Vd.
tucuruiense (‘de Tucuruí PA’).
tucuruiense \u-i\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tucuruí PA ou aos seus naturais ou habitantes) tukuruia: a cultura tucuruiense é rica la tukuruia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Tucuruí PA)
tukuruiano: os tucuruienses são felizes la tukuruianoj estas
feliĉaj.
tucuxi s.m. (zool.) = boto-cinza (Sotalia
fluviatilis).
tudo pron.indef.
1 ĉio:
quero ou tudo ou nada mi volas aŭ ĉion aŭ nenion. nem tudo
que brilha é diamante ne ĉio brilanta estas diamanto. nem tudo serve para tudo ne ĉio taŭgas por ĉio. 2 (toda
a quantidade) ĉiom:
dê ao lobo um pouco, ele exigirá tudo donu al la lupo iom,
ĝi postulos ĉiom.
das bolinhas de gude disponíveis, o menino pegou tudo el la disponeblaj ludglobetoj la knabo prenis ĉiom. ¨ tudo a ver ĉio komuna: tenho
tudo a ver com isso mi havas ĉion komunan kun tio. tudo o que ĉio kio: isso
é tudo o que temos jen ĉio, kion ni havas.
nem tudo ne ĉio: nem tudo serve para tudo ne ĉio taŭgas por ĉio. || ou
tudo ou nada aŭ ĉio, aŭ nenio.
tufão s.m.
uragano.
tufar v. 1 ŝveli. 2 ŝveligi.
tufo s.m.
1 tufo. 2 pufo.
Tu Fu (poeta
chinês, 712–770) “Du Fu”.
tugrik s.m.
(econ.: moeda da Mongólia; = 100 möngö) tugriko.
tugúrio s.m. = cabana.
tuit-tuit onom. 1 (imita a voz de pássaros) kvivit: além de seu ‘tuit-tuit’,
tal ave nada mais tem krom sia ‘kvivit’ tia birdo havas ja nenion. · s.m. 2 (a voz de pássaros) kvivito.
tuiuguaçu s.m. (zool.) =
jaburu (Jabiru mycteria).
tuiuiú s.m. (zool.) =
jaburu (Jabiru mycteria).
tuiuiú-coral s.m. (zool.) =
jaburu (Jabiru mycteria).
tuiupara s.m. (zool.) =
jaburu (Jabiru mycteria).
tuiú-quarteleiro s.m. (zool.) =
jaburu (Jabiru mycteria).
tularemia s.f. (med.: doença
infectocontagiosa transmitida pelo bacilo Francisella tularensis) tularemio.
tulha s.f.
1 grenejo. 2 grenaro.
túlio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 69; símb.: Tm) tulio.
tulipa s.f. (bot.) tulipo.
tumor s.m.
(med.) tumoro, onko. ¨tumor benigno (med.: aquele que é
localizado ou circunscrito, não tem recidiva depois de extirpado, e não produz
metástase) benigna
tumoro. tumor canceroso (med.) kancero, kancera tumoro.tumor maligno 1 (med.) = câncer. 2 (med.: aquele que pode invadir tecidos vizinhos, produzir recidiva e
metástase, levar à morte) maligna tumoro, onko.
tumular 1v. (depor em
túmulo) entombigi, enterigi.
tumular adj.2g.
(relaivo a túmulo) tomba, tombo–: laje tumulartombo-ŝtono.
túmulo s.m.
tombo.Vd. túmulus.¨mudo como um túmulomuta kiel tombo.
tumulto s.m.
tumulto.
tumultuado adj.
(agitado, tumultuoso) tumulta: não gosto da vida tumultuada das grandes
cidades al mi
ne plaĉas la tumulta vivo de la grandaj urboj.
tumultuar v.
1 agiti
tr. 2 agitiĝi ntr.
tumultuoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) (agitado, tumultuado) tumulta: não
gosto da vida tumultuosa
das grandes cidades al mi ne plaĉas la tumulta vivo de la grandaj urboj.
túmulus s.m.
(tb. mamoa) (arql.: cúmulo, monte de terra ou construção de
pedra, em forma de cone ou pirâmide, que os antigos levantavam sobre as
sepulturas) tumulo, tombo-monto. Vd.
túmulo.
tunado adj. (autom.: diz-se do carro personalizado, não só na sua aparência,
mas também no seu desempenho e no sistema de sonorização) personigita:
carro tunadopersonigita aŭto.Vd. tunar.
tunar v. (tb. incrementar,
envenenar) (autom.: arte de personalizar carros, não
só na sua aparência, mas também no seu desempenho e no sistema de sonorização) personigi: tunar
um carro personigi
aŭton.
Tunas do
Paraná (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Tunas-do-Paranao, Paranaa Tuno. Vd.
tunense (‘de Tunas do Paraná PR’).
tuncum s.m. (pl.: tuncuns) (infrm.) mono.
túnel s.m.
(pl.: túneis) tunelo.
¨ camada de terra natural sobre um túnel plafongrundo.
tunense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tunas do Paraná PR ou aos
seus naturais ou habitantes) tunas-do-paranaa, parana-tuna. · s.2g. 2 (tb.
tijucano) (o natural ou habitante do
mun. de Tunas do Paraná PR) tunas-do-paranaano, parana-tunano.
tungstênio s.m. (tb. volfrâmio) (quím.:
elemento químico de número atômico 74; símb.: W) volframo,
tungsteno.
túnica s.f.
1 (vest.) tuniko.2
(bot.) membrano. ¨ túnica mucosa = mucosa. túnica serosa (anat.)
= membrana serosa.
Túnis (geogr.: cap. da Tunísia) Tunizo.
Tunísia (geogr.) Tunizio.
tuntuense \u-en\ adj.2g.
1 (tb. tuntunense, tuntumense) (relativo ao mun. de Tuntum MA ou aos seus naturais ou habitantes) tuntuna: a cultura tuntuense é rica la tuntuna kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. tuntunense, tuntumense) (o natural ou habitante do mun. de Tuntum MA)
tuntunano: os tuntuenses são felizes la tuntunanoj estas
feliĉaj.
Tuntum (geogr.:
mun. do estado do Maranhão) Tuntuno. Vd.
tuntuense, tuntunense, tuntumense (‘de Tuntum MA’).
tuntumense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
tuntuense (‘de Tuntum MA’).
tuntunense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
tuntuense (‘de Tuntum MA’).
tup (ling.; ISO 639-2) tupi (‘língua’).
Tupã (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Tupano. Vd.
tupãense, tupanense (‘de Tupã SP’).
tupãense \ã-en\ adj.2g.
1 (tb. tupanense) (relativo ao mun. de Tupã SP ou aos seus naturais ou habitantes) tupana: a cultura tupãense é rica la tupana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. tupanense) (o natural ou habitante do mun. de Tupã SP)
tupanano: os tupãenses são felizes la tupananoj estas feliĉaj.
tupanense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
tupãense (‘de Tupã SP’).
tupi s.2g. 1 (etnol.:
indígena de qualquer dos grupos tupis) tupio. 2 (ling.: tronco linguístico que compreende várias famílias e línguas da
América do Sul; ISO 639-2: tup) tupia lingvaro. · adj.2g.
3 (relativo aos tupis) tupia. ¨tupi antigo (ling.: língua indígena brasileira,
extinta) malnova tupia
lingvo, antikva tupia lingvo. tupi clássico (ling.) = tupi antigo. tupi da costa (ling.) = tupi antigo. tupi moderno (ling.) = nheengatu. tupis (etnol.: grupos indígenas cujas línguas pertencem ao tronco tupi) tupioj.
tupinamba s.f. (bot.) =
girassol (Helianthus tuberosus).
tupinambeiro s.m. (bot.) =
girassol (Helianthus tuberosus).
tupinambo s.m. (bot.) =
girassol (Helianthus tuberosus).
tupinambor s.m. (bot.) =
girassol (Helianthus tuberosus).
tupiniquim s.m.
1 (etnl.: indivíduo dos
tupiniquins) tupinikeno*. · adj. 2 (relativo
aos tupiniquins) tupinikena*. 3 (infrm.)
brazila. ¨ tupiniquins
(etnl.: certo grupo indígena brasileiro) tupinikenoj*.
turanja s.f. (bot.) = toranja (Citrus
maxima, Citrus x paradisi, ’fruto’).
turba s.f.
1popol-amaso.2 hom-amaso.
turbante s.m.1
(adereço enrolado na cabeça) turbano. 2 (dos reis da Pérsia) cidaro.
turbilhão s.m.
(l.: turbilhões) 1 turno-vento. 2 (massa de água que entra em movimento giratório intenso) turn-akvo, akvo-kirlado,
malstromo. 3 (local onde ocorre esse fenômeno) turn-akvejo, kirl-akvejo, akvoturnejo.
turbina s.f.
turbino.
turbulência s.f. (fís., met.: movimento
agitado, desordenado) turbulo, turbulado. ¨ apresentar turbulência (fís., met.) turbuli.
turbulento adj. (agitado) turbulenta, turbulema.
túrcico adj. = turcomano.
turco s.m.
1 (o natural ou habitante da
Turquia) turko. 2 (ling.: língua da Turquia) turka lingvo. 3 (mar.: cada uma das duas peças de madeira que ressaem do costado do
navio e que servem para içar a âncora e os escaleres) davito.
turcomano s.m. 1 (indivíduo dos
turcomanos, povo asiático originário da Sibéria oriental) tjurko. 2 (ling.: ramo da família altaica de línguas que inclui o
turco, o azeri, o oguz, o tártaro, o uzbeque, o cazaque, o iacuto e muitas
outras) tjurka lingvaro. · adj. 3 (relativo
aos turcomanos ou à sua língua) tjurka.
turfa s.f.
torfo.
turfe s.m.
ĉeval-kurado.
turgimão
s.m. (pl.: turgimões) = dragomano.
Turguêniev
(Ivan Serguéievitch) (escritor russo, 1818–1883) Ivan
Sergejeviĉ Turgenjevo. Vd. Pais e filhos.
Turiaçu (geogr.:
mun. do estado do Maranhão) Turiasuo. Vd.
turiense, turiaçuense (‘de Turiaçu MA’).
turiaçuense \u-en\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
turiense (‘de Turiaçu MA’).
turibulário s.m. incenso-portisto.
turíbulo s.m.
(vaso no qual se queima incenso) fumilo, incensilo.
turiense \i-en\ adj.2g.
1 (tb. turiaçuense) (geogr.: relativo ao mun. de Turiaçu MA ou aos seus naturais ou habitantes) turiasua: a cultura turiense é rica la turiasua kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. turiaçuense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Turiaçu MA)
turiasuano: os turienses são felizes la turiasuanoj estas feliĉaj.
turiferário s.m. incenso-portisto.
Turim (geogr.: cid. da Itália, cap. da região do Piemonte) Torino. Vd. turinês. torina (relativo ao mun. de Turim, na Itália, ou aos seus naturais ou
habitantes) turinês.
torinano (o natural ou habitante do
mun. de Turim, na Itália) turinês.
turinês adj. (pl.: -eses \ê\;
fem.: -esa \ê\) (relativo
ao mun. de Turim, na Itália, ou aos seus
naturais ou habitantes) torina. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Turim, na
Itália) torinano.
turíngia s.f. (bot.) = toranja (Citrus
maxima, Citrus x paradisi, ’fruto’).
turismo s.m.
turismo.
turista s.2g.
turisto.
turma s.f.
1 grupo. 2 bando. 3 kolegaro.
4 kamaradaro.
turmalina s.f. (min.: pedra dura formada de silicato com base de cal ou magnésia
e que contém ácido bórico ou flúor) turmalino.
turnê s.f. (teat., mús.) turneo.
túrnepo-branco
s.m. (pl.: túrnepos-brancos) (agr.) = couve-da-china (‘designação comum’).
turnerita s.f. (min.) = monazita.
turno s.m.
vico.¨ por seu turno siaflanke.
turquesa s.f.
(min.: pedra preciosa, de cor azul, sem
transparência, que é uma variedade de fosfato de alumina) turkiso.
Turquia (geogr.) Turkio, Turkujo.
túrquico adj. = turcomano.
turquimão adj.s.m. = turcomano.
turvar v.
konfuzi.
turvense 1
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Turvo PR ou aos
seus naturais ou habitantes) turva. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Turvo PR) turvano.
turvense 2 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Turvo SC ou aos
seus naturais ou habitantes) turva. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Turvo SC) turvano.
turvo 1 adj.
malklara.
Turvo 2
(geogr.: mun. do estado do Paraná) Turvo.
Vd. turvense
(‘deTurvo PR’).
Turvo 3 (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Turvo. Vd. turvense
(‘deTurvo SC’).
tusta s.f. (infrm.) mono, groŝo: estar sem um tusta
no bolso esti
sen groŝo en poŝo.
tusto s.m. (infrm.) mono.
tutano s.m.
medolo.
tutela s.f.
kuratoreco.
tutelar v.
zorgi.
Tutoia \ói\ (geogr.:
mun. do estado do Maranhão) Tutojo. Vd.
tutoiense (‘de Tutoia MA’).
tutoiense \òi-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Tutoia MA ou aos seus naturais ou habitantes) tutoja: a cultura tutoiense é rica la tutoja kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tutoia MA)
tutojano: os tutoienses são felizes la tutojanoj estas feliĉaj.
tutor s.m.
kuratoro.
tutoria s.f. kuratoreco.
tutu 1 [Fr.] s.m. (saiote de tule, usado por bailarinas) balet-jupo.
tutu 2
s.m. (infrm.) mono.
Tuva
(República de) (geogr.: rep. da Rússia) Tuva Respubliko.
Tuvalu (geogr.: país da Polinésia; símb.autom.: TUV) Tuvalo.
tuvaluano s.m.
(ling.: língua de Tuvalu) tuvalua lingvo.
tuvânio* adj. (relativo à República de Tuva) tuva*.
TV s.f.
(abr. de televisão) 1
televido.2 televidilo. ¨ TV a cabo kabla televido, perkabla televido.
Twitter (inf.:
rede social e servidor para microblogues) Tvitero, Tuitero.
tzade
[Heb.] s.m. = “tsadic”.
tzar s.m.
= tsar.
tzaréviche s.m.
= tsarévitche.
tzarévitche s.m.
= tsarévitche.
tzarina s.f.
= tsarina.
tzarismo s.m.
= tsarismo.