s, S s.m. 1 (décima nona letra do alfabeto português) s, S. · abrev.
2 (rel.) s., S. São, Santo. 3 S, S. Sul. · símb. 4 s segundo. 5 S siemens. 6 s, S segunda-feira. 7 s, S sexta-feira. 8 s, S sábado. 9 S setembro. 10 S (fís.)
entropia. 11 S (quím.) enxofre.
s/ abrev. de 1 sem. 2 seu(s), sua(s). 3
sobre.
S.A. abrev. de Sociedade
Anônima.
s/a abrev. de seu
aceite.
saá s.m.
(zool.) = sauá (‘designação comum’).
Saaba (geogr.) Ŝaabo.
Saara (geogr.) Saharo.
sáb 1
abrev. de sábado.
Sáb 2
abrev. de sábado.
SÁB 3
abrev. de sábado.
sáb. 1
abrev. de sábado.
Sáb. 2
abrev. de sábado.
SÁB. 3
abrev. de sábado.
sabacu s.m.
(zool.) = queixada (Tayassu pecari).
sábado s.m.
(dia da semana entre a sexta-feira e o domingo; símb.: S; abrev.: sáb, Sáb, SÁB, sáb., Sáb, SÁB.) sabato.
sabão s.m.
(pl.: sabões) sapo. ¨ sabão em pó lav-pulvoro.
Sabará (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Sabarao. Vd. sabarense, sabaraense (‘de Sabará MG’).
sabaraense \à-en\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) = sabarense
(‘de Sabará MG’).
sabarense adj.2g.
1 (tb. sabaraense) (relativo ao mun. de Sabará MG ou aos seus naturais ou habitantes) sabaraa: a cultura sabarense é rica la sabaraa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. sabaraense) (o natural ou habitante do mun. de Sabará MG)
sabaraano: os sabarenses são felizes la sabaraanoj estas
feliĉaj.
sabatina s.f.
1 ripetado. 2 ekzerco.
Sabáudia (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Sabaŭdjo. Vd. sabaudiense
(‘de Sabáudia PR’).
sabaudiense \i-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Sabáudia PR ou aos seus naturais ou
habitantes) sabaŭdja.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sabáudia PR) sabaŭdjano.
sabedoria s.f.
1 saĝo. 2 scio.
Sabedoria de
Esopo (A) (lit.: fabulário de K. Kalocsay) “Ezopa
Saĝo”.
saber v. 1 scii.
2 ekscii, sciiĝi. 3 sci-povi, povo-scii. 4 gusti. 5
koni. · m 6 scio. 7
klereco. 8 kono. ¨ não sei que (bras.)
io: o olhar dela tinha um não sei que inexplicável ŝia rigardo havis ian neklarigeblan “ion”. || a saber (abrev.: a.s.) nome.
sabiá s.2g.
(tb. tordo) (zool.: designação comum às aves passeriformes da
família dos muscicapídeos, subfamília dos turdídeos) turdo.
sabido adj.
1 konata. 2 ruza.
sábio adj. 1
saĝa. 2
klera. · s.m. 3 saĝulo.
sabonete \ê\ s.m. tualeta sapo, tualet-sapo.
sabor \ô\ s.m. gusto.
saborear v. 1 gustumi. 2 ĝui.
saboroso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 bon-gusta. 2 (que
excita o apetite) apetitiga,
apetit-veka, franda.
sabre s.m.
sabro.
sabugiense adj.2g. 1 (tb . sabujiense,
são-joseense) (relativo ao mun. de São José do Sabugi PB, ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-do-sabuĵia.
· s.2g. 2 (tb
. sabujiense, são-joseense) (o natural ou habitante do mun. de São José do Sabugi PB)
san-ĵoze-do-sabuĵiano.
sabugo s.m.
1 ungo-radiko. 2 maiz-kapsulo.
sabugueirinho s.m.
(dim. de sabugueiro) (bot.)
= ébulo (Sambucus
ebulus).
sabugueiro s.m.
1 sambuko. 2 (bot.) = bola-de-neve (Viburnum
opulus). 3 (bot.) = ébulo (Sambucus ebulus).
sabugueiro-dos-pântanos
s.m. (pl.: sabugueiros-dos-pântanos) (bot.) = bola-de-neve (Viburnum opulus).
sabujiense adj.2g.s.2g. =
sabugiense (‘de São José do Sabugi
PB’).
saca-boi s.m.
(pl.: saca-bois) (fer.) = limpa-trilhos.
sacada s.f. 1 balkono. 2 ĉirkaŭirejo. Vd. deambulaório.
sacana s.2g.
fripono, fiulo, fihomo.
sacanear v. prifriponi.
sacar v. 1 (retirar) eltiri, elpreni, elŝiri. 2 (econ.: expedir título de crédito) trati,
fari traton. 3 (desp.:
em certos jogos, como tênis, pingue-pongue etc., fazer o primeiro lance de um
jogo) serviri. 4 (retirar dinheiro de conta bancária) depreni: amanhã sacarei 5.000 reais com um cheque morgaŭ
mi deprenos 5.000 realojn per ĉeko.
sacárase s.f. (bioq.: enzima que
catalisa a hidrólise da sacarose em glicose e frutose) invertazo.
sacarídeo s.m. (bioquím.) sakarido.
sacarina s.f. (quím.) sakarino.
sacarinato s.m. (quím.) sakarato. ¨
sacarinato de sódio (quím.: substância branca
empregada como sucedâneo do açúcar) kristalozo.
saca-rolha s.m.
(pl.: saca-rolhas) = saca-rolhas.
saca-rolhas s.m.2n.
(objeto usado para tirar rolhas de garrafas) kork-tirilo.
sacelo s.m.
(bot.) = aquênio.
sacerdócio s.m. pastreco.
¨ exercer o sacerdócio pastri.
sacerdotal adj.2g. (pl.: sacerdotais) pastra.
sacerdote s.m. (fem.: sacerdotisa) 1
(rel.) pastro. 2
(rel.) sacerdoto.
sacerdotisa s.f. (fem. de sacerdote) (rel.) pastrino.
sachar v.
sarki.
sachê s.m.
(saquinho com substâncias odoríferas) parfum-saketo.
saciado adj. sata.
saciar v. 1 satigi. 2 sensoifigi.
saco s.m. (abrev.: sc.) sako.
¨ puxar saco (bajular) flataĉi, kaĵoli. saco de água quente (saco de borracha hermeticamente fechado que,
cheio de água quente, serve para aliviar dores e para aquecer) varm-akvujo.
saco de
aniagem jutsako. saco de carvão karbo-sako. saco de dormir dormo-sako. saco de papel paper-sako. saco escrotal (anat.) = escroto (‘bolsa’). sacos (abrev.: scs.) sakoj.
sacola s.f. 1 sako, saketo. 2 ret-sako, bazar-reto. 3 du-poŝa sako, pend-sako. 4 tornistro. ¨ sacola de compras aĉet-sako.
sacolão s.m. (pl.: sacolões) (estabelecimento onde se vendem frutas,
legumes, ovos, cereais etc.) legom-vendejo.
sacolé s.m.
(tb. chup-chup) (cul.: espécie de sorvete feito de água e
xarope ou sumo de fruta, que se congela dentro de um saquinho plástico,
produzindo um picolé sem pauzinho) suk-saketo.
sacoleiro s.m.
(pessoa que se dedica à venda domiciliar ou em locais de trabalho de mercadorias
geralmente populares, como roupas, bijuterias e produtos eletrônicos) kolportisto.
sacolejar v. 1 agiti. 2 skui, skuadi.
sacolejo \ê\ s.m. 1 agitiĝo. 2 skuado.
sacramento 1
s.m. (rel.) sakramento. ¨ administrar
o sacramento komunii. sacramento dos enfermos (tb. extrema-unção) (rel.:
unção dos moribundos com os santos óleos) sankt-oleado.
Sacramento 2
(geogr.: cid. e cap. da Califórnia, nos EUA) Sakramento.
sacrário s.m.
sankta ŝranko.
sacrificar v.
oferi.
sacrifício s.m.
ofero.
sacrilégio s.m.
1 profano. 2 sakrilegio.
sacristia s.f.
sakristio.
sacro adj. 1 sankta, sanktega. 2 religia:
música sacra religia muziko. 3 (fig.)
respekteginda. 4 (anat.:
relativo ao osso sacro) sakra: vértebra sacra sakra vertebro. · s.m. 5 (anat.:
osso sacro) sakro. Vd. Sacro Colégio.
Sacro Colégio (catol.) Sankta Kolegio, Kardinala
Kolegio, Kolegio de la Kardinaloj, Kardinalaro.
sacudida s.f. 1 skuo. 2 skuiĝo. 3 agitiĝo.
sacudidela s.f. 1 skuo, skueto, ekskuo. 2 skuiĝo.
sacudir v.
1 skui. 2 forskui.
3 skueti. 4 svingi. 5 balanci.
6 ŝanceli. 7 agiti. ¨ sacudir-se 1 skuiĝi. 2 skuetiĝi. 3 sin skui. 4 svingiĝi. 5 tremeti.
saculê
s.f. (zool.) = galinha-d’angola.
sacuritá s.m. (zool.) =
ermitão (‘designação comum’).
sadhu
[Sânsc.]
s.m. (rel.: no hinduísmo, monge andarilho
que geralmente vive de esmolas) sadhuo. Vd.
monge-mendigo.
sadio adj. 1 sana. 2 saniga.
saduceu s.m. (bíbl.) sadukeo.
saeliano adj.s.m.
=
saheliano.
saense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Senador Sá CE ou aos
seus naturais ou habitantes) senador-saa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Senador Sá CE) senador-saano.
safanão s.m. (pl.: safanões) ekskuo.
safar v. 1 liberigi,
malembarasi. 2 eltiri. 3 (gastar)
eluzi, uz-konsumi. ¨ safar-se 1 forkuri,
fuĝi. 2 sin forsavi (de),
elturniĝi, saviĝi.
sáfar s.m.
(cron.: o segundo mês do calendário islâmico) “Safar”.
sáfico adj.
1 (relativo a Safo, poetisa
grega) sapfa. 2 (vrs.:
diz-se de verso grego ou latino de onze sílabas, que se supõe inventado por
Safo) sapfa. 3 (vrs.: diz-se de verbo português decassílabo, com
acentuação tônica na quarta, oitava e décima sílabas) sapfa.
safira s.f.
safiro.
Safo (poetisa
grega, séc. 6º a.C.) Sapfo.
safra s.f.
1 (tb. colheita) (conjunto
dos produtos agrícolas de um ano) rikolto. 2 (período em que se faz a colheita) rikolt-periodo.
saga 1
s.f. (bruxa) sorĉistino.
saga 2
s.f. 1 (literat.:
qualquer das antigas narrativas e lendas escandinavas, redigidas principalmente
entre os séculos 12 e 14) sagao. 2 (história
cheia de incidentes) sufer-historio.
sagacidade s.f. 1 sagaceco.
2 penetremo (fig.). 3 (fig.) akreco de sento, akra-sentemo,
akra-sentemeco.
sagaz adj.2g. 1 sagaca, akra, klar-vida. 2 ruza. 3 akra-senta.
sagitariano s.m.
(astrl.: pessoa que nasceu sob o signo de Sagitário) sagitariano, sagitariulo.
Sagitário 1 (astr.:
constelação do hemisfério sul; lat.: Sagittarius, Sagittarii; abrev.: Sgr) Sagitario. 2 (astrl.: nono signo do
zodíaco, de 22 de novembro a 21 de dezembro) Sagitario. Vd. sagitariano. ¨ nascer no (ou sob
o) signo de Sagitário naskiĝi sub signo de Sagitario. ser do signo
de Sagitário esti de signo Sagitario.
sagrado adj.
1 sankta. 2 sanktega. 3 konsekrita. 4 sakrala.
sagrar v.
1 konsekri. 2 sanktigi.
sagu s.m.
saguo.
saguaipé s.f. (zool.) =
fascíola (Fasciola hepatica).
saguão s.m.
(pl.: saguões) (tb. “hall”) vestiblo.
sagueiro \gü\ s.m. (bot.) = gomuto (Arenga pinnata).
sagui \gü\ s.m. 1 (zool.) simieto. 2 (zool.:
designação genérica dos pequenos primatas do gênero Callithrix) kalitrikso,
silk-simio.
saguim \gü\ s.m. (pl.: saguins \gü\) (zool.)
= sagui (‘designação genérica’).
Sahel (geogr.:
região semiárida da África, entre o deserto do Saara e as terras mais férteis
ao Sul, e que se estende do Senegal ao Sudão) Sahelo. Vd. saheliano.
saheliano adj.
(tb. saeliano) 1 (geogr.:
relativo ao Sahel ou aos seus naturais ou habitantes) sahela. · s.m. (tb. saeliano) 2
(o natural ou habitante do Sahel) sahelano.
saia s.f. 1 (vest.) jupo. 2 (vest.)
subjupo. ¨ saia
até os joelhos ĝisgenua
jupo.
saia-balão s.f. (pl.: saias-balões, saias-balão) (vest.: saia em forma de campânula semiesférica, armada a princípio
com anáguas, depois sobre uma leve armação) krinolino.
saia-de-balão s.f. (pl.: saias-de-balão) (vest.) = saia-balão.
saibro s.m.
gruzo.
Saida (geogr.:
porto do Líbano, na costa do Mediterrâneo) Sajdo.
saída s.f.
1 eliro. 2 elirejo. 3 vendo.
4 (recurso, expediente) rimedo: que saída temos para resolver essa situação? kian rimedon ni havas por solvi tiun aferon? ¨ saída de emergência
sav-elirejo,
sav-eskapejo.
saideira s.f. (última dose ou garrafa de bebida alcoólica que se toma antes de
sair de uma festa ou bar) lasta mendo. ¨ pedir a saideira
fari la lastan mendon,
mendi la lastan.
Saint John’s (geogr.) = St. John’s.
Saint-Michel
(monte) (geogr.: ilhota rochosa da
França, na foz do rio Couesnon) Miĥaelmonto.
Saint Paul (geogr.:
cid. e cap. do estado de Minnesota, nos EUA) “Saint Paul”.
sair v. 1 eliri.
2 elveturi, ekveturi: o trem já vai sair
la trajno tuj
ekveturos. 3 eliĝi. 4 foriri. 5 (de casa) elhejmiĝi. ¨ sair da água
elakviĝi. sair furtivamente elŝteliĝi. sair-se de plenumi. fazer sair (sacudindo) 1 deskui. 2 elskui. ||
saia
já daí! tuj for de tie! sai da minha aba foriru de antaŭ miaj okuloj. sair
para comprar cigarros (=
sair e não voltar) iri aĉeti
tabakon (ou cigaredojn).
saite s.m.
(intern.) = “site”.
sal s.m. (pl.: sais) salo. ¨ sal amoníaco (tb. cloreto de amônia) (quím.: denominação do cloreto de amônia usado como eletrólito em pilhas
secas; fórm.: NH4Cl) amonia klorido, sal-amoniako
(arc.)). sal marinho mara
salo. sal temperado (tb. tempero completo, tempero pronto) (mistura de sal e algumas especiarias) herb-salo. de sal sala, sal–. sem sal (tb. insulso, insosso) sensala.
sala s.f. 1 ĉambro.
2 (compartimento principal de
uma habitação) salono,
vizito-ĉambro. ¨ sala de entrada (vestíbulo)
vestiblo. sala de espera antaŭĉambro, atendo-ĉambro,
atendejo. sala de estar (compartimento
principal de uma habitação) vivo-ĉambro,
salono. sala de fumantes fumejo.
sala de fumar fumejo. sala de jantar manĝo-salono, manĝo-ĉambro. sala de leitura lego-salono, lego-ĉambro. sala
de operação (sala onde são realizadas operações cirúrgicas) operaciejo.
sala de ópio (estabelecimento onde o ópio
era vendido e consumido) opiejo, fumejo de opio. sala de recepção akceptejo. sala de visitas salono, vivo-ĉambro.
salada s.f.
(cul.) salato.
salafrário s.m. 1 fiulo, fihomo. 2 aĉulo.
salalé s.m. (zool.) = cupim (‘designação comum’).
salame s.m.
1 (cul.) kolbasego.
2 (cul.) salamo.
salão s.m.
(pl.: salões) 1 salono.
2 (tb. sala de estar) (em
residência) salono. 3 ĉambrego.
¨ salão de banquete manĝo-salono. salão de beleza frizo-salono,
frizejo. salão de bilhar (lud.) =
sinuca (‘sala ou casa’). salão de concertos (mús.) koncertejo, koncerta salono. salão de dança dancejo. salão de festas festo-salono. salão de sinuca (lud.) = sinuca (‘sala ou casa’).
salário s.m.
salajro, dungo-mono. ¨ congelamento de salários blokado de salajroj, frostigo de salajroj. salário bruto malneta salajro. salário de aposentado emerita pensio, emerita salajro, emerituro.
saldão s.m.
(pl.: saldões) (com.: baixa geral de preços) rabat-vendado,
rabat-kampanjo.
saldar v.
1 elpagi. 2 saldi.
saldo s.m.
1 saldo. 2 bon-havo. 3 restaĵo.
(tb. ponta
de estoque) (mercadoria que sobra do estoque, vendida a
preço mais baixo) brokantaĵo. ¨ saldo credor (com.)
kredita saldo, pozitiva saldo. saldo devedor (com.)
debeta saldo, negativa saldo. saldo disponível em conta bon-havo. saldo negativo (fin.: déficit) deficito.
saleiro s.m. salujo.
Salem (geogr.:
cid. dos EUA, cap. do estado do Oregon) Salemo.
salense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sales Oliveira SP ou aos
seus naturais ou habitantes) sales-olivejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sales Oliveira SP) sales-olivejrano.
Sales
Oliveira (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Sales-Olivejro. Vd. salense
(‘de Sales Oliveira SP’).
salesopolense adj.2g. 1 (tb. salesopolitano) (relativo ao mun. de Salesópolis SP ou aos seus naturais ou
habitantes) salezopola.
· s.2g. 2 (tb.
salesopolitano) (o natural ou habitante do
mun. de Salesópolis SP) salezopolano.
Salesópolis (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Salezopolo. Vd.
salesopolense, salesopolitano (‘de Salesópolis SP’).
salesopolitano adj.s.m. =
salesopolense (‘de Salesópolis SP’).
saleta \ê\ s.f. 1 malgranda
ĉambro, ĉambreto. 2 atendejo.
3 (em vagões etc.) kupeo: saleta
para fumantes kupeo
por fumantoj.
salgadense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Salgado de São Félix PB ou aos seus naturais ou habitantes) salgado-de-san-feliksa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Salgado de São Félix PB)
salgado-de-san-feliksano.
salgadinhense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Salgadinho PB, ou aos
seus naturais ou habitantes) salgadinja. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Salgadinho PB) salgadinjano.
Salgadinho (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Salgadinjo. Vd. salgadinhense
(‘de Salgadinho PB’).
salgado adj. 1 (temperado ou conservado em
sal) salita:
pipoca salgada salita krevmaizo. 2 sala, sal–: água salgada sala akvo, salakvo. 3 (do mar) mar–: água salgada (do mar) mar-akvo. 4 (temperado ou conservado em
sal, salmoura etc.) peklita.
Salgado de São
Félix (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Salgado-de-San-Felikso. Vd. salgadense
(‘de Salgado de São Félix PB’).
salgar v.
1 sali. 2 (cul.: pôr carne, peixe,
legumes etc. em sal para conservar) pekli.
sal-gema s.m. (pl.: sais-gemas) (tb. halita) (quím.:
cloreto de sódio; fórm.: NaCl) min-salo,
halito.
salgueirense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Salgueiro PE ou aos seus naturais ou habitantes) salgejra: a cultura salgueirense é rica la salgejra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Salgueiro PE)
salgejrano: os salgueirenses são felizes la salgejranoj estas
feliĉaj.
salgueiro 1
s.m. (bot.) saliko.
Salgueiro 2
(geogr.: mun. do estado de Pernambuco)
Salgejro. Vd. salgueirense
(‘de Salgueiro PE’).
saliência s.f. 1 elstareco. 2 malkavaĵo.
salientar v.
1 elstarigi. 2 reliefigi. 3 distingi. ¨ salientar-se distingiĝi.
saliente adj.2g.
1 elstara. 2 malkava.
Salinas 1 (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Salino. Vd. salinense (‘de Salinas MG’).
Salinas 2
(geogr.: outra denominação do mun. de
Salinópolis PA) Salinopolo,
Salino. Vd. salinense
(‘de Salinópolis PA’).
salinense 1
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Salinas MG ou aos seus naturais ou habitantes) salina: a cultura salinense é rica la salina kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Salinas MG)
salinano: os salinenses são felizes la salinanoj estas
feliĉaj.
salinense 2
adj.2g.s.2g. (geogr.) = salinopolitano (‘de
Salinópolis PA’).
salino adj. sala, sal–: água salina sala akvo, salakvo.
Salinópolis (tb. Salinas) (geogr.:
mun. do estado do Pará) Salinopolo, Salino. Vd. salinopolitano,
salinense (‘de Salinópolis PA’).
salinopolitano adj. 1 (tb.
salinense) (geogr.: relativo ao mun. de Salinópolis PA ou aos seus naturais ou habitantes) salinopola, salina: a cultura salinopolitana é rica la salinopola (ou salina) kulturo estas
riĉa. · s.m. 2 (tb. salinense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Salinópolis PA)
salinopolano, salinano: os
salinopolitanoS são felizes la salinopolanoj (ou salinanoj) estas feliĉaj.
salitre s.m.
salpetro.
saliva s.f.
(fisl.) salivo. || gastar
saliva
com alguém (fig.) malŝpari
vortojn kun iu.
salmão s.m.
(pl.: salmões) 1 (zool.)
salmo. 2 (zool.: peixe da família Coregonus) koregono.
¨ ova de salmão (tb.
“ikura”) (cul.) salmo-kaviaro, ruĝa kaviaro.
salmear v. psalmo-kanti.
salmo s.m.
psalmo.
salmodiar v. psalmo-kanti.
Salmos (bíbl.: livro da Bíblia) Psalmaro.
salmoura s.f.
1 (água saturada com sal para
conservar carnes, peixes, legumes etc.) pekl-akvo, sal-akvo. 2 peklaĵo.
salmourar v. (pôr carne, peixe, legumes etc. em salmoura para conservar) pekli.
salobro \ô\ adj. 1 saleca. 2 saleta: água salobra saleta akvo.
saloio adj. 1 provincema. 2 kampara. · s.m.
3 kamparano.
Salomão 1 (pren.masc.)
Salomono.
Salomão 2 (bíbl.: filho de Davi com
Betsabá e rei dos hebreus, séc. 10.º a.C.) Salomono.
Salomão
(ilhas) (geogr.) (geogr.:
arquipélago e país da Melanésia; cap.: Honiara) Salomonoj,
Salomon-Insuloj.
Salomé (geogr.:
antigo distrito do estado de Alagoas, atual município de São Sebastião AL)
San-Sebastiano, Salomeo. Vd. salomeense,
sebastianense, são-sebastiaoense (‘de São
Sebastião AL’).
salomeense \è-en\ adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de São Sebastião AL, antigo
distrito de Salomé, ou aos seus naturais ou habitantes) san-sebastiana, salomea: a cultura salomeense é rica la san-sebastiana (ou salomea) kulturo
estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Sebastião AL, antigo distrito de Salomé) san-sebastianano (tb. salomeano): os salomeenses são felizes la san-sebastiananoj (ou salomeanoj) estas feliĉaj.
Salônica (geogr.) = Tessalônica.
salpicar v. (salgar levemente) saleti.
salpico s.m. ŝpruc-makulo.
salpinge s.m.
1 (anat.) utera
tubo, salpingo. 2 (anat.) otosalpingo, aŭdo-tubo, eŭstakia tubo.
salpresar v.
(salgar levcemente) saleti.
salsa s.f. (tb. perrexil,
salsa-hortense, salsa-vulgar, salsinha) (bot.:
planta, Petroselinum crispum, da
famílas das umbelíferas) petroselo. Vd. salsa-crespa (Petroselinum crispum var. crispum). ¨
temperar com salsa (cul.) petroseli: temperar
uma carne com salsa
petroseli viandon.
salsa-crespa \ê\ s.f. (pl. salsas-crespas) (bot.:
variedade de salsa, Petroselinum crispum
var. crispum, de folhas crespas)
krispa
petroselo.
salsa-do-monte
s.f. (pl.: salsas-do-monte) (bot.) = aipo (Apium graveolens).
salsa-dos-pântanos
s.f. (pl.: salsas-dos-pântanos) (bot.) = aipo (Apium graveolens).
salsa-hortense
s.f. (pl.: salsas-hortenses) (bot.) =
salsa (Petroselinum crispum).
salsaparrilha s.f.
smilako.
salsa-vulgar s.f. (pl.: salsas-vulgares) (bot.) =
salsa (Petroselinum crispum).
salsicha s.f. 1 (cul.) kolbaseto,
brog-kolbaseto. 2 (zool: cão bassê) =
bassê.
salsichão s.m.
(pl.: salsichões) 1 kolbaso, kolbasego. 2 (cul.) = “cervelas”.
salsinha s.f. (dim. de salsa) (bot.) = salsa (Petroselinum
crispum).
saltão s.m. (pl.: saltões) (zool.) =
gafanhoto (‘inseto’).
saltar v. 1 salti. 2 transpasi. 3 elveturiĝi.
4 dissalti. 5 forlasi. 6 (lançando-se
na água) plonĝi. ¨ saltar de repente eksalti. saltar em um pé só hopi.
|| que salta aos olhos okul-frapa, okul-trafa.
salteador \ô\ s.m. rabisto.
saltear v.
1 atakegi. 2 rabi.
saltense 1
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Salto SP ou aos seus naturais ou habitantes) salta: a cultura saltense é rica la salta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Salto SP)
saltano: os saltenses são felizes la saltanoj estas feliĉaj.
saltense 2
adj.2g. 1 (tb. salto-piraporense) (relativo ao mun. de Salto
de Pirapora SP ou aos seus naturais ou habitantes) salto-de-pirapora: a cultura saltense é rica la salto-de-pirapora kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
salto-piraporense) (o natural ou habitante do mun. de Salto de Pirapora SP)
salto-de-piraporano: os
saltenses são felizes la salto-de-piraporanoj
estas feliĉaj.
saltério s.m.
(zool.) = omaso.
saltimbanco s.m.
1 ĵonglisto, foira
ĵonglisto. 2 histriono.
salto 1 s.m.
1 salto. 2 eksalto, eksaltego. 3 (vest.) kalkanumo. 4 (cascata)
akvo-falo. ¨ salto alto (vest.)
alta kalkanumo. salto com paraquedas paraŝuta descendo. salto com “spaccato”
(gin.) diskrura salto. salto de Leucádia (na Grécia antiga, forma de execução de condenados, que consistia em
atirá-los de um grande penedo na ilha de Leucádia) Leŭkada salto. salto de sapato kalkanumo. salto em distância (tb. salto em comprimento (lus.)) (desp.: certa prova de atletismo) longosalto, longosaltado.
aos saltos saltanta: com o coração aos saltos kun
saltanta koro.
Salto 2
(geogr.: mun. do estado de São Paulo)
Salto. Vd. saltense
(‘de Salto SP’).
Salto de
Pirapora (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Salto-de-Piraporo. Vd. saltense, salto-piraporense (‘de Salto de Pirapora SP’).
Salto do
Lontra (geogr.: mun. do estado do Paraná) Salto-do-Lontro. Vd. lontrense,
salto-lontrense (‘de Salto do Lontra
PR’).
salto-lontrense
adj.2g.s.2g. (pl.: salto-lontrenses) = lontrense (‘de Salto do Lontra PR’).
salto-piraporense adj.2g.s.2g.
(pl.: salto-piraporenses) (geogr.)
= saltense (‘de Salto
de Pirapora SP’).
Salto Veloso (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Salto-Velozo. Vd. velosoense (‘de Salto Veloso SC’).
salubre adj.2g.
1 (jur.: que faz bem à saúde) salubra. 2 saniga.
salutar adj.2g. 1 saniga. 2 bon-efika.
3 san-favora,
san-ebliga.
salva 1
s.f. 1 salvo.
2 pleto.
salva 2
s.f. (tb. salva-das-boticas,
salva-verdadeira, salveta, sálvia) (bot.: planta, Salvia officinalis, da família das
labiadas) oficina
salvio.
salva-das-boticas
s.f. (pl.: salvas-das-boticas) (bot.)
= salva (Salva officinalis).
salvador 1
\ô\ s.m. savanto.
Salvador 2 \ô\ (geogr.: mun. do Brasil, cap. do estado da Bahia) Salvadoro. Vd. soteropolitano,
salvadorense (‘de Salvador BA’).
salvadorense adj.2g. = soteropolitano
(‘de Salvador
BA’).
salvaguarda s.f. (documento
subscrito por autoridade que dá ao portador garantia de não ser preso ou
molestado em determinada ocasião ou lugar) sekur-letero.
salvaguardar v.
protekti.
salvamento s.m. 1 savo,
savado. 2 (lugar) senriskejo. ¨ a salvamento 1 bonstate.
2 senriske. 3 sendanĝere. escada de
salvamento sav-ŝtupetaro.
salvante prep. (tb. com exceção de) escepte de, esceptante –n,
esceptinte –n, kun escepto de, ekskluzive de, krom: todos
os familiares estiveram presentes, salvante
você mesmo
ĉiuj familianoj ĉeestis, escepte de vi mem.
salvar v.
1 savi. 2 salve pafi. 3 (comp.) konservi.
¨ salvar-se sin savi.
salva-verdadeira
s.f. (bot.) = salva (Salva officinalis).
salva-vida s.f. (pl.: salva-vidas) (bot.) = arruda-dos-muros (Asplenium ruta-muraria).
salva-vidas s.m.2n. sav-zono.
· s.f.2n.
(bot.) =
sombra-de-touro (Maytenus ilicifolia).
salve interj.
saluton!
salve-rainha s.f.
(pl.: salve-rainhas) (catol.) Reĝina Saluto.
salveta \ê\ s.f.
(bot.) = salva (Salva
officinalis).
sálvia s.f.
1(bot.: designação comum às
plantas do gênero Salvia, da família
das labiadas) salvio. 2 (bot.)
= salva (Salvia
officinalis).
salvo adj. 1 savita. 2 libera.
· prep.
3 (tb. com
exceção de) escepte
de, esceptante –n, esceptinte –n, kun escepto de, ekskluzive de, krom: todos
os familiares estiveram presentes, salvo
você mesmo
ĉiuj familianoj ĉeestis, escepte de vi mem. ¨
salvo se escepte
se: eu não posso sair de casa, salvo
se parar de chover mi ne povas eliri el la hejmo, escepte se ĉesos pluvi.
salvo-conduto s.m. (pl.: salvo-condutos, salvos-condutos) pas-permeso.
Salween (rio) (geogr.: rio da Ásia) Salveno. Vd. Nu
(‘rio’).
Samargand (geogr.) = Samarqand.
Samaria (hist.) Samario.
samário s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 62; símb.: Sm) samario.
Samarkand (geogr.) = Samarqand.
Samarqand (geogr.: cid. do Uzbequistão) Samarkando.
Samatra (geogr.) = Sumatra.
samaúma s.f.
(bot.) = sumaúma (Ceiba pentandra).
samaumeira \a-u\ s.f. (bot.) = sumaúma (Ceiba
pentandra).
samba s.m.
(mús.: gênero de canção popular de ritmo geralmente 2/4 e andamento variado) sambo.
samblar v. = ensamblar.
sambódromo s.m.
sambodromo, sambejo.
sambuco s.m. 1 (bot.: designação comum às
plantas do gênero Sambucus, da
família das caprifoliáceas) sambuko. 2 (bot.: planta, Sambucus nigra, da família das caprifoliáceas) nigra sambuko.
samburá s.m.
1 korbo. 2 lian-korbo.
samech [Hebr.] s.m. (décima quinta letra do alfabeto
hebraico) “sameĥ”.
sami s.2g.
1 (forma como se
autodenominam os lapões) sameo. · s.m. 2 (ling.: conjunto das línguas fino-úgricas faladas pelos samis, ou lapões)
samea
lingvaro, lapona lingvaro.
samideano s.m. 1 (forma
como os esperantistas se designam entre si) samideano. 2 (aquele que comunga a mesma ideia) samideano. ¨ samideana samideanino.
samo s.m. (bot.) = alburno.
Samoa 1 (geogr.: arquipélago da
Oceania, dividido entre o Estado Independente de Samoa e a Samoa Americana) Samoo.
Vd. Samoa (‘país’), Samoa Americana.
Samoa 2 (geogr.: país da Oceania; cap.: Apia) Samoo.
Vd. Samoa (‘arquipélago), Samoa Americana.
Samoa
Americana (geogr.: dependência dos EUA
situada no arquipélago de Samoa, na Oceania; cap.: Fagatogo) Usona
Samoo. Vd. Samoa
(‘arquipélago’), Samoa (‘país’).
samoano s.m.
(ling.: língua da Samoa, país da Oceania) samoa lingvo.
Samoa Oriental
(geogr.: antiga denominação da Samoa Americana) Orienta Samoo. Vd. Samoa.
Samos (geogr.: ilha
da Grécia) Samoso.
Sampa (geogr.:
forma carinhosa como os paulistanos se referem à sua cidade) Sampo. Vd. São Paulo (‘mun. de SP’).
Samuel (pren.masc.) Samuelo.
samurai s.m.
samurajo.
Sana (geogr.) = Sanaa.
Sanaa (geogr.: cid. e cap. do Iêmen) Sanao.
sanamunda s.f.
(bot.) = erva-benta (Geum
urbanum).
sanar v.
1 sanigi. 2 ripari.
sanatório s.m.
kuracejo.
sanção s.f.
(pl.: sanções) sankcio.
sandália s.f.
1 (vest.) sandalo.
2 (vest.) zorio.
¨ sandália de borracha (vest.) kaŭĉuka zorio. sandália japonesa (vest.) zorio. sandália havaiana (vest.) sandalo, kaŭĉuka zorio.
sândalo s.m.
santalo.
sandim s.m.
(pl.: sandins) (bot.) = sanguinho-das-sebes.
sanduíche s.m.
1 (cul.: conjunto de duas ou
mais fatias de pão ou similar, entre as quais se acrescentam outros
ingredientes como carne, presunto,
queijo, ovo, tomate etc.) sandviĉo, ŝmir-pano: sanduíche
de presunto, de ovo, de caviar, de pepino ŝinka, ova, kaviara, kukuma sandviĉo. 2 (cul.:
de pão francês, com presunto) ŝinko-bulko.
3 (cul.: de pão francês, com queijo) fromaĝo-bulko.
sandumonense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Santos
Dumont MG ou aos seus naturais ou habitantes) santos-dumonta: a cultura sandumonense é rica la santos-dumonta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santos
Dumont MG) santos-dumontano: os sandumonenses são felizes la santos-dumontanoj estas
feliĉaj.
sanear v.
sanigi.
sanefa s.f.
(teat.) friso.
sanfeno s.m. (bot.) = esparzeta (Onobrychis viciifolia).
sanfeno-da-espanha
s.m. (pl.: sanfenos-da-espanha) (bot.: planta vivaz da família das leguminosas, subfamília das papilionoídeas,
Hedysarum coronarium) hedisaro.
sanfona s.f. 1
(mús.) tir-harmoniko, harmoniko. 2
(bras., mús.) = concertina.
Sangão (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Sangano. Vd. sangãoense
(‘de Sangão SC’).
sangãoense \ão-ên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Sangão SC ou aos seus naturais ou
habitantes) sangana.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sangão SC) sanganano.
sango s.m.
(ling.: língua da República Centro-Africana) sangha lingvo.
sangradouro s.m. akvo-transfalilo.
sangrar v.
1 sang-eltiri. 2 sangi.
sangria s.f.
1 sang-eltiro, sang-ellaso. 2 sangado. 3 (cul.) vin-limonado.
sangrinho s.m. (bot.: arbusto do gênero Cornus) korniso.
sangue s.m.
(fisl.) sango.
¨ de sangue azul nobela. ter sangue de barata (fig.: não responder a provocações)
havi blatan sangon.
sanguessuga s.f.
(zool.: certo verme anelídeo, Hirudo) hirudo.
sanguíneo \gu ou gü\ adj. (med.: relativo a
um dos quatro temperamentos, segundo Hipócrates) sangvina. Vd. colérico,
fleumático, melancólico.
sanguinheiro s.m. (bot.) =
amieiro-negro (Rhamnus frangula).
sanguinho-das-sebes
s.m. (pl.: sanguinhos-das-sebes)
(bot.: arbusto ramnáceo, Rhamnus alaternus) alaterno.
sanguinho-de-água
s.m. (pl.: sanguinhos-de-água) (bot.) =
amieiro-negro (Rhamnus frangula).
sanguinho-legítimo
s.m. (pl.: sanguinhos-legítimos) (bot.: arbusto do gênero Cornus)
sanguissorba s.f. (bot.) =
coentrela (Sanguisorba minor).
sânie s.f. (med.: pus ou matéria
purulenta que escoa de certas úlceras) ikoro.
sanita s.f.
(vaso sanitário) necesujo, neceseja seĝo.
sanitário s.m.
necesejo, tualetejo.
sanjoanense 1
adj.2g.s.3g. (geogr.) = são-joanense (‘de São João da Barra RJ’).
sanjoaquimbiquense adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Joaquim de
Bicas MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoakin-de-bika: a cultura sanjoaquimbiquense é rica la san-ĵoakin-de-bika kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Joaquim de
Bicas MG) san-ĵoakin-de-bikano: os sanjoaquimbiquenses são felizes la san-ĵoakin-de-bikanoj
estas feliĉaj.
San José (geogr.) San-Joseo.
São José do Norte (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Sul) San-Ĵoze-do-Norto. Vd. nortense
(‘de São José do Norte RS’).
sanjoseense \è-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São José dos Ramos PB ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-dos-rama. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São José dos Ramos PB)
san-ĵoze-dos-ramano.
San Juan (geogr.: cid. e cap. de Porto Rico, nas Antilhas) San-Juano.
San Marino (geogr.) San-Marino.
San Salvador (geogr.: cid. e cap. de El Salvador, na
América Central) San-Salvadoro.
Sansão (pren.masc.) Ŝimŝono.
sans-culotte
[Fr.] s.2g. (hist.: republicano durante a
Revolução Francesa) senkulotulo.
Sansevieria
[Lat.] (bot.: gênero de plantas que inclui a espada-de-são-jorge)
sanseviero.
santa adj.f. (abrev.: S.ta) 1 sankta. · s.f.
2 sanktulino.
Santa Bárbara 1 (geogr.: outra denominação do mun. de Santa Bárbara d'Oeste SP) Santa-Barbara-Doesto, Okcidenta Santa-Barbaro, Santa-Barbaro. Vd. barbarense, santa-barbarense
(‘de Santa Bárbara d'Oeste SP’).
Santa Bárbara 2 (geogr.: mun.
do estado da Bahia) Santa-Barbaro. Vd. barbarense
(‘de Santa Bárbara BA’).
Santa Bárbara 3 (geogr.: mun. do estado de Minas
Gerais) Santa-Barbaro.
Vd. santa-barbarense
(‘de Santa Bárbara MG’).
Santa Bárbara d’Oeste (tb. Santa Bárbara) (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Santa-Barbara-Doesto, Okcidenta Santa-Barbaro, Santa-Barbaro.
Vd. barbarense, santa-barbarense
(‘de Santa Bárbara d'Oeste SP’).
Santa Bárbara do Pará (geogr.: mun.
do estado do Pará) Santa-Barbara-do-Parao, Paraa Santa-Barbaro. Vd. santa-barbarense (‘de Santa Bárbara do Pará PA’).
santa-barbarense 1 adj.2g.s.2g. (pl.: santa-barbarenses) = barbarense (‘de Santa Bárbara d’Oeste SP’).
santa-barbarense 2 adj.2g. (pl: santa-barbarenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Bárbara do Pará PA ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-barbara-do-paraa,
para-santa-barbara. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Bárbara do Pará PA) santa-barbara-do-paraano,
para-santa-barbarano.
santa-barbarense 3 adj.2g. (pl.: santa-barbarenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Bárbara MG ou aos
seus naturais ou habitantes) santa-barbara: a cultura santa-barbarense é rica la santa-barbara kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Santa Bárbara MG) santa-barbarano: os santa-barbarenses são felizes la santa-barbaranoj estas
feliĉaj.
Santa Branca (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Santa-Branko. Vd. santa-branquense
(‘de Santa Branca SP’).
santa-branquense adj.2g. (pl.: santa-branquenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Branca SP ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-branka.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santa Branca SP) santa-brankano.
Santa Catarina (geogr.: um dos estados do
Brasil; cap.: Florianópolis; sigl.: SC) Santa-Katarino.
Vd. catarinense,
santa-catarinense, barriga-verde, catarineta, catarinete, catarino, caterinete
(‘do est. de Santa Catarina’).
santa-catarinense
adj.2g.s.2g. (pl.: santa-catarinenses) = catarinense (‘do est. de Santa
Catarina).
Santa
Cecília (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Santa-Sesiljo. Vd. ceciliense (‘de Santa Cecília SC’).
Santa Ceia (rel.)
Sankta
Manĝo.
santa-clara s.f. (bot.) = jequiriti (Abrus
precatorius).
santa-crucense adj.2g.s.2g.
(pl.: santa-crucenses) = santa-cruzense (‘de Santa
Cruz PB’).
Santa Cruz 1
(geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Kruzo.
Vd. santa-cruzense,
santa-crucense (‘de Santa Cruz PB’).
Santa Cruz 2
(geogr.: mun. do estado do Rio Grande
do Norte) Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense
(‘de Santa Cruz RN’).
Santa Cruz 3
(geogr.: outra denominação do mun. de
Santa
Cruz do Sul RS) Santa-Kruz-do-Sulo, Santa-Kruzo, Suda Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de
Santa Cruz do Sul RS’).
Santa Cruz 4
(geogr.: outra denominação do mun. de
Santa
Cruz do Capibaribe
PE) Santa-Kruz-do-Kapibaribo, Santa-Kruzo.
Vd. santa-cruzense
(‘de Santa Cruz do Capibaribe PE’).
Santa Cruz 5
(geogr.: outra denominação do mun. de
Santa
Cruz do Rio Pardo
SP) Santa-Kruz-do-Rio-Pardo, Santa-Kruzo.
Vd. santa-cruzense
(‘de Santa Cruz do Rio Pardo SP’).
Santa-Cruz 6 (geogr.: outra
denominação do mun. de Santa Cruz da Esperança SP) Santa-Kruz-da-Esperanso,
Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense
(‘de Santa Cruz da Esperança SP’).
Santa Cruz
Cabrália (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Santa-Kruz-Kabraljo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz Cabrália BA’).
Santa Cruz da
Esperança (tb. Santa Cruz) (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Santa-Kruz-da-Esperanso,
Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense
(‘de Santa Cruz da Esperança SP’).
Santa Cruz das
Palmeiras (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Santa-Kruz-das-Palmejro. Vd. palmeirense (‘de Santa Cruz das Palmeiras SP’).
Santa Cruz do
Capibaribe (tb. Santa Cruz) (geogr.:
mun. do estado de Pernambuco) Santa-Kruz-do-Kapibaribo, Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de
Santa Cruz do Capibaribe PE’).
Santa Cruz do
Rio Pardo (tb. Santa Cruz) (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Santa-Kruz-do-Rio-Pardo,
Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense
(‘de Santa Cruz do Rio Pardo SP’).
Santa Cruz do
Sul (tb. Santa Cruz) (geogr.:
mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santa-Kruz-do-Sulo,
Santa-Kruzo, Suda Santa-Kruzo. Vd.
santa-cruzense (‘de Santa
Cruz do Sul RS’).
santa-cruzense 1
adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (relativo ao mun. de Santa
Cruz do Sul RS ou aos seus naturais ou habitantes) santa-kruz-do-sula,
santa-kruza, sud-santa-kruza: a
cultura santa-cruzense é rica la santa-kruz-do-sula (ou santa-kruza, sud-santa-kruza)
kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa
Cruz do Sul RS) santa-kruz-do-sulano, santa-kruzano,
sud-santa-kruzano: os
santa-cruzenses são felizes la santa-kruz-do-sulanoj (ou santa-kruzanoj, sud-santa-kruzanoj) estas feliĉaj.
santa-cruzense 2
adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (relativo ao mun. de Santa
Cruz do Capibaribe PE ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-kruz-do-kapibariba,
santa-kruza: a
cultura santa-cruzense é rica la santa-kruz-do-kapibariba (ou santa-kruza) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa
Cruz do Capibaribe PE) santa-kruz-do-kapibaribano,
santa-kruzano: os santa-cruzenses são felizes la santa-kruz-do-kapibaribanoj
(ou santa-kruzanoj) estas feliĉaj.
santa-cruzense 3 adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (tb. santa-crucense) (relativo ao
mun. de Santa Cruz PB ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-kruza.
· s.2g. 2 (tb.
santa-crucense) (o natural ou habitante do
mun. de Santa Cruz PB) santa-kruzano.
santa-cruzense 4
adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (relativo ao mun. de Santa
Cruz do Rio Pardo SP ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-kruz-do-rio-parda,
santa-kruza: a
cultura santa-cruzense é rica la santa-kruz-do-rio-parda (ou santa-kruza) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa
Cruz do Rio Pardo SP) santa-kruz-do-rio-pardano,
santa-kruzano: os santa-cruzenses são felizes la santa-kruz-do-rio-pardanoj
(ou santa-kruzanoj) estas feliĉaj.
santa-cruzense 5 adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Cruz da Esperança SP ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-kruz-da-esperansa,
santa-kruza. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Cruz da Esperança SP)
santa-kruz-da-esperansano, santa-kruzano.
santa-cruzense 6
adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Cruz RN ou aos
seus naturais ou habitantes) santa-kruza: a cultura santa-cruzense é rica la santa-kruza kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Santa Cruz RN) santa-kruzano: os santa-cruzenses são felizes la santa-kruzanoj estas
feliĉaj.
santa-cruzense 7
adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Cruz Cabrália BA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-kruz-kabralja: a cultura santa-cruzense é rica la santa-kruz-kabralja kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santa
Cruz Cabrália BA) santa-kruz-kabraljano: os santa-cruzenses são felizes la santa-kruz-kabraljanoj
estas feliĉaj.
Santa Fé 1 (geogr.: cid.
dos EUA, cap. do estado do Novo México) Santafeo.
Santa Fé 2 (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Santa-Feo. Vd. santa-feense
(‘de Santa Fé PR’).
Santa Fé do
Sul (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Santa-Fe-do-Sulo, Suda Santa-Feo. Vd. santa-fé-sulense
(‘de Santa Fé do Sul SP’).
santa-feense \è-ên\ adj.2g.
(pl.: santa-feenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Fé PR ou aos
seus naturais ou habitantes) santa-fea. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Fé PR) santa-feano.
santa-fé-sulense adj.2g.
(pl.: santa-fé-sulenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa
Fé do Sul SP ou aos seus naturais ou habitantes) santa-fe-do-sula,
sud-santa-fea: a
cultura santa-fé-sulense é rica la santa-fe-do-sula (ou sud-santa-fea) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Santa Fé do Sul SP) santa-fe-do-sulano,
sud-santa-feano: os santa-fé-sulenses são felizes la santa-fe-do-sulanoj (ou sud-santa-feanoj) estas feliĉaj.
Santa Helena 1
(geogr.: mun. do estado do Maranhão) Santa-Heleno.
Vd. santa-helenense,
helenense (‘de Santa Helena MA’).
Santa Helena 2
(geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Heleno.
Vd. santa-helenense (‘de Santa Helena PB’).
Santa Helena de
Goiás (geogr.:
mun. do estado de Goiás) Santa-Helena-de-Gojaso, Gojasa Santa-Heleno. Vd. santa-helenense
(‘de Santa Helena de Goiás GO’).
santa-helenense 1
adj.2g. (pl.: santa-helenenses) 1 (tb. helenense) (relativo ao mun. de Santa
Helena MA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-helena: a cultura santa-helenense é rica la santa-helena kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
helenense) (o natural ou habitante do mun. de Santa Helena MA) santa-helenano: os santa-helenenseS são felizes la santa-helenanoj estas
feliĉaj.
santa-helenense 2
adj.2g. (pl. santa-helenenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Helena de Goiás GO ou aos seus naturais ou habitantes) santa-helena-de-gojasa, gojas-santa-helena:
a cultura santa-helenense é rica la santa-helena-de-gojasa (ou gojas-santa-helena) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Santa Helena de Goiás GO)
santa-helena-de-gojasano, gojas-santa-helenano: os santa-helenenses são felizes la santa-helena-de-gojasanoj
(ou gojas-santa-helenanoj) estas feliĉaj.
Santa Inês 1
(geogr.: mun. do estado do Maranhão) Santa-Ineso.
Vd. santa-inesense
(‘de Santa Inês MA’).
Santa
Inês 2 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Ineso. Vd. santa-inesense, santineense (‘de Santa Inês PB’).
santa-inesense 1
adj.2g. (pl.: santa-inesenses) 1 (relativo ao mun. de Santa
Inês MA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-inesa: a cultura santa-inesense é rica la santa-inesa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santa
Inês MA) santa-inesano: os santa-inesenses são felizes la santa-inesanoj estas
feliĉaj.
santa-inesense
2 adj.2g. (pl.: santa-inesenses) 1 (tb. santineense) (relativo ao mun. de Santa Inês PB ou aos
seus naturais ou habitantes) santa-inesa. · s.2g. 2 (tb. santineense) (o natural ou
habitante do mun. de Santa Inês PB) santa-inesano.
Santa Isabel (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Santa-Izabelo. Vd. isabelense (‘de Santa Isabel SP’).
Santa Isabel
do Pará (tb. Santa Izabel do Pará) (geogr.: mun. do estado do Pará) Santa-Izabel-do-Parao, Paraa Santa-Izabelo. Vd. isabelense, izabelense,
santa-isabelense (‘de Santa Isabel
do Pará PA’).
santa-isabelense adj.2g.s.2g.
(pl.: santa-isabelenses) (geogr.) = isabelense (‘de Santa Isabel do Pará PA’).
Santa Izabel
do Pará (geogr.) = Santa
Isabel do Pará (‘mun. do PA’).
Santa Lúcia (geogr.: país insular das Pequenas Antilhas;
cap.: Castries) Sankta-Lucio.
Santaluz (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Santaluzo. Vd.
luzense (‘de Santaluz BA’).
santa-luzia 1 s.f. (pl.: santas-luzias) = palmatória
(instrumento de castigo).
Santa Luzia 2
(geogr.: mun. do estado de Minas
Gerais) Santa-Luzio. Vd. luziense
(‘de Santa Luzia MG’).
Santa Luzia 3 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Luzio. Vd. santa-luziense (‘de Santa Luzia PB’).
Santa Luzia 4 (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Santa-Luzio. Vd. santa-luziense, luziense (‘de Santa Luzia MA’).
Santa Luzia do Norte (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) Santa-Luzia-do-Norto, Norda Santa-Luzio. Vd. nortense (‘de Santa Luzia do Norte AL’).
santa-luziense 1 adj.2g. (pl.: santa-luzienses) 1 (relativo ao mun. de Santa Luzia PB, ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-luzia.
· s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Luzia PB) santa-luziano.
santa-luziense 2 \i-en\ adj.2g. (pl.: santa-luzienses) 1 (tb. luziense) (relativo ao mun. de Santa
Luzia MA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-luzia: a cultura santa-luziense é rica la santa-luzia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
luziense) (o natural ou habitante do mun. de Santa Luzia MA) santa-luziano: os santa-luzienses são felizes la santa-luzianoj estas
feliĉaj.
santamarense adj.2g.s.2g. (geogr.) = santo-amarense (‘de Santo Amaro BA’).
Santa Maria 1 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santa-Mario. Vd. santa-mariense (‘de
Santa Maria RS’).
Santa Maria 2 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Norte) Santa-Mario. Vd. santa-mariense (‘de
Santa Maria RN’).
Santa Maria da
Boa Vista (geogr.:
mun. do estado de Pernambuco) Santa-Maria-da-Boa-Visto. Vd. boa-vistense, boavistano
(‘de Santa Maria da Boa Vista PE’).
Santa Maria da
Vitória (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Santa-Maria-da-Vitorjo. Vd. santa-mariense (‘de Santa Maria da Vitória BA’).
Santa Maria de
Jetibá (geogr.:
mun. do estado do Espírito Santo) Santa-Maria-de-Ĵetibao. Vd. santa-mariense (‘de
Santa Maria de Jetibá ES’).
santa-mariense 1
\i-en\ adj.2g. (pl.: santa-marienses) 1 (relativo ao mun. de Santa
Maria RS ou aos seus naturais ou habitantes) santa-maria: a cultura santa-mariense é rica la santa-maria kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santa
Maria RS) santa-mariano: os santa-marienses são felizes la santa-marianoj estas
feliĉaj.
santa-mariense 2
\i-en\ adj.2g. (pl.: santa-marienses) 1 (relativo ao mun. de Santa
Maria da Vitória BA ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-maria-da-vitorja:
a cultura santa-mariense é rica la santa-maria-da-vitorja kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa
Maria da Vitória BA) santa-maria-da-vitorjano: os santa-marienses são felizes la santa-maria-da-vitorjanoj
estas feliĉaj.
santa-mariense 3
\i-en\ adj.2g. (pl.: santa-marienses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Maria de Jetibá ES ou aos seus naturais ou habitantes) santa-maria-de-ĵetibaa:
a cultura santa-mariense é rica la santa-maria-de-ĵetibaa kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santa
Maria de Jetibá ES) santa-maria-de-ĵetibaano:
os santa-marienses são felizes la santa-maria-de-ĵetibaanoj
estas feliĉaj.
santa-mariense 4
\i-en\ adj.2g. (pl.: santa-marienses) 1 (relativo ao mun. de Santa
Maria RN ou aos seus naturais ou habitantes) santa-maria: a cultura santa-mariense é rica la santa-maria kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santa
Maria RN) santa-mariano: os santa-marienses são felizes la santa-marianoj estas
feliĉaj.
Santana 1
(geogr.: mun. do estado do Amapá) Santano.
Vd. santanense
(‘de Santana AP’).
Santana 2
(geogr.: mun. do estado da Bahia) Santano.
Vd. santanense
(‘de Santana BA’).
Santana de
Mangueira (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santana-de-Mangejro. Vd. santanense (‘de Santana de Mangueira PB’).
Santana de
Parnaíba (tb. Parnaíba) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santana-de-Parnaibo, Parnaibo.
Vd. parnaibano
(‘de Santana de Parnaíba SP’).
Santana do
Acaraú (geogr.:
mun. do estado do Ceará) Santana-do-Akarauo. Vd. santanense-do-acaraú, santanense (‘de Santana do Acaraú CE’).
Santana do
Araguaia (geogr.:
mun. do estado do Pará) Santana-do-Aragvajo. Vd. araguaiense, araguaiano, santanense (‘de Santana do Araguaia PA’).
Santana do
Cariri (geogr.: mun.
do estado do Ceará) Santana-do-Karirio. Vd. santanense-do-cariri
(‘de Santana do Cariri CE’).
Santana do
Ipanema (geogr.:
mun. do estado de Alagoas) Santana-do-Ipanemo. Vd. santanense (‘de Santana do Ipanema AL’).
Sant’Ana do
Livramento (tb. Livramento) (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santana-do-Livramento, Livramento.
Vd. santanense
(‘de Sant'Ana do Livramento RS’).
Santana do
Livramento (geogr.) =
Sant’Ana do Livramento (‘mun. do
RS’).
Santana do
Mundaú (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) Santana-do-Mundauo. Vd. mundauense, santanense (‘de Santana do Mundaú AL’).
Santana do
Paraíso (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Santana-do-Paraizo. Vd. paraisense (‘de Santana do Paraíso MG’).
Santana dos
Garrotes (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Santana-dos-Garoto. Vd. santanense,
santana-garrotense (‘de Santana dos
Garrotes PB’).
santana-garrotense adj.2g. (pl.: santana-garrotenses) 1 (tb. santanense) (relativo ao
mun. de Santana dos Garrotes PB ou aos seus naturais ou habitantes) santana-dos-garota. · s.2g. 2 (tb.
santanense) (o natural ou habitante do
mun. de Santana dos Garrotes PB)
santana-dos-garotano.
santanense 1
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santana AP ou aos seus naturais ou habitantes) santana: a cultura santanense é rica la santana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santana AP)
santanano: os santanenses são felizes la santananoj estas
feliĉaj.
santanense 2
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sant'Ana
do Livramento RS ou aos seus naturais ou
habitantes) santana-do-livramenta,
livramenta: a
cultura santanense é rica la santana-do-livramenta (ou livramenta) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sant'Ana
do Livramento RS) santana-do-livramentano,
livramentano: os santanenses são felizes la santana-do-livramentanoj
(ou livramentanoj) estas feliĉaj.
santanense 3
adj.2g.s.2g. (geogr.) = santanense-do-acaraú
(‘de Santana do Acaraú CE’).
santanense 4 adj.2g.s2g. =
mundauense (‘de Santana do Mundaú
AL’).
santanense 5 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santana de Mangueira PB ou aos seus naturais ou habitantes) santana-de-mangejra. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santana de Mangueira PB)
santana-de-mangejrano.
santanense 6
adj.2g. s.2g. =
santana-garrotense (‘de Santana dos
Garrotes PB’).
santanense 7
adj.2g.s.2g. (geogr.) = araguaiense (‘de Santana do Araguaia PA’).
santanense 8
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santana
do Ipanema AL ou aos seus naturais ou habitantes) santana-do-ipanema: a cultura santanense é rica la santana-do-ipanema kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santana
do Ipanema AL) santana-do-ipanemano: os santanenses são felizes la santana-do-ipanemanoj
estas feliĉaj.
santanense 9
adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun.
de Santana BA ou aos
seus naturais ou habitantes) santana: a cultura santanense é rica la santana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Santana BA)
santanano: os santanenses são felizes la santananoj estas
feliĉaj.
santanense-do-acaraú adj.2g.
(pl.: santanenses-do-acaraú) 1 (tb. santanense) (geogr.: relativo ao mun. de Santana do Acaraú CE ou aos seus naturais ou habitantes) santana-do-akaraua: a cultura santanense-do-acaraú é rica la santana-do-akaraua kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (tb. santanense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santana
do Acaraú CE) santana-do-akarauano: os santanenses-do-acaraú são felizes la santana-do-akarauanoj
estas feliĉaj.
santanense-do-cariri adj.2g. (pl.: santanenses-do-cariri) 1 (relativo ao mun. de Santana do Cariri CE ou aos
seus naturais ou habitantes) santana-do-kariria. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santana do Cariri CE) santana-do-kaririano.
santanopolinense adj.2g. 1 (tb. santanopolitano) (relativo ao mun. de Santanópolis BA ou aos seus naturais ou
habitantes) santanopola.
· s.2g. 2 (tb.
santanopolitano) (o natural ou habitante do
mun. de Santanópolis BA) santanopolano.
Santanópolis (geogr.: mun.
do estado da Bahia) Santanopolo. Vd. santanopolinense,
santanopolitano (‘de Santanópolis
BA’).
santanopolitano adj.s.m. =
santanopolinense (‘de Santanópolis BA’).
santantoninhas
s.f.pl. (bot.) = alfeneiro
(Ligustrum vulgare).
Santa Quitéria (geogr.:
mun. do estado do Ceará) Santa-Kiterjo. Vd.
quiteriense (‘de Santa
Quitéria CE’).
Santa Quitéria
do Maranhão (geogr.:
mun. do estado do Maranhão) Santa-Kiterja-do-Maranjano, Maranjana
Santa-Kiterjo. Vd. quiteriense
(‘de Santa Quitéria do Maranhão
MA’).
Santarém (geogr.:
mun. do estado do Pará) Santareno. Vd.
santareno, mocorongo (‘de Santarém PA’).
santareno adj. 1 (relativo
ao mun. de Santarém PA ou aos
seus naturais ou habitantes) santarena: a cultura santarena é rica la santarena kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb.
mocorongo) (o natural ou habitante do mun. de Santarém PA)
santarenano: os santarenos (ou mocorongos) são felizes la santarenanoj estas feliĉaj.
Santa Rita 1
(geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Rito.
Vd. santa-ritense
(‘de Santa Rita PB’).
Santa Rita 2
(geogr.: mun. do estado do Maranhão) Santa-Rito.
Vd. santa-ritense
(‘de Santa Rita MA’).
Santa Rita 3
(geogr.: outra denominação do mun. de
Santa
Rita do Passa Quatro SP) Santa-Rita-do-Pasa-Kvatro,
Santa-Rito. Vd. santa-ritense
(‘de Santa Rita do Passa Quatro
SP’).
Santa Rita de
Cássia (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Santa-Rita-de-Kasjo. Vd. santa-ritense (‘de Santa Rita de Cássia BA’).
Santa Rita do
Passa Quatro (tb.: Santa
Rita) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santa-Rita-do-Pasa-Kvatro,
Santa-Rito. Vd. santa-ritense
(‘de Santa Rita do Passa Quatro
SP’).
Santa Rita do
Sapucaí (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Santa-Rita-do-Sapukaio. Vd. santa-ritense, sapucaiense
(‘de Santa Rita do Sapucaí MG’).
santa-ritense 1
adj.2g. (pl.: santa-ritenses) 1 (relativo ao mun. de Santa
Rita PB ou aos seus naturais ou habitantes) santa-rita: a cultura santa-ritense é rica la santa-rita kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santa
Rita PB) santa-ritano: os santa-ritenses são felizes la santa-ritanoj estas
feliĉaj.
santa-ritense 2
(pl.: santa-ritenses) adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Rita MA ou aos
seus naturais ou habitantes) santa-rita: a cultura santa-ritense é rica la santa-rita kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Santa Rita MA) santa-ritano: os santa-ritenses são felizes la santa-ritanoj estas
feliĉaj.
santa-ritense 3 adj.2g. (pl.: santa-ritenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Rita do Passa Quatro SP ou aos seus naturais ou habitantes) santa-rita-do-pasa-kvatra,
santa-rita: a
cultura santa-ritense é rica la santa-rita-do-pasa-kvatra (ou santa-rita) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santa
Rita do Passa Quatro SP) santa-rita-do-pasa-kvatrano,
santa-ritano: os santa-ritenses são felizes la santa-rita-do-pasa-kvatranoj
(ou santa-ritanoj) estas feliĉaj.
santa-ritense 4
adj.2g. (pl.: santa-ritenses) 1 (tb. sapucaiense) (geogr.: relativo ao mun. de Santa Rita do Sapucaí MG ou aos seus naturais ou habitantes) santa-rita-do-sapukaia: a cultura santa-ritense é rica la santa-rita-do-sapukaia kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (tb. sapucaiense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santa
Rita do Sapucaí MG) santa-rita-do-sapukaiano: os santa-ritenses são felizes la santa-rita-do-sapukaianoj
estas feliĉaj.
santa-ritense 5
adj.2g. (pl.: santa-ritenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Rita de Cássia BA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-rita-de-kasja: a cultura santa-ritense é rica la santa-rita-de-kasja kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santa
Rita de Cássia BA) santa-rita-de-kasjano: os santa-ritenses são felizes la santa-rita-de-kasjanoj
estas feliĉaj.
Santa Rosa 1
(geogr.: mun. do estado do Rio Grande
do Sul) Santa-Rozo. Vd. santa-rosense
(‘de Santa Rosa RS’).
Santa Rosa 2
(geogr.: outra denominação do mun. de
Santa
Rosa de Viterbo
SP) Santa-Roza-de-Viterbo,
Santa-Rozo. Vd. santa-rosense
(‘de Santa Rosa de Viterbo SP’).
Santa Rosa de
Lima (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Santa-Roza-de-Limo. Vd. rosa-limense (‘de Santa Rosa de Lima SC’).
Santa Rosa de
Viterbo (tb. Santa Rosa) (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Santa-Roza-de-Viterbo, Santa-Rozo. Vd.
santa-rosense (‘de Santa
Rosa de Viterbo SP’).
Santa Rosa do
Sul (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Santa-Roza-do-Sulo, Suda Santa-Rozo. Vd. santa-rosense (‘de Santa Rosa do Sul SC’).
santa-rosense 1
adj.2g. (pl.: santa-rosenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Rosa do Sul SC ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-roza-do-sula,
sud-santa-roza. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa
Rosa do Sul SC) santa-roza-do-sulano, sud-santa-rozano.
santa-rosense 2 adj.2g. (pl.: santa-rosenses) 1 (tb. barrense) (relativo ao
mun. de Barra de Santa Rosa PB ou aos seus naturais ou
habitantes) bara-de-santa-rozo.
· s.2g. 2 (tb.
barrense) (o natural ou habitante do
mun. de Barra de Santa Rosa PB) bara-de-santa-rozano.
santa-rosense 3
adj.2g. (pl.: santa-rosenses) 1 (relativo ao mun. de Santa
Rosa RS ou aos seus naturais ou habitantes) santa-roza: a cultura santa-rosense é rica la santa-roza kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santa
Rosa RS) santa-rozano: os santa-rosenses são felizes la santa-rozanoj estas
feliĉaj.
santa-rosense 4 adj.2g. (pl.: santa-rosenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Rosa de Viterbo SP ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-roza-de-viterba,
santa-roza. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Rosa de Viterbo SP)
santa-roza-de-viterbano, santa-rozano.
Santa
Teresinha (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Terezinjo. Vd. santa-teresinhense (‘de Santa Teresinha PB’).
santa-teresinhense adj.2g. (pl.: santa-teresinhenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Teresinha PB, ou aos seus naturais ou
habitantes) santa-terezinja.
· s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Teresinha PB) santa-terezinjano.
santa-vitória s.f. =
palmatória (instrumento de castigo).
Santa Vitória
do Palmar (geogr.:
mun. do estado do Rio Grande de Sul) Santa-Vitorja-do-Palmaro. Vd. vitoriense (‘de Santa Vitória do Palmar RS’).
Santiago 1
(geogr.: cid. e cap. do Chile) Santiago,
Santiago-de-Ĉilio.
Santiago 2
(geogr.: mun. do estado do Rio Grande do
Sul) Santiago. Vd. santiaguense
(‘de Santiago RS’).
Santiago do
Chile (geogr.) = Santiago
(‘cid. do Chile’).
santiaguense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Santiago RS ou aos seus naturais ou habitantes) santiaga: a cultura santiaguense é rica la santiaga kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santiago RS)
santiagano: os santiaguenses são felizes la santiaganoj estas
feliĉaj.
santidade s.f.
sankteco. ¨ Sua Santidade (abrev.: S.S.) 1 (título ou tratamento dado
ao papa) Lia
Papa Moŝto. 2 Lia Sanktega Moŝto.
santineense \ê-ên\
adj.2g.s.2.g. (geogr.) = santa-inesense (‘de Santa Inês PB’).
Santíssima
Trindade (rel.) Sankta Triunuo.
santista adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Santos SP ou aos seus naturais ou habitantes) santa: a cultura santista é rica la santa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santos SP)
santano: os santistas são felizes la santanoj estas feliĉaj.
santo adj. 1 (abrev.: S.,
S.to) sankta. 2 virta. · s.m. 3 sanktulo. ¨ santo dos últimos dias (rel.:
forma como se autodenominam os mórmons) last-taga
sanktulo. Vd. mormonismo. santo milagreiro miraklo-fara sanktulo. santo padroeiro (catol.) =
padroeiro (‘santo’).
santo-amarense adj.2g. (pl: santo-amarenses) 1 (tb santamarense) (relativo ao mun. de Santo
Amaro BA ou aos seus naturais ou habitantes) santo-amara: a cultura santo-amarense é rica la santo-amara kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb
santamarense) (o natural ou habitante do mun. de Santo Amaro BA) santo-amarano: os santo-amarenses são felizes la santo-amaranoj estas
feliĉaj.
Santo Amaro 1 (geogr.: mun. do estado da Bahia) Santo-Amaro. Vd. santo-amarense, santamarense (‘de Santo Amaro BA’).
Santo Amaro 2 (geogr.: outra denominação do mun. de Santo
Amaro da Imperatriz SC) Santo-Amaro,
Santo-Amaro-da-Imperatrizo. Vd. santo-amarense
(‘de Santo Amaro da Imperatriz SC’).
Santo Amaro da
Imperatriz (tb. Santo
Amaro) (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Santo-Amaro-da-Imperatrizo,
Santo-Amaro. Vd.
santo-amarense (‘de Santo Amaro da
Imperatriz SC’).
Santo André (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Santo-Andreo.
Vd. andreense
(‘de Santo André SP’).
santo-angelense adj.2g.
(pl.: santo-angelenses) 1 (tb. angelopolitano) (relativo ao mun. de Santo
Ângelo RS ou aos seus naturais ou habitantes) santo-anĵela: a cultura santo-angelense é rica la santo-anĵela kulturo estas riĉa.
· s.2g. 2 (tb.
angelopolitano) (o natural ou habitante do mun. de Santo Ângelo RS) santo-anĵelano: os santo-angelense são felizes la santo-anĵelanoj
estas feliĉaj.
Santo Ângelo (geogr.:
mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santo-Anĵelo. Vd. santo-angelense, angelopolitano
(‘de Santo Ângelo RS’).
santo-antoniense 1
\i-en\ adj.2g. (pl.: santo-antonienses) 1 (relativo ao mun. de Santo
Antônio de Jesus BA ou aos seus naturais ou
habitantes) santo-antonjo-de-ĵezusa:
a cultura santo-antoniense é rica la santo-antonjo-de-ĵezusa kulturo
estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santo
Antônio de Jesus BA) santo-antonjo-de-ĵezusano:
os santo-antonienses são felizes la santo-antonjo-de-ĵezusanoj
estas feliĉaj.
santo-antoniense 2 \i-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santo Antônio de Goiás GO ou aos seus naturais ou habitantes) santo-antonjo-de-gojasa,
gojas-santo-antonja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santo Antônio de Goiás GO) santo-antonjo-de-gojasano,
gojas-santo-antonjano.
santo-antoniense 3 adj.2g. (pl.: santo-antonienses) 1 (relativo ao mun. de Santo Antônio do Leverger MT ou aos
seus naturais ou habitantes) santo-antonjo-do-leverĵera. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santo Antônio do Leverger MT) santo-antonjo-do-leverĵerano.
santo-antoniense 4
adj.2g.s2g. (pl.: santo-antonienses) = tauaense
(‘de Santo
Antônio do Tauá PA’).
santo-antoniense 5
adj.2g. (pl.: santo-antonienses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santo Antônio do Monte MG ou aos seus naturais ou habitantes) santo-antonjo-do-monta: a cultura santo-antoniense é rica la santo-antonjo-do-monta kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santo
Antônio do Monte MG) santo-antonjo-do-montano: os santo-antonienses são felizes la santo-antonjo-do-montanoj
estas feliĉaj.
Santo Antônio
da Alegria (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santo-Antonjo-da-Alegrio. Vd. alegriense (‘de Santo Antônio da Alegria SP’).
Santo Antônio
da Patrulha (geogr.:
mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santo-Antonjo-da-Patruljo. Vd. patrulhense (‘de Santo Antônio da Patrulha RS’).
Santo Antônio
da Platina (geogr.:
mun. do estado do Paraná) Santo-Antonjo-da-Platino. Vd. platinense (‘de Santo Antônio da Platina PR’).
Santo Antônio
de Goiás (geogr.: mun.
do estado de Goiás) Santo-Antonjo-de-Gojaso, Gojasa Santo-Antonjo. Vd. santo-antoniense (‘de Santo Antônio de Goiás GO’).
Santo Antônio de
Jesus (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Santo-Antonjo-de-Ĵezuso. Vd. santo-antoniense (‘de Santo Antônio de Jesus BA’).
Santo Antônio
de Pádua (geogr.:
mun. do estado do Rio de Janeiro) Santo-Antonjo-de-Padvo. Vd. paduano, paduense
(‘de Santo Antônio de Pádua RJ’).
Santo Antônio
de Posse (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Santo-Antonjo-de-Poso. Vd. possense
(‘de Santo Antônio de Posse SP’).
Santo Antônio
do Descoberto (geogr.:
mun. do estado de Goiás) Santo-Antonjo-do-Deskoberto. Vd. descobertense (‘de Santo Antônio do Descoberto GO’).
Santo Antônio
do Leverger (geogr.: mun. do estado de Mato Grosso) Santo-Antonjo-do-Leverĵero.
Vd. santo-antoniense
(‘de Santo Antônio do Leverger MT’).
Santo Antônio
do Monte (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Santo-Antonjo-do-Monto. Vd. santo-antoniense
(‘de Santo Antônio do Monte MG’).
Santo Antônio
do Pinhal (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santo-Antonjo-do-Pinjalo. Vd. pinhalense (‘de Santo Antônio do Pinhal SP’).
Santo Antônio
do Tauá (geogr.:
mun. do estado do Pará) Santo-Antonjo-do-Taŭao. Vd. tauaense, santo-antoniense (‘de Santo Antônio do Tauá PA’).
Santo Domingo (geogr.:
cid. e cap. da República Dominicana) Sandomingo,
Sankta Domingo.
santo-e-senha s.m. (pl.: santo-e-senhas) signal-diro.
Santo Estêvão (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Santo-Estevano. Vd. santo-estevense (‘de Santo Estêvão BA’).
santo-estevense adj.2g.
(pl.: santo-estevenses) 1 (relativo ao mun. de Santo
Estêvão BA ou aos seus naturais ou habitantes) santo-estevana: a cultura santo-estevense é rica la santo-estevana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Santo
Estêvão BA) santo-estevanano: os santo-estevenses são felizes la santo-estevananoj estas
feliĉaj.
Santo Graal loc.subst. (tb. Graal) (segundo lendas
medievais bretãs, é o mesmo graal servido na última ceia com características
místicas, que teria sido levado para a Bretanha (atual Inglaterra) no ano 64 d.e.c..
e depositado numa capela dentro de um bosque) Gralo,
Sankta Gralo. Vd. gral.
Santo Ofício (tb. Tribunal do Santo
Ofício)
(rel.: outra forma como é conhecida a Inquisição) Sankta
Ofico. Vd. Inquisção (‘antigo
tribunal’).
Santo Ofício (Tribunal do) (rel.) = Santo
Ofício.
Santos (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Santo.
Vd. santista
(‘de Santos SP’).
Santos Dumont \dumón\ (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Santos-Dumonto. Vd. sandumonense (‘de Santos Dumont MG’).
santuário s.m. (rel.) sanktejo: santuário de Lourdes sanktejo de Lurdo.
sanza s.m.
(mús.) = quissange.
são 1
s.m. (red. de santo; fem.: santa) 1 sanktulo.
2 (diante de nomes de santos que comecem com consoante; abrev.: s.,
S.) sankta: são
Pedro sankta Petro.
são 2
adj. (pl.: sãos; fem.: sã) 1 (de boa saúde) sana. 2 saniga: um
ambiente de trabalho são saniga labor-etoso..
São Bartolomeu (noite de) (hist.:
matança dos protestantes em Paris, em 24 de agosto de 1572, dia de São
Bartolomeu) Bartolomea nokto.
são-beneditense adj.2g.s.2g. (pl.: são-beneditenses) (geogr.) =
beneditense (‘de São Benedito CE’).
São Benedito (geogr.: mun. do estado do
Ceará) San-Benedito.
Vd. beneditense,
são-beneditense (‘de São Benedito
CE’).
são-bentense 1 adj.2g. (pl.: são-bentenses) 1 (relativo ao mun. de São
Bento do Sul SC ou aos seus naturais ou
habitantes) san-bento-do-sula,
sud-san-benta: a
cultura são-bentense é rica la san-bento-do-sula (ou sud-san-benta)
kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Bento do
Sul SC) san-bento-do-sulano, sud-san-bentano: os são-bentenses são felizes la san-bento-do-sulanoj (ou sud-san-bentanoj) estas feliĉaj.
são-bentense 2 adj.2g. (pl. são-bentenses) 1 (relativo ao mun. de São
Bento do Una PE ou aos seus naturais ou
habitantes) san-bento-do-una,
san-benta: a
cultura são-bentense é rica la san-bento-do-una (ou san-benta) kulturo
estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Bento do
Una PE) san-bento-do-unano (ou san-bentano): os são-bentenses são felizes la san-bento-do-unanoj (ou san-bentanoj) estas feliĉaj.
são-bentense 3 adj.2g. (pl.: são-bentenses) 1 (tb. são-bentino) (relativo ao mun. de São Bento PB ou aos seus naturais ou habitantes) san-benta: a cultura são-bentense é rica la san-benta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
são-bentino) (o natural ou habitante do mun. de São Bento PB)
san-bentano: os são-bentenses são felizes la san-bentanoj estas
feliĉaj.
são-bentino adj.s.m. (pl.: são-bentinos) (geogr.) =
são-bentense (‘de São Bento PB’).
são-bentista adj.2g. (pl.: são-bentistas) 1 (tb. sapucaiense) (relativo ao
mun. de São Bento do Sapucaí SP ou aos seus naturais ou
habitantes) san-bento-do-sapukaia.
· s.2g. 2 (tb.
sapucaiense) (o natural ou habitante do
mun. de São Bento do Sapucaí SP) san-bento-do-sapukaiano.
São Bento 1 (geogr.: mun. do estado do Maranhão) San-Bento. Vd. são-bentuense, são-bentoense (‘de São Bento MA’).
São Bento 2 (geogr.: outra denominação do mun. de São Bento do Una PE) San-Bento-do-Uno, San-Bento. Vd. são-bentense (‘de São Bento do Una PE’).
São Bento 3 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Bento. Vd. são-bentense (‘de São Bento PB’).
São Bento do Sapucaí (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Bento-do-Sapukaio. Vd. são-bentista,
sapucaiense (‘de São Bento do
Sapucaí SP’).
São Bento do Sul (geogr.: mun. do estado de
Santa Catarina) San-Bento-do-Sulo, Suda San-Bento. Vd.
são-bentense (‘de São
Bento do Sul SC’).
São Bento do Una (tb. São Bento) (geogr.: mun.
do estado de Pernambuco) San-Bento-do-Uno, San-Bento. Vd. são-bentense
(‘de São Bento do Una PE’).
são-bentoense \o-en\ adj.2g.s.2g.
(pl.: são-bentoenses) (geogr.) = sao-bentuense (‘de São Bento MA’).
são-bentuense \u-en\ adj.2g. (pl.: são-bentuenses) 1 (tb. são-bentoense) (relativo ao mun. de São
Bento MA ou aos seus naturais ou habitantes) san-benta: a cultura são-bentuense é rica la san-benta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
são-bentoense) (o natural ou habitante do mun. de São Bento MA) san-bentano: os são-bentuenses são felizes la san-bentanoj estas
feliĉaj.
são-bernardense adj.2g. (pl.: são-bernardenses) 1 (relativo ao mun. de São
Bernardo do Campo SP ou aos seus naturais ou
habitantes) san-bernardo-do-kampa,
san-bernarda: a
cultura são-bernardense é rica la san-bernardo-do-kampa (ou san-bernarda) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Bernardo do
Campo SP) san-bernardo-do-kampano, san-bernardano: os são-bernardenses são felizes la san-bernardo-do-kampanoj
(ou san-bernardanoj) estas feliĉaj.
São Bernardo 1 (geogr.: outra denominação do mun. de São Bernardo do Campo SP) San-Bernardo, San-Bernardo-do-Kampo. Vd. são-bernardense (‘de São Bernardo do Campo
SP’).
São Bernardo 2 (geogr.: mun. do estado do Maranhão) San-Bernardo. Vd. bernardense (‘de São Bernardo MA’).
São Bernardo do Campo (tb. São Bernardo) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Bernardo-do-Kampo,
San-Bernardo. Vd. são-bernardense
(‘de São Bernardo do Campo SP’).
são-bonifacense adj.2g. (pl.: são-bonifacenses) 1 (tb. bonifaciano) (relativo ao
mun. de São Bonifácio SC ou aos seus naturais ou
habitantes) san-bonifasja.
· s.2g. 2 (tb.
bonifaciano) (o natural ou habitante do
mun. de São Bonifácio SC) san-bonifasjano.
São Bonifácio (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) San-Bonifasjo. Vd.
são-bonifacense, bonifaciano (‘de São
Bonifácio SC’).
São Borja (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Sul) San-Borĵo. Vd. são-borjense
(‘de São Borja RS’).
são-borjense adj.2g. (pl.: são-borjenses) 1 (relativo ao mun. de São
Borja RS ou aos seus naturais ou habitantes) san-borĵa: a cultura são-borjense é rica la san-borĵa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. De São
Borja RS) san-borĵano: os são-borjenses são felizes la san-borĵanoj estas
feliĉaj.
são-braense \a-ên\ adj.2g.
(pl.: são-braenses) 1 (tb. braense,
são-brasense) (relativo ao mun. de São Brás AL ou aos
seus naturais ou habitantes) san-brasa. · s.2g. 2 (tb. braense, são-brasense) (o natural ou habitante do mun. de São Brás AL) san-brasano.
São Brás (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) San-Braso. Vd. são-braense,
braense, são-brasense (‘de São Brás
AL’).
são-brasense adj.2g.s.2g. (pl.: são-brasenses) = são-braense (‘de São Brás AL’).
são-caetanense 1 adj.2g. (pl.: são-caetanenses) 1 (tb. são-caitanense) (geogr.: relativo ao mun. de São Caetano PE ou aos
seus naturais ou habitantes) san-kaetana: a cultura são-caetanense é rica la san-kaetana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
são-caitanense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Caetano PE)
san-kaetanano: os são-caetanenses são felizes la san-kaetananoj estas
feliĉaj.
são-caetanense 2 adj.2g.s.2g. (pl.: são-caetanenses) (geogr.) =
sul-caetanense (‘de São Caetano do
Sul SP’).
São Caetano 1 (tb. São Caitano) (geogr.: mun. do estado de
Pernambuco) San-Kaetano.
Vd. são-caetanense,
são-caitanense (‘de São Caetano
PE’).
São Caetano 2 (geogr.: outra denominação do mun. de São Caetano do Sul SP) San-Kaetano-do-Sulo, San-Kaetano, Suda San-Kaetano. Vd. sul-caetanense, são-caetanense
(‘de São Caetano do Sul SP’).
São Caetano do Sul (tb. São Caetano) (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) San-Kaetano-do-Sulo, San-Kaetano, Suda San-Kaetano. Vd. sul-caetanense, são-caetanense
(‘de São Caetano do Sul SP’).
são-caitanense adj.2g.s.2g. (pl. são-caitanenses) (geogr.) = são-caetanense
(‘de São Caetano PE’).
São Caitano (geogr.) = São Caetano (‘mun. de PE’).
são-carlense 1 adj.2g. (pl.: são-carlenses) 1 (tb. carlopolitano) (relativo ao mun. de São Carlos SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-karla: a cultura são-carlense (ou carlopolitana) é
rica la san-karla
kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. carlopolitano) (o natural ou
habitante do mun. de São
Carlos SP) san-karlano: os são-carlenses (ou carlopolitanos) são felizes la san-karlanoj estas
feliĉaj.
são-carlense 2 adj.2g. (pl.: são-carlenses) 1 (relativo ao mun. de São
Carlos SC ou aos seus naturais ou habitantes) san-karla: a cultura são-carlense é rica la san-karla kulturo estas riĉa. · s.2g. 2
(o natural ou habitante do mun. de
São
Carlos SC) san-karlano: os são-carlenses são felizes la san-karlanoj estas
feliĉaj.
São Carlos 1 (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Karlo. Vd. são-carlense, carlopolitano
(‘de São Carlos SP’).
São Carlos 2 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Karlo. Vd. são-carlense (‘de São Carlos SC’).
São Cristóvão (geogr.: mun. do estado de
Sergipe) San-Kristovano.
Vd. são-cristovense,
cristovense (‘de São Cristóvão SE’).
São Cristóvão do Sul (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) San-Kristovan-do-Sulo, Suda San-Kristovano. Vd. são-cristovense (‘de São Cristóvão do Sul SC’).
São Cristóvão e Névis (geogr.) Sankta Kito kaj Neviso.
são-cristovense 1 adj.2g. (pl.: são-cristovenses) 1 (relativo ao mun. de São Cristóvão do Sul SC ou aos seus naturais ou
habitantes) san-kristovan-do-sula,
sud-san-kristovana. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Cristóvão do Sul SC)
san-kristovan-do-sulano, sud-san-kristovanano.
são-cristovense 2 adj.2g. (pl.: são-cristovenses) 1 (tb. cristovense) (relativo ao mun. de São
Cristóvão SE ou aos seus naturais ou habitantes) san-kristovana: a cultura são-cristovense é rica la san-kristovana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
cristovense) (o natural ou habitante do mun. de São Cristóvão SE) san-kristovanano: os são-cristovenses são felizes la san-kristovananoj estas
feliĉaj.
são-desideriano adj. (pl.: são-desiderianos) 1 (tb.: desideriense) (geogr.: relativo ao mun. de São Desidério BA ou aos
seus naturais ou habitantes) san-deziderja: a cultura são-desideriana é rica la san-deziderja kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb.:
desideriense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Desidério BA)
san-deziderjano: os são-desiderianos são felizes la san-deziderjanoj estas feliĉaj.
São Desidério (geogr.: mun. do estado da
Bahia) San-Deziderjo.
Vd. são-desideriano,
desideriense (‘de São Desidério
BA’).
São Domingos do
Araguaia (geogr.: mun.
do estado do Pará) San-Domingo-do-Aragvajo. Vd. são-dominguense-do-araguaia, são-dominguense
(‘de São Domingos do Araguaia PA’).
São Domingos do Capim (geogr.: mun. do estado do
Pará) San-Domingos-do-Kapino.
Vd. capinense, capimense,
são-dominguense (‘de São Domingos do
Capim PA’).
São Domingos do Maranhão (geogr.: mun. do estado do
Maranhão) San-Domingos-do-Maranjano,
Maranjana San-Domingo. Vd. são-dominguense
(‘de São Domingos do Maranhão MA’).
são-dominguense 1 adj.2g. (pl.: são-dominguenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Domingos do Maranhão MA ou aos seus naturais ou habitantes) san-domingos-do-maranjana,
maranjan-san-dominga: a
cultura são-dominguense é rica la san-domingos-do-maranjana (ou maranjan-san-dominga) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de São Domingos do Maranhão MA)
san-domingos-do-maranjanano, maranjan-san-domingano: os são-dominguenses são felizes la san-domingos-do-maranjanano:(ou maranjan-san-dominganoj) estas feliĉaj.
são-dominguense 2 adj.2g.s.2g. (pl.: são-dominguenses) = são-dominguense-do-araguaia (‘de São Domingos do Araguaia’).
são-dominguense 3 adj.2g.s.2g. (pl.: são-dominguenses) (geogr.) =
capinense (‘de São
Domingos do Capim PA’).
são-dominguense-do-araguaia adj.2g. (pl.: são-dominguenses-do-araguaia) 1 (tb. são-dominguense) (relativo ao
mun. de São Domingos do Araguaia PA ou aos seus naturais ou habitantes) san-domingos-do-aragvaja. · s.2g. 2 (tb.
são-dominguense) (o natural ou habitante do
mun. de São Domingos do Araguaia PA) san-domingos-do-aragvajano.
são-felicense adj.2.g.s.2g. (pl.: são-felicenses) (geogr.) =
xinguense (‘de São Félix do Xingu
PA’).
São Felipe (geogr.: serra em Minas Gerais)
San-Felipo.
São Félix (geogr.: mun. da Bahia) San-Felikso.
São Félix do Xingu \liks\ (geogr.:
mun. do estado do Pará) San-Feliks-do-Ŝinguo. Vd. xinguense, são-felicense, xinguara (‘de São Félix do Xingu PA’).
São Fidélis (geogr.: mun. do estado do
Rio de Janeiro) San-Fidelo. Vd. fidelense
(‘de São Fidélis RJ’).
são-franciscano 1 adj. (pl.: são-franciscanos) 1 (relativo ao mun. de São
Francisco MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-fransiska: a cultura são-franciscana é rica la san-fransiska kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São
Francisco MG) san-fransiskano: os são-franciscanos são felizes la san-fransiskanoj estas feliĉaj.
são-franciscano 2 adj. (pl.: são-franciscanos) 1 (relativo ao mun. de São
Francisco de Itabapoana RJ ou aos seus naturais ou
habitantes) san-fransisko-de-itabapoana:
a cultura são-franciscana é rica la san-fransisko-de-itabapoana kulturo estas
riĉa. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Francisco
de Itabapoana RJ) san-fransisko-de-itabapoanano:
os são-franciscanos são felizes la san-fransisko-de-itabapoananoj
estas feliĉaj.
são-franciscano 3 adj.s.m. (pl.: são-franciscanos) (geogr.) =
franciscano (‘de Barra
de São Francisco ES’).
são-franciscano 4 adj.s.m. (pl.: são-franciscanos) (geogr.) =
franciscano (‘de São
Francisco do Conde BA’).
São Francisco 1 (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Fransisko. Vd. são-franciscano
(‘de São Francisco MG’).
São Francisco 2 (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) San-Fransisko. Vd. francisquense
(‘de São Francisco PB’).
São Francisco (rio) (geogr.: rio do Brasil) rivero
San-Fransisko.
São Francisco de Itabapoana (geogr.: mun. do estado do
Rio de Janeiro) San-Fransisko-de-Itabapoano. Vd. são-franciscano
(‘de São Francisco de Itabapoana
RJ’).
São Francisco do Conde (geogr.: mun. do estado da
Bahia) San-Fransisko-do-Kondo.
Vd. franciscano,
são-franciscano (‘de São Francisco
do Conde BA’).
São Francisco do Sul (geogr.: mun. do estado de
Santa Catarina) San-Fransisko-do-Sulo, Suda San-Fransisko. Vd. francisquense (‘de São Francisco do Sul SC’).
São Gabriel (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Sul) San-Gabrielo. Vd. gabrielense
(‘de São Gabriel RS’).
São Gabriel da Cachoeira (geogr.: mun. do estado do
Amazonas) San-Gabriel-da-Kaŝoejro.
Vd. são-gabrielense
(‘de São Gabriel da Cachoeira AM’).
São Gabriel da Palha (geogr.: mun. do estado do
Espírito Santo) San-Gabriel-da-Paljo. Vd. gabrielense
(‘de São Gabriel da Palha ES’).
são-gabrielense adj.2g. (pl.: são-gabrielenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Gabriel da Cachoeira AM ou aos seus naturais ou habitantes) san-gabriel-da-kaŝoejra:
a cultura são-gabrielense é rica la san-gabriel-da-kaŝoejra kulturo
estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Gabriel da
Cachoeira AM) san-gabriel-da-kaŝoejrano: os são-gabrielenses são felizes la san-gabriel-da-kaŝoejranoj
estas feliĉaj.
são-geraldense adj.2g. (pl.: são-geraldenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Geraldo do Araguaia PA ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵeraldo-do-aragvaja:
a cultura são-geraldense é rica la san-ĵeraldo-do-aragvaja kulturo
estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Geraldo do
Araguaia PA) san-ĵeraldo-do-aragvajano: os são-geraldenses são felizes la san-ĵeraldo-do-aragvajanoj
estas feliĉaj.
São Geraldo do Araguaia (geogr.: mun. do estado do
Pará) San-Ĵeraldo-do-Aragvajo.
Vd. são-geraldense
(‘de São Geraldo do Araguaia PA’).
são-gonçalense 1 adj.2g.s.2g. (pl.: são-gonçalenses) (geogr.) =
gonçalense (‘de São
Gonçalo do Amarante RN’).
são-gonçalense 2 adj.2g.s.2g (pl.: são-gonçalenses) (geogr.) =
gonçalense (‘de São
Gonçalo do Amarante CE’).
são-gonçalense 3 adj.2g. (pl.: são-gonçalenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Gonçalo dos Campos BA ou aos seus naturais ou habitantes) san-gonsalo-dos-kampa: a cultura são-gonçalense é rica la san-gonsalo-dos-kampa kulturo estas riĉa.
· s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de São Gonçalo dos Campos BA)
san-gonsalo-dos-kampano: os
são-gonçalense são felizes la san-gonsalo-dos-kampanoj
estas feliĉaj.
são-gonçalense 4 adj.2g. (pl.: são-gonçalenses) 1 (relativo ao mun. de São Gonçalo do Pará MG ou aos seus naturais ou
habitantes) san-gonsalo-do-paraa,
san-gonsala. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Gonçalo do Pará MG)
san-gonsalo-do-paraano, san-gonsalano.
São Gonçalo 1 (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) San-Gonsalo. Vd. gonçalense (‘de São Gonçalo RJ’).
São Gonçalo 2 (geogr.: outra denominação do mun. de São Gonçalo do Amarante RN) San-Gonsalo-do-Amaranto, San-Gonsalo. Vd. gonçalense, são-gonçalense (‘de São Gonçalo do Amarante RN’).
São Gonçalo 3 (geogr.: outra denominação do mun. de São Gonçalo do Amarante CE) San-Gonsalo-do-Amaranto, San-Gonsalo. Vd. gonçalense, são-gonçalense, amarantino (‘de São Gonçalo do Amarante CE’).
São Gonçalo 4 (geogr.: outra denominação do mun. de São Gonçalo do Pará MG) San-Gonsalo,
San-Gonsalo-do-Parao. Vd. são-gonçalense,
gonçalense (de São Gonçalo do Pará
MG).
São Gonçalo do Amarante 1 (tb. São Gonçalo) (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Norte) San-Gonsalo-do-Amaranto, San-Gonsalo. Vd. gonçalense, são-gonçalense (‘de São Gonçalo do Amarante RN’).
São Gonçalo do Amarante 2 (tb. São Gonçalo) (geogr.: mun. do estado do
Ceará) San-Gonsalo-do-Amaranto,
San-Gonsalo. Vd. gonçalense,
são-gonçalense, amarantino (‘de São
Gonçalo do Amarante CE’).
São Gonçalo do Pará (tb. São Gonçalo) (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Gonsalo-do-Parao,
San-Gonsalo. Vd. são-gonçalense
(‘de São Gonçalo do Pará MG’).
São Gonçalo dos Campos (geogr.: mun. do estado da
Bahia) San-Gonsalo-dos-Kampo.
Vd. são-gonçalense
(‘de São Gonçalo dos Campos BA’).
são-gotardense adj.2g. (pl.: são-gotardenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Gotardo MG ou aos
seus naturais ou habitantes) san-gotarda: a cultura são-gotardense é rica la san-gotarda kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de São Gotardo MG) san-gotardano: os são-gotardenses são felizes la san-gotardanoj estas
feliĉaj.
São Gotardo (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) San-Gotardo.
Vd. são-gotardense
(‘de São Gotardo MG’).
São Jerônimo (geogr.: mun.
do estado do Rio Grande do Sul) San-Ĵeronimo. Vd. jeronimense (‘de São Jerônimo RS’).
são-joanense 1 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (relativo
ao mun. de São
João del-Rei MG ou aos seus naturais ou
habitantes) san-ĵoan-del-reja,
san-ĵoana : a
cultura são-joanense é rica la san-ĵoan-del-reja (ou san-ĵoana) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São
João del-Rei MG) san-ĵoan-del-rejano, san-ĵoanano:
os são-joanenses são felizes la san-ĵoan-del-rejanoj
(ou san-ĵoananoj) estas feliĉaj.
são-joanense 2 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (relativo ao mun. de São
João da Boa Vista SP ou aos seus naturais ou
habitantes) san-ĵoan-da-boa-vista,
san-ĵoana: a
cultura são-joanense é rica la san-ĵoan-da-boa-vista (ou san-ĵoana) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São João da Boa
Vista SP) san-ĵoan-da-boa-vistano, san-ĵoanano: os são-joanenses são felizes la san-ĵoan-da-boa-vistanoj
(ou san-ĵoananoj) estas feliĉaj.
são-joanense 3 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (tb. orientense) (relativo ao mun. de São
João do Oriente MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-do-orienta. · s.2g. 2 (tb.
orientense) (o natural ou habitante do
mun. de São João do Oriente MG) san-ĵoan-do-orientano.
são-joanense 4 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (relativo ao mun. de São João do Araguaia PA ou aos seus naturais ou
habitantes) san-ĵoan-do-aragvaja.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São João do Araguaia PA)
san-ĵoan-do-aragvajano.
são-joanense 5 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (relativo ao mun. de São João do Rio do Peixe PB ou aos
seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-do-rio-do-pejŝa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São João do Rio do Peixe PB)
san-ĵoan-do-rio-do-pejŝano.
são-joanense 6 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (tb. sanjoanense) (geogr.: relativo ao mun. de São João da Barra RJ ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-da-bara: a cultura são-joanense é rica la san-ĵoan-da-bara kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (tb. sanjoanense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São João da
Barra RJ) san-ĵoan-da-barano: os são-joanenses são felizes la san-ĵoan-da-baranoj
estas feliĉaj.
são-joanense 7 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São João Nepomuceno MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-nepomusena: a cultura são-joanense é rica la san-ĵoan-nepomusena kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São João
Nepomuceno MG) san-ĵoan-nepomusenano: os são-joanenses são felizes la san-ĵoan-nepomusenanoj
estas feliĉaj.
são-joanense 8 adj.2g.s.2g. (pl.: são-joanenses) (geogr.)
= patoense (‘de São
João dos Patos MA’).
São João (geogr.: outra denominação
do mun. de São
João del-Rei MG) San-Ĵoan-del-Rejo, San-Ĵoano.
Vd. são-joanense
(‘de São João del-Rei MG’).
São João Batista (geogr.: mun. do estado de
Santa Catarina) San-Ĵoan-Batisto. Vd. batistense
(‘de São João Batista SC’).
São João da Baliza (geogr.: mun.
do estado de Roraima) San-Ĵoan-da-Balizo. Vd. baliziense
(‘de São João da Baliza RR’).
São João da Barra (geogr.: mun. do estado do
Rio de Janeiro) San-Ĵoan-da-Baro. Vd. são-joanense,
sanjoanense (‘de São João da Barra
RJ’).
São João da Boa Vista (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) San-Ĵoan-da-Boa-Visto,
San-Ĵoano. Vd. são-joanense
(‘de São João da Boa Vista SP’).
São João da Ponte (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) San-Ĵoan-da-Ponto.
Vd. pontense
(‘de São João da Ponte MG’).
São João del-Rei (tb. São João) (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) San-Ĵoan-del-Rejo, San-Ĵoano. Vd. são-joanense (‘de São João del-Rei MG’).
São João de Meriti (tb. Meriti) (geogr.:
mun. do estado do Rio de Janeiro) San-Ĵoan-de-Meritio, Meritio. Vd. meritiense (‘de São João de Meriti RJ’).
São João do Araguaia (geogr.: mun.
do estado do Pará) San-Ĵoan-do-Aragvajo. Vd. são-joanense (‘de São João do Araguaia PA’).
São João do Itaperiú (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) San-Ĵoan-do-Itaperiuo. Vd. itaperiuense (‘de São João do Itaperiú SC’).
São João do Oriente (geogr.: mun.
do estado de Minas Gerais) San-Ĵoan-do-Oriento. Vd. são-joanense,
orientense (‘de São João do Oriente
MG’).
São João do Rio do
Peixe (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) San-Ĵoan-do-Rio-do-Pejŝo. Vd.
são-joanense (‘de São João do Rio do Peixe PB’).
São João dos Patos (geogr.: mun. do estado do
Maranhão) San-Ĵoan-dos-Pato.
Vd. patoense, são-joanense
(‘de São João dos Patos MA’).
São João do Sul (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) San-Ĵoan-do-Sulo, Suda San-Ĵoano. Vd. joão-sulense (‘de São João do Sul SC’).
São João Nepomuceno (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) San-Ĵoan-Nepomuseno.
Vd. são-joanense
(‘de São João Nepomuceno MG’).
São Joaquim (geogr.: mun. do estado de
Santa Catarina) San-Ĵoakino. Vd. joaquinense
(‘de São Joaquim SC’).
São Joaquim da Barra (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) San-Ĵoakin-da-Baro.
Vd. joaquinense
(‘de São Joaquim da Barra SP’).
São Joaquim de Bicas (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) San-Ĵoakin-de-Biko.
Vd. sanjoaquimbiquense
(‘de São Joaquim de Bicas MG’).
São Jorge do Ivaí (geogr.: mun.
do estado do Paraná) San-Ĵorĵe-do-Ivaio. Vd.
são-jorgense, jorgense (‘de São Jorge do Ivaí PR’).
São Jorge do Patrocínio (geogr.: mun.
do estado do Paraná) San-Ĵorĵe-do-Patrosinjo. Vd.
patrocinense (‘de São
Jorge do Patrocínio PR’).
são-jorgense adj.2g. (pl.: são-jorgenses) 1 (tb. jorgense) (relativo ao
mun. de São Jorge do Ivaí PR ou aos seus naturais ou
habitantes) san-ĵorĵe-do-ivaia.
· s.2g. 2 (tb.
jorgense) (o natural ou habitante do
mun. de São Jorge do Ivaí PR) san-ĵorĵe-do-ivaiano.
São José 1 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Ĵozeo. Vd. josefense (‘de São José SC’).
São José 2 (geogr.: outra denominação do mun. de São José dos Pinhais PR) San-Ĵoze-dos-Pinjajso, San-Ĵozeo. Vd. são-joseense, pinhalense
(‘de São José dos Pinhais PR’).
São José da Lagoa Tapada (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoze-da-Lagoa-Tapado. Vd. são-joseense,
tapadense (‘de São José da Lagoa Tapada
PB’).
São José da Laje (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) San-Ĵoze-da-Laĵo. Vd. lajense
(‘de São José da Laje AL’).
São José da Lapa (geogr.: mun.
do estado de Minas Gerais) San-Ĵoze-da-Lapo. Vd.
lapense (‘de São José da Lapa MG’).
São José da Tapera (geogr.: mun. do estado de
Alagoas) San-Ĵoze-da-Tapero.
Vd. taperense
(‘de São José da Tapera AL’).
São José de Caiana (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) San-Ĵoze-de-Kajano. Vd. caianense,
são-joseense (‘de São José de Caiana
PB’).
São José de Espinharas (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) San-Ĵoze-de-Espinjaro. Vd. espinharense,
são-joseense (‘de São José de Espinharas
PB’).
São José de Mipibu (tb. Mipibu) (geogr.:
mun. do estado do Rio Grande do Norte) San-Ĵoze-de-Mipibuo, Mipibuo. Vd. mipibuense (‘de São José de Mipibu RN’).
São José de Piranhas (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) San-Ĵoze-de-Piranjo. Vd. piranhense (‘de São José de Piranha PB’).
São José de Ribamar (tb. Ribamar) (geogr.: mun. do estado do
Maranhão) San-Ĵoze-de-Ribamaro,
Ribamaro. Vd. ribamarense
(‘de São José de Ribamar MA’).
São José do Barreiro (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) San-Ĵoze-do-Barejro.
Vd. barreirense
(‘de São José do Barreiro SP’).
São José do Belmonte (geogr.: mun. do estado de
Pernambuco) San-Ĵoze-do-Belmonto.
Vd. belmontense
(‘de São José do Belmonte PE’).
São José do Bonfim (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) San-Ĵoze-do-Bonfino. Vd. bonfinense
(‘de São José do Bonfim PB’).
São José do Cerrito (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) San-Ĵoze-do-Serito. Vd. cerritense
(‘de São José do Cerrito SC’).
São José do Egito (geogr.: mun. do estado de
Pernambuco) San-Ĵoze-do-Eĵito.
Vd. são-joseense,
egipciense, egipsiense (‘de São José
do Egito PE’).
São José do Goiabal (geogr.: mun.
do estado de Minas Gerais) San-Ĵoze-do-Gojabalo. Vd. goiabalense
(‘de São José do Goiabal MG’).
São José do Rio Pardo (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) San-Ĵoze-do-Rio-Pardo.
Vd. rio-pardense
(‘de São José do Rio Pardo SP’).
São José do Rio Preto (tb. Rio Preto) (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) San-Ĵoze-do-Rio-Preto, Rio-Preto. Vd. rio-pretense, rio-pretano
(‘de São José do Rio Preto SP’).
São José do Sabugi (tb. São José do
Sabuji) (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoze-do-Sabuĵio.
Vd. sabugiense,
sabujiense, são-joseense (‘de São
José do Sabugi PB’).
São José do Sabuji (geogr.) =
São José do Sabugi (‘mun. da PB’).
São José dos Campos (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) San-Ĵoze-dos-Kampo,
San-Ĵozeo. Vd. joseense
(‘de São José dos Campos SP’).
São José dos Pinhais (tb. São José) (geogr.: mun. do estado do Paraná) San-Ĵoze-dos-Pinjajso, San-Ĵozeo.
Vd. são-joseense,
pinhalense (‘de São José dos Pinhais
PR’).
São José dos Ramos (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) San-Ĵoze-dos-Ramo. Vd. sanjoseense
(‘de São José dos Ramos PB’).
são-joseense 1 \è-ên\ adj.2g.s.2g. (pl.: são-joseenses) = sabugiense (‘de São José do Sabugi PB’).
são-joseense 2 \è-en\ adj.2g. (pl.:são-joseenses) 1 (tb. pinhalense) (relativo ao mun. de São José dos
Pinhais PR ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-dos-pinjajsa, san-ĵozea:
a cultura são-joseense (ou pinhalense) é rica la san-ĵoze-dos-pinjajsa (ou san-ĵozea) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. pinhalense) (o natural ou habitante do
mun. de São
José dos Pinhais PR)
san-ĵoze-dos-pinjajsano, san-ĵozeano: os são-joseenses (ou pinhalenses) são felizes la san-ĵoze-dos-pinjajsanoj
(ou san-ĵozeanoj) estas feliĉaj.
são-joseense 3 \è-ên\ adj.2g.s.2g. (pl.: são-joseenses) = espinharense (‘de São
José de Espinharas PB’).
são-joseense 4 \è-ên\ adj.2g. (pl.: são-joseenses) 1 (tb. tapadense)
(relativo ao mun. de São José da Lagoa Tapada PB ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-da-lagoa-tapada.
· s.2g. 2 (tb.
tapadense) (o natural ou habitante do mun. de São José da Lagoa Tapada PB)
san-ĵoze-da-lagoa-tapadano.
são-joseense 5 \è-en\ adj.2g.s.2g. (pl.: são-joseenses) = caianense (‘de São José de Caiana PB’).
são-joseense 6 \è-en\ adj.2g. (pl.: são-joseenses) 1 (tb. egipciense, egipsiense) (geogr.: relativo ao mun. de São José do
Egito PE ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-do-eĵita:
a cultura são-joseense é rica la san-ĵoze-do-eĵita kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (tb. egipciense, egipsiense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São José do
Egito PE) san-ĵoze-do-eĵitano: os são-joseenses são felizes la san-ĵoze-do-eĵitanoj
estas feliĉaj.
são-josefense adj.2g.s.2g. (pl.: são-josefenses) = josefense (‘de São José SC’).
São Leopoldo (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Sul) San-Leopoldo. Vd. leopoldense
(‘de São Leopoldo RS’).
são-lourençano adj. (pl.: são-lourençanos) 1 (relativo ao mun. de São Lourenço da Serra SP ou aos seus naturais ou
habitantes) san-loŭrenso-da-sera.
· s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São Lourenço da Serra SP) san-loŭrenso-da-serano.
são-lourencense adj.2g.s.2g. (evi., geogr.) = são-lourencense (‘de São Lourenço da Mata PE’).
são-lourencense adj.2g. (pl.: são-lourencenses) 1 (relativo ao mun. de São
Lourenço da Mata PE ou aos seus naturais ou
habitantes) san-loŭrenso-da-mata:
a cultura são-lourencense é rica la san-loŭrenso-da-mata kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Lourenço da
Mata PE) san-loŭrenso-da-matano: os são-lourencenses são felizes la san-loŭrenso-da-matanoj
estas feliĉaj.
são-lourenciano adj. (pl.: são-lourencianos) 1 (relativo ao mun. de São
Lourenço MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-loŭrensa: a cultura são-lourenciana é rica la san-loŭrensa kulturo estas riĉa.
· s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São
Lourenço MG) san-loŭrensano: os são-lourencianos são felizes la san-loŭrensanoj
estas feliĉaj.
São Lourenço (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) San-Loŭrenso.
Vd. são-lourenciano
(‘de São Lourenço MG’).
São Lourenço (rio) (geogr.: rio da América do Norte) Rivero Sankta-Laŭrenco.
São Lourenço da Mata (geogr.: mun. do estado de
Pernambuco) San-Loŭrenso-da-Mato.
Vd. são-lourencense,
sãolourencense (evi.)
(‘de São Lourenço da Mata PE’).
São Lourenço da Serra (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) San-Loŭrenso-da-Sero. Vd.
são-lourençano (‘de São Lourenço da
Serra SP’).
São Lourenço do Sul (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Sul) San-Loŭrenso-do-Sulo, Suda San-Lourenso. Vd. lourenciano, lourencense (‘de São Lourenço do Sul RS’).
são-ludgerense adj.2g. (pl.: são-ludgerenses) 1 (relativo ao mun. de São Ludgero SC ou aos seus naturais ou
habitantes) san-ludĵera.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São Ludgero SC) san-ludĵerano.
São Ludgero (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) San-Ludĵero. Vd. são-ludgerense (‘de São Ludgero SC’).
São Luís 1 (geogr.: mun. do Brasil, cap. do estado do Maranhão) San-Luiso. Vd. são-luisense,
ludovicense (‘de São Luís MA’).
São Luís 2 (tb. São Luiz) (geogr.: mun. do estado de Roraima) San-Luiso. Vd. são-luisense,
são-luizense (‘de São Luís RR’).
São Luís de
Montes Belos (tb. São Luís dos Montes Belos) (geogr.: mun. do estado de Goiás) San-Luis-de-Montes-Belo. Vd. monte-belense (‘de São Luís de Montes Belos GO’).
São Luís do
Paraitinga (geogr.) = São
Luiz do Paraitinga (‘mun. de SP’).
São Luís do
Quitunde (geogr.:
mun. do estado de Alagoas) San-Luis-do-Kitundo. Vd. quitundense (‘de São Luís do Quitunde AL’).
São Luís dos
Montes Belos (geogr.)
= São Luís de Montes Belos (‘mun. de
GO’).
são-luisense 1
adj.2g. (pl.: são-luisenses) 1 (tb. ludovicense) (relativo ao mun. de São
Luís MA ou aos seus naturais ou habitantes) san-luisa: a cultura são-luisense (ou ludovicense) é rica la san-luisa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
ludovicense) (o
natural ou habitante do mun. de São
Luís MA) san-luisano: os são-luisenses (ou ludovicenses) são felizes la san-luisanoj estas
feliĉaj.
são-luisense 2 adj.2g. 1 (tb. são-luizense) (relativo ao mun. de São Luís RR ou aos
seus naturais ou habitantes) san-luisa. · s.2g. 2 (tb. são-luizense) (o natural ou habitante do mun. de São Luís RR) san-luisano.
são-luisense 3
adj.2g.s.2g. (pl.: são-luisenses) (geogr.) =
são-luizense (‘de São
Luiz Gonzaga RS’).
São Luís
Gonzaga (geogr.)
= São Luiz Gonzaga (‘mun. do RS’).
São Luiz (geogr.) =
São Luís (‘mun. de RR’).
São Luiz do
Paraitinga (tb São
Luís do Paraitinga) (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) San-Luiz-do-Paraitingo.
Vd. luisense,
luizense, paraitinguense (‘de São
Luiz do Paraitinga SP’).
são-luizense 1
adj.2g. (pl.: são-luizenses) 1 (tb. são-luisense) (geogr.: relativo ao mun. de São Luiz Gonzaga RS ou aos seus naturais ou habitantes) san-luiz-gonzaga: a cultura são-luizense é rica la san-luiz-gonzaga kulturo estas riĉa.
· s.2g. 2 (tb.
são-luisense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Luiz
Gonzaga RS) san-luiz-gonzagano: os são-luizenses são felizes la san-luiz-gonzaganoj
estas feliĉaj.
são-luizense 2
adj.2g.s2g. (pl.: são-luizenses) = são-luisense (‘de São Luís RR’).
São Luiz
Gonzaga (tb. São Luís
Gonzaga) (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do
Sul) San-Luiz-Gonzago.
Vd. são-luizense,
são-luisense (‘de São Luiz Gonzaga
RS’).
São
Mamede (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) San-Mamedo. Vd. são-mamedense
(‘de São Mamede PB’).
são-mamedense adj.2g. (pl.: são-mamedenses) 1 (relativo ao mun. de São Mamede PB, ou aos seus naturais ou
habitantes) san-mameda.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São Mamede PB) san-mamedano.
São Manuel (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) San-Manuelo. Vd. são-manuelense (‘de São Manuel SP’).
são-manuelense \u-e\ adj.2g. (pl.: são-manuelenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Manuel SP ou aos
seus naturais ou habitantes) san-manuela: a cultura são-manuelense é rica la san-manuela kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de São Manuel SP) san-manuelano: os são-manuelenses são felizes la san-manuelanoj estas
feliĉaj.
São Marcos
(baía de) (geogr.: baía do estado do Maranhão) golfeto San-Marko.
são-martinhense adj.2g. (pl.: são-martinhenses) 1 (relativo ao mun. de São Martinho SC ou aos seus naturais ou
habitantes) san-martinja.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São Martinho SC) san-martinjano.
São
Martinho (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) San-Martinjo. Vd.
são-martinhense (‘de
São Martinho SC’).
são-mateuense 1
\eu-en\ adj.2g.s.2g. (pl. são-mateuenses) (geogr.) =
mateense (‘de São Mateus ES’).
são-mateuense 2
\eu-en\ adj.2g. (pl.: são-mateuenses) 1 (relativo ao mun. de São
Mateus do Sul PR ou aos seus naturais ou
habitantes) san-mateŭs-do-sula,
sud-san-mateŭsa: a
cultura são-mateuense é rica la san-mateŭs-do-sula (ou sud-san-mateŭsa) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São
Mateus do Sul PR) san-mateŭs-do-sulano,
sud-san-mateŭsano: os
são-mateuenses são felizes la san-mateŭs-do-sulanoj
(ou sud-san-mateŭsanoj) estas feliĉaj.
são-mateuense \eu-en\ adj.2g
(pl.: são-mateuenses). 1 (tb. são-mateusense) (relativo ao mun. de São Mateus do
Maranhão MA ou aos seus naturais ou habitantes) san-mateŭs-do-maranjana,
maranjan-san-mateŭsa: a
cultura são-mateuense é rica la san-mateŭs-do-maranjana (ou maranjan-san-mateŭsa) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
são-mateusense) (o natural ou habitante do mun. de São Mateus do Maranhão MA)
san-mateŭs-do-maranjanano, maranjan-san-mateŭsano: os são-mateuenses são felizes la san-mateŭs-do-maranjananoj
(ou maranjan-san-mateŭsanoj) estas feliĉaj.
São Mateus 1
(geogr.: mun. do estado do Espírito
Santo) San-Mateŭso. Vd. mateense,
são-mateuense (‘de São Mateus ES’).
São
Mateus 2 (geogr.: outra denominação do mun. de São Mateus do Maranhão MA) San-Mateŭs-do-Maranjano, San-Mateŭso. Vd. são-mateuense,
são-mateusense, mateuense (‘de São
Mateus do Maranhão MA’).
São Mateus do
Maranhão (tb. São Mateus) (geogr.:
mun. do estado do Maranhão) San-Mateŭs-do-Maranjano, Maranjana
San-Mateŭso. Vd. são-mateuense,
são-mateusense (‘de São Mateus do
Maranhão MA’).
São Mateus do
Sul (geogr.:
mun. do estado do Paraná) San-Mateŭs-do-Sulo, Suda San-Mateŭso. Vd. são-mateuense (‘de São Mateus do Sul PR’).
são-mateusense \eu-zen\ adj.2g.s.2g.
(pl.: são-mateusenses) (geogr.) = são-mateuense (‘de São Mateus do Maranhão MA’).
São Miguel
Arcanjo (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) San-Migel-Arkanĵo. Vd. são-miguelense (‘de São Miguel Arcanjo SP’).
São Miguel de
Taipu (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) San-Migel-de-Tajpuo. Vd. taipuense
(‘de São Miguel de Taipu PB’).
São Miguel do
Guamá (tb. Guamá) (geogr.:
mun. do estado do Pará) San-Migel-do-Gvamao, Gvamao. Vd. guamaense
(‘de São Miguel do Guamá PA’).
São Miguel
d’Oeste (geogr.)
= São Miguel do Oeste (‘mun. de SC’).
São Miguel do
Iguaçu (geogr.:
mun. do estado do Paraná) San-Migel-do-Igvasuo. Vd. são-miguelense (‘de São Miguel do Iguaçu PR’).
São Miguel do
Oeste (geogr.:
mun. do estado de Santa Catarina) San-Migel-do-Oesto, Okcidenta San-Migelo.
Vd. miguel-oestino
(‘de São Miguel do Oeste SC’).
São Miguel dos
Campos (geogr.:
mun. do estado de Alagoas) San-Migel-dos-Kampo. Vd. miguelense, são-miguelense (‘de São Miguel dos Campos AL’).
são-miguelense 1
adj.2g.s.2g. (pl.: são-miguelenses) (geogr.) =
miguelense (‘de São Miguel dos
Campos AL’).
são-miguelense 2
adj.2g. (pl.: são-miguelenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Miguel Arcanjo SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-migel-arkanĵa: a cultura são-miguelense é rica la san-migel-arkanĵa kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Miguel
Arcanjo SP) san-migel-arkanĵano: os são-miguelenses são felizes la san-migel-arkanĵanoj
estas feliĉaj.
são-miguelense 3
adj.2g. (pl.: são-miguelenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Miguel do Iguaçu PR ou aos seus naturais ou habitantes) san-migel-do-igvasua: a cultura são-miguelense é rica la san-migel-do-igvasua kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Miguel do
Iguaçu PR) san-migel-do-igvasuano: os são-miguelenses são felizes la san-migel-do-igvasuanoj
estas feliĉaj.
São Paulo 1
(geogr.: um dos estados do Brasil;
cap.: São
Paulo (‘município’); sigl.: SP) San-Paŭlo,
San-Paŭlo-ŝtato. Vd. paulista
(‘do est. de São Paulo’),
San-Paŭlo (‘mun. de SP’).
São Paulo 2
(tb. Sampa) (geogr.: mun. do Brasil,
cap. do estado de São Paulo) San-Paŭlo,
San-Paŭlo-urbo. Vd.
paulistano (‘de São Paulo,
município’), Sampa, paulista (‘do est. de São
Paulo’), São Paulo (‘estado do
Brasil’).
São Paulo de
Olivença (geogr.:
mun. do estado do Amazonas) San-Paŭlo-de-Olivenso. Vd. paulivense (‘de São Paulo de Olivença AM’).
são-pedrense adj.2g.
(pl.: são-pedrenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Pedro SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-pedra: a cultura são-pedrense é rica la san-pedra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de São Pedro SP) san-pedrano: os são-pedrenses são felizes la san-pedranoj estas
feliĉaj.
São-Pedro (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) San-Pedro. Vd.
são-pedrense (‘de São
Pedro SP’).
São Pedro da
Aldeia (geogr.:
mun. do estado do Rio de Janeiro) San-Pedro-da-Aldejo. Vd. aldeense, aldeiense (‘de São Pedro da Aldeia RJ’).
São Pedro de
Alcântara (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Pedro-de-Alkantaro. Vd. alcantarense (‘de São Pedro de Alcântara SC’).
São
Petersburgo (geogr.: cid. da Rússia; de
1914 a 1924, Petrogrado; de 1924 a 19991,
Leningrado) Sankt-Peterburgo,
Peterburgo.
são-raimundense adj.2g.
(pl.: são-raimundenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Raimundo
Nonato PI ou aos seus naturais ou habitantes) san-rajmundo-nonata: a cultura são-raimundense é rica la san-rajmundo-nonata kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Raimundo
Nonato PI) san-rajmundo-nonatano: os são-raimundenses são felizes la san-rajmundo-nonatanoj
estas feliĉaj.
São Raimundo
Nonato (geogr.:
mun. do estado do Piauí) San-Rajmundo-Nonato. Vd. são-raimundense (‘de São Raimundo Nonato PI’).
São Roque (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) San-Roko. Vd.
são-roquense, roquense (‘de São Roque SP’).
são-roquense adj.2g.
(pl.: são-roquenses) 1 (tb. roquense) (relativo ao mun. de São Roque SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-roka: a cultura são-roquense é rica la san-roka kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
roquense) (o natural ou habitante do mun. de São Roque SP) san-rokano: os são-roquenses são felizes la san-rokanoj estas
feliĉaj.
São Salvador (geogr.: cid. e cap. de El Salvador)
San-Salvadoro.
são-sebastianense adj.2g. (pl.: são-sebastianenses) 1 (tb. salomeense, sebastianense) (relativo ao mun. de São Sebastião
AL, anteriormente chamado de Salomé) ou aos seus naturais ou habitantes)
san-sebastiana,
salomea. · s.2g. 2 (tb. salomeense, sebastianense) (o natural ou habitante do mun. de São Sebastião AL, anteriormente
chamado de Salomé) san-sebastianano, salomeano.
São Sebastião 1
(geogr.: mun. do estado de São Paulo)
San-Sebastiano. Vd. sebastianense
(‘de São Sebastião SP’).
São Sebastião 2
(geogr.: mun. do estado de Alagoas,
antigo distrito de Salomé) San-Sebastiano, Salomeo. Vd. salomeense, sebastianense, são-sebastiaoense
(‘de São Sebastião AL’).
São Sebastião
de Lagoa de Roça (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Sebastian-de-Lagoa-de-Roso. Vd. lagoense (‘de São Sebastião de Lagoa de Roça PB’).
São Sebastião
do Pacé (geogr.) = São Sebastião
do Passé (‘mun. da BA’).
São Sebastião
do Paraíso (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) San-Sebastian-do-Paraizo. Vd. paraisense (‘de São Sebastião do Paraíso MG’).
São Sebastião
do Passé (tb. São Sebastião do Pacé) (geogr.: mun. do estado da Bahia) San-Sebastian-do-Paseo. Vd. sebastianense (‘de São Sebastião do Passé BA’).
são-sebastiaoense adj.2g.s.2g.
(pl.: são-sebastiaoenses) (geogr.) = salomeense (‘de
São Sebastião AL’).
São Simão (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Simano. Vd. são-simonense,
simonense (‘de São Simão SP’).
são-simonense adj.2g. (pl.: são-simonenses) 1 (tb. simonense) (relativo ao
mun. de São Simão SP ou aos seus naturais ou
habitantes) san-simana.
· s.2g. 2 (tb.
simonense) (o natural ou habitante do
mun. de São Simão SP) san-simanano.
São Tomé (geogr.) Saotomeo, Santomeo.
São Vicente (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) San-Visento.
Vd. vicentino
(‘de São Vicente SP’), calunga (‘de São Vicente SP’).
sapa s.f. 1 (zool.: a fêmea do sapo) bufino. 2 (mil.: abertura de fossos,
trincheiras, galerias etc.) sapeado.
sapão s.m.
(pl.: sapões) (bot.) = pau-brasil (Caesalpinia echinata).
sapata s.f.
1 dika ŝuo. 2 mar-fundamento. 3 elstara
fundamento. 4 (de
freio) bremso-ŝuo. 5 (homossexual feminina) = lésbica. 6 (lud.) = amarelinha (‘brincadeira infantil’).
sapatão s.m. (pl.: sapatões) 1 granda
ŝuo. 2 (homossexual feminina) lesbo,
lesbanino, gejino, sapfismulino.
sapataria s.f. ŝu-vendejo.
sapateado s.m.
(dnç.: dança de origem norte-americana executada com sapatos especiais dotados
de chapa metálica na sola, para produzir um ruído característico) klak-danco.
sapateador \ô\ s.m. (dnç.: aquele que dança o sapateado) klak-dancisto.
sapatear v. 1 pied-frapadi. 2 (dnç.) klak-danci.
sapateiro s.m.
(fabricante de sapatos, botas e outros calçados) ŝuisto,
botisto.
sapatilho s.m. (mar.) koŝo.
sapatinho-do-diabo s.m. (pl.: sapatinhos-do-diabo) (bot.) =
capuchinha (Tropaeolum majus).
sapato s.m.
(vest.) ŝuo.
¨ pó
de sapato fum-nigro. sola de sapato plando, plandumo.
sapé 1
s.m. (bot.) =
sapê (‘caule seco’). ¨
de sapé = de sapê.
Sapé 2
(geogr.: mun. do estado da Paraíba) Sapeo.
Vd. sapeense
(‘de Sapé PB’).
sapê 3
s.m. (tb. sapé) (bot.: caule seco de certas gramíneas, usado para cobrir casas) pajlo. ¨
de sapê (tb. de sapé) pajla,
pajlo–: casinha de sapê
pajlo-dometo.
sapécoas s.f.pl. mono.
sapeense \è-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Sapé PB ou aos seus naturais ou habitantes) sapea: a cultura sapeense é rica la sapea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sapé PB)
sapeano: os sapeenses são felizes la sapeanoj estas feliĉaj.
sapinho s.m. malgranda bufo, bufeto. ¨ sapinhos mugeto..
Sapiranga (geogr.:
mun. do estado do Rio Grande do Sul) Sapirango. Vd. sapiranguense (‘de Sapiranga RS’).
sapiranguense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Sapiranga RS ou aos seus naturais ou habitantes) sapiranga: a cultura sapiranguense é rica la sapiranga kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sapiranga RS)
sapirangano: os sapiranguenses são felizes la sapiranganoj estas
feliĉaj.
sapo s.m.
(zool.) bufo.
sapoti s.m. 1 (bot.: árvore da família
das sapotáceas; Manikara zapota) manikaro, sapoto. 2 bot.: o frutof dessa
árvore) manikar-bero, sapot-bero.
sapucaia 1 s.f. 1 (tb. lécite) (bot.:
designação comum às plantas do gênero Lecythis,
da família das lecitidáceas) lecitido. 2 (bot.: árvore da família das lecitidáceas, Lecythis pisonis, sin. Lecythis ollaria) lecitido. 3 (bot.:
árvore da família das lecitidáceas, Lecythis
grandifolia) lecitido.
Sapucaia 2 (geogr.: outra denominação do mun. de Sapucaia do Sul RS) Sapukaja-do-Sulo, Suda Sapukajo, Sapukajo. Vd. sapucaiense (‘de Sapucaia do Sul RS’).
sapucaia-de-castanha s.f. (pl.: sapucaias-de-castanha) (bot.) = sapucaia (Lecythis pisonis).
sapucaia-de-flor-grande s.f. (pl.: sapucaias-de-flor-grande) (bot.) = sapucaia (Lecythis grandifolia).
Sapucaia do Sul (tb. Sapucaia) (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Sul) Sapukaja-do-Sulo, Suda Sapukajo, Sapukajo. Vd. sapucaiense (‘de Sapucaia do Sul RS’).
sapucaieira s.f. (bot.) = sapucaia (Lecythis pisonis).
sapucaieiro s.m. (bot.) = sapucaia (Lecythis pisonis).
sapucaiense 1 \a-ien\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sapucaia
do Sul RS ou aos seus naturais ou habitantes) sapukaja-do-sula,
sud-sapukaja, sapukaja: a
cultura sapucaiense é rica la sapukaja-do-sula (ou sud-sapukaja, sapukaja) kulturo
estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sapucaia
do Sul RS) sapukaja-do-sulano, sud-sapukajano, sapukajano: os sapucaienses são felizes la sapukaja-do-sulanoj (ou sud-sapukajanoj, sapukajanoj) estas feliĉaj.
sapucaiense 2 \a-i-ên\
adj.2g.s2g. = são-bentista (‘de
São Bento do Sapucaí SP’).
sapucaiense 3 \a-i-en\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = santa-ritense (‘de
Santa Rita do Sapucaí MG’).
Saquarema 1 (geogr.: lagoa do estado do
Rio de Janeiro) Sakvaremo.
Saquarema 2
(geogr.: mun. do estado do Rio de
Janeiro) Sakvaremo. Vd. saquaremense
(‘de Saquarema RJ’).
saquaremense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Saquarema RJ ou aos seus naturais ou habitantes) sakvarema: a cultura saquaremense é rica la sakvarema kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Saquarema RJ)
sakvaremano: os saquaremenses são felizes la sakvaremanoj estas
feliĉaj.
saque 1
s.m. (ação de saquear) disrabado.
saque 2
s.m. 1 (econ.:
expedição um título de crédito) trati. 2 (tb. serviço) (desp.:
em certos jogos, como tênis, pingue-pongue etc., nome que se dá ao primeiro
lance de um jogo) serviro. 3 (econ.) kambio. 4 (quantia que
se retira de conta bancária) deprenaĵo.
saqué s.m. (cul.) = saquê.
saquê s.m.
(cul.: bebida usual no Japão, obtida de arroz fermentado artificialmente) sakeo.
saquear v.
disrabi.
Saragoça (geogr.: cid. e cap. da
região autônoma de Aragão, na Espanha) Zaragozo.
saraiva s.f. (fig.) hajlo, pluvo: uma saraiva
de golpes caiu sobre ele hajlo da batoj falis sur lin.
saraivada s.f. (fig.) hajlo, pluvo: uma
saraivada de golpes caiu sobre ele hajlo da batoj falis sur
lin.
Sarajevo (geogr.: cid. e cap. da
Bósnia-Herzegóvina) Sarajevo.
saramago-maior
s.m. (pl.: saragos-maiores) (bot.)
= raiz-forte (Armoracia rusticana).
sarampo s.m. (med.: doença infecto-contagiosa causada por vírus, que provoca erupção
cutânea e que ataca de preferência as crianças) morbilo.
Sarandi (geogr.:
mun. do estado do Paraná) Sarandio. Vd.
sarandiense (‘de Sarandi PR’).
sarandiense \i-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Sarandi PR ou aos seus naturais ou habitantes) sarandia: a cultura sarandiense é rica la sarandia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sarandi PR)
sarandiano: os sarandienses são felizes la sarandianoj estas
feliĉaj.
Sarapuí (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Sarapuio. Vd. sarapuiano
(‘de Sarapuí SP’).
sarapuiano \u-i\ adj. 1 (relativo
ao mun. de Sarapuí
SP ou aos seus naturais ou habitantes) sarapuia. · s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sarapuí SP) sarapuiano.
sarar v.
1 resanigi. 2 resaniĝi.
sarau s.m.
vesper-festo.
sarça s.f.
1 (bot.: arbustos do gênero Rubus) rubuso.
2 (bot.) dorn-arbeto.
3 (bot.: fruto dos arbustos
do gênero Rubus) rubus-bero.
4 (bot.) = silva (‘designação comum’).
sarça-de-moisés s.f.
(pl.: sarças-de-moisés) (bot.) =
espinheiro-ardente.
sarcasmo s.m. 1 (zombaria, escárnio) sarkasmo.
2 (cinismo) cinikismo.
3 (fig.) akreco.
sarcástico adj.
1 sarkasma. 2 cinika. 3 (fig.) akra. · s.m. 3 cinikulo.
sarcoma s.m.
(med.: tumor maligno de tecido conjuntivo que pode ocorrer em osso, músculo
etc.) sarkomo. ¨ sarcoma granulocítico (med.) = cloroma.
sarda s.f.
1 (tb. efélide) (med., infrm.: pequena mancha cutânea pigmentada que se acentua após
exposição ao sol) efelido, lentugo. 2 skombro.
sardanisca s.f.
(zool.) = lagartixa (‘designação comum’).
sardanita s.f.
(zool.) = lagartixa (‘designação comum’).
sardinha s.f.
1 sardelo. 2 sardino.
sardônico adj.
mok-malica.
sargaço s.m.
sargaso.
sarg. abrev. de sargento.
sargento s.m.
(abrev.: sarg.) serĝento.
sariema s.f. (zool.) = seriema (Cariama cristata).
sariguê \gü\
s.m. (zool.) = gambá (‘designação
comum’).
sarigueia \güéia\
s.m. (zool.) = gambá (‘designação
comum’).
sarilho s.m. (máquina que
consta de uma peça de madeira cilíndrica, com barras ou raios nos extremos para
a fazerem girar sobre os seus fulcros, e que, movendo-se, vai envolvendo em si
a corda que sustenta o peso ou peça que se quer elevar) vinĉo.
sarin s.m. (quím.: certo gás
venenoso) sarino.
sarja s.f.
1 (têxt.: pano leve de lã, tecido diagonalmente) serĝo. 2 (têxt.: certo tipo de
tecido, com estrias em diagonal) kepro. ¨ sarja de lã (têxt.) kadiso.
sarjeta s.f. strat-kanaleto, strata
defluilo.
SARL sigl. de Sociedade
Anônima de Responsabilidade
Limitada.
sarmento s.m.
vinberbranĉo.
sarna s.f.
1 = acaríase.
2 (zool.) =
ácaro-da-sarna (‘designação comum’).
sarrabulho s.m.
1 pork-saŭcaĵo. 2 miksegaĵo.
sarrafo s.m.
lato.
sarro s.m.
1 feĉo. 2 tartro.
sartã s.f. = frigideira.
saruê s.m. (zool.) =
gambá (‘designação comum’).
sarzedense adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Sarzedo MG ou aos seus naturais ou habitantes) sarzeda: a cultura sarzedense é rica la sarzeda kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Sarzedo MG)
sarzedano: os sarzedenses são felizes la sarzedanoj estas
feliĉaj.
Sarzedo \ê\ (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Sarzedo. Vd. sarzedense (‘de Sarzedo
MG’).
sashimi [Jap.]
s.m. (cul.: na culinária japonesa, carne crua de peixe finamente fatiada e
degustada geralmente com molho de soja e uma pasta apimentada) saŝimo.
sasquatch [Ing.] s.m. (humanoide lendário) saskvaĉo. Vd. pé-grande.
satanás s.m. (rel.) satano.
satang s.m.
(econ.: 1/100 de baht, moeda da Tailândia) satango.
satélite s.m.
satelito.
satiagraha s.m. (fil.) = “satyagraha”. Vd. Operação
Satiagraha.
sátira s.f.
satiro.
satisfação s.f.
1 kontentigo. 2 ĝojo. 3 elpago.
satisfatório adj.
kontentiga.
satisfazer v.
1 sufiĉi. 2 kontentigi. 3 satigi.
4 plenumi. 5 elpagi.
satisfeito adj.
1 ĝoja. 2 gaja. 3 kontenta. 4 sata.
Satuba (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) Satubo. Vd.
satubense (‘de Satuba AL’).’
satubense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Satuba
AL ou aos seus naturais ou habitantes) satuba. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Satuba
AL) satubano.
saturagem s.f.
(pl.: saturagens) (bot.) =
segurelha (Satureja hortensis).
saturar v.
saturi.
satureja s.f. (bot.:
designação comum às plantas do gênero Satureja,
da família das labiadas) satureo.
Saturno 1
(mit.: divindade itálica e romana identificada com o
Cronos dos gregos) Saturno. Vd. Cronos.
Saturno 2 (astr.) Saturno.
satyagraha [Sânsc.: “caminho da verdade”] s.m. (fil.: estratégia criada por Mahatma
Gandhi, baseada na não-violência e na desobediência civil) satjagraho. Vd.
Operação Satiagraha.
sauá s.m.
(zool.: macaco sul-americano do gênero Callicebus) kalicebo.
saudação s.f.
(pl.: saudações) saluto, salut-esprimo. || saudações! saluton!.
saudade s.f. 1 sopiro, sopirado, resopiro: ah, que saudade dos meus
quinze anos! ha, kia sopiro je mia dek-kvina jaraĝo! 2
kor-malĝojo, kor-enuo, rememoro. 3 hejm-veo, nostalgio. 4 saŭdado (lus.,
bras.). Obs.: embora reconhecido por
Zamenhof, o termo saŭdado não é amplamente usado internacionalmente. 5 (bot.: designação comum a várias plantas de
diversas famílias, especialmente as dipsacáceas e compostas) dipsakaco,
asteraco. Sin.: saudades,
suspiro, suspiros. 6 (bot.:
erva, Scabiosa atropurpurea, da família das dipsacáceas) skabiozo.
Sin.: escabiosa, flor-de-víúva,
saudadades-roxas, suspiro-dos-jardins, suspiro-roxo, viúva, viúvas. ¨ saudades s.f.pl. 1 kora saluto, kora
komplimento, bonmemoroj: dê-lhe minhas saudades sendu al li miajn korajn
salutojn. 2 (bot.) = saudade
(‘designação comum’). sentir (ou
ter) saudade (ou saudades) de 1 sopiri (–n, pri,
pro), resopiri (–n, pri, pro, al, je): sinto saudade de você mi sopiras vin (ou pri vi ou pro vi). 2
senti la mankon de: sentimos muita saudade de você ontem tre mankis al ni, ke vi hieraŭ forestis.
|| onde quer que ande a rã, sempre terá saudade do pântano kie ajn rano iras, ĝi ĉiam marĉon sopiras.
saudadense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Saudades SC ou aos
seus naturais ou habitantes) saŭdada. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Saudades SC) saŭdadano.
Saudades (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Saŭdado. Vd.
saudadense (‘de Saudades
SC’).
saudades-roxas s.f.pl.
(bot.) = saudade (Scabiosa
atropurpurea).
saudar v.
1 saluti. 2 aklami.
3 gratuli.
saudável adj.2g. (pl.: saudáveis) 1 sana: saudável
como um peixe sana
kiel fiŝo. 2 saniga. 3 higiena. 4 san-utila. 5 san-favora,
san-ebliga.
saúde s.f.
1 sano. 2 farto. 3 tosto. · interj.
4 (tb. Deus
te crie!) (em resposta a alguém que espirrou) estu sana!, sanon! ¨ casa de saúde kuracejo. de boa saúde sana. estar
bem
(ou mal) de saúde farti bone (ou malbone). passar bem de saúde bonfarti. restabelecimento da saúde resaniĝo.
saudoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 sopira. 2 kar-memora.
sauí s.m.
(zool.) = sagui
(‘designação genérica’).
sauim s.m.
(pl.: sauins) (zool.) = sagui (‘designação genérica’).
Saul (pren.masc.) Saulo.
saurisquiano s.m. (tb. saurísquio) (paleoz.: espécime
dos saurisquianos) saŭriskio. Vd. ornitisquiano.
¨ saurisquianos (tb. saurísquios) (paleoz.:
ordem de dinossauros que apresentam os dois ossos inferiores da bacia unidos
por sínfise, como os dos lagartos) saŭriskioj.
saurísquio s.m. (paleoz.) = saurisquiano. ¨ saurísquios (paleoz.) = saurisquianos.
sautor \ô\ s.m. = aspa.
saveiro s.m.
ŝarĝo-barko.
saxofone \cs\ s.m. (mús.) saksofono.
Saxônia \cs\ (geogr.) Saksio, Saksujo.
Sb (quím.) símb. de antimônio.
Sc 1 (quím.) símb. de escândio.
SC 2 (geogr.) sigl. de Santa
Catarina (‘estado do Brasil’).
sc. abrev.
de saco.
S.C. abrev.
de sentidas
condolências.
s/c abrev.
de 1 sua carta. 2 sua conta.
scanner \scâner\
[Ing.] s.m. (inf.) skanilo.
Schröder (Gerhard) (político alemão) Gerhard
Ŝreder.
schroedense \chrê\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Schroeder SC ou aos
seus naturais ou habitantes) ŝredera. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Schroeder SC) ŝrederano.
Schroeder \chrê\ (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Ŝredero. Vd. schroedense (‘de Schroeder SC’).
schwa \chvá\ [Ing.] s.m. (ling.) = xevá.
Schwann
(Theodor) (biólogo alemão, 1810–1882) Ŝvano. Vd. bainha de Schwann.
Scl (astr.)
abrev. de Escultor.
Sco (astr.)
abrev. de Escorpião.
scrobble \scróbel\ [Ing.] v.
(intern.: registrar num determinado sítio, utilizando um programa adequado, as
preferências musicais de alguém) kanto-registri. Vd. “scrobbling”.
scrobbling \scróblin\ [Ing.] s.m. (pl.: “scrobblings’) (intern.: registro que se faz em um sítio, utilizando um programa
adequado, em que são informadas as preferências musicais de alguém) kanto-registrado. Vd. “scrobble”.
scs. abrev. de sacos.
Sct (astr.)
abrev. de Escudo.
s.d. abrev. de sem
data.
se 1 pron. 1 oni. 2 sin. 3
al si. · conj. 4 se. 5 ĉu. ¨ como se kvazaŭ. se bem que kvankam, malgraŭ ke.
Se 3 (quím.) símb. de selênio.
SE 2 (geogr.) sigl. de Sergipe
(‘estado’).
sé s.f. katedralo, ĉefpreĝejo.
s.e. abrev. de salvo
erro.
S.E. abrev. de 1 Sua Eminência. 2
sueste.
seabórgio (quím.: elemento químico de número atômico 106; símb.: Sg) seaborgio.
Vd. “unnilhexium”.
Seabra (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Seabro. Vd. seabrense
(‘de Seabra BA’).
seabrense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Seabra BA ou aos seus naturais ou habitantes) seabra: a cultura seabrense é rica la seabra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Seabra BA)
seabrano: os seabrenses são felizes la seabranoj estas
feliĉaj.
seara 1 s.f.
gren-plantejo.
Seara 2 (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Searo. Vd. searense
(‘de Seara SC’).
searense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Seara SC ou aos
seus naturais ou habitantes) seara. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Seara SC) searano.
sebastianense 1
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São Sebastião
do Passé BA ou aos seus naturais ou habitantes) san-sebastian-do-pasea: a cultura sebastianense é rica la san-sebastian-do-pasea kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Sebastião
do Passé BA) san-sebastian-do-paseano: os sebastianenses são felizes la san-sebastian-do-paseanoj
estas feliĉaj.
sebastianense 2
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São Sebastião SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-sebastiana: a cultura sebastianense é rica la san-sebastiana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São
Sebastião SP) san-sebastianano: os sebastianenses são felizes la san-sebastiananoj estas
feliĉaj.
sebastianense 3
adj.2g.s.2g. (geogr.) = salomeense (‘de
São Sebastião AL’).
sebe s.f.
1 plekto-barilo. 2 kreskaĵo-barilo.
sebenta s.f. = apostila (‘coletânea de aulas’).
sebo s.m.
1 (substância obtida do
derretimento da parte mais dura da gordura animal, usada na fabricação de
velas, sabão etc.) sebo. 2 (livraria
onde se vendem e compram livros usados) libro-brokantejo.
sec (trig.) símb. de secante.
séc. abrev. de século.
seca 1
\é\ s.f. tedaĵo.
seca 2
\ê\ s.f. sekeco.
secação s.f. (pl.: ções) 1 sekigo, senakvigo. 2 senakviĝo,
sekiĝo.
secadoiro s.m. sekigejo, senakvigejo.
secador \ô\ s.m. 1 sekigilo. 2 (aparelho elétrico para secar cabelos
recém-lavados) har-sekigilo. 3 senakvilo. ¨ secador de cabelos (aparelho elétrico para secar cabelos recém-lavados) har-sekigilo.
secadouro s.m. sekigejo, senakvigejo.
secagem s.f. (pl.: -agens) 1 sekigo, senakvigo. 2 senakviĝo,
sekiĝo.
secante 1
adj.2g. (que seca) senakviga.
secante 2
s.f. (trig.: função igual ao inverso do cosseno;
símb.: sec) sekanto (sec).
seção s.f. (pl.: seções) 1 sekcado.
2 sekcio, fako, departemento: seção de perfumes num magazine sekcio
de parfumoj en magazeno. ¨ chefe
de seção fakestro. seção cônica (mat.) koniko. seção de pessoal personara
sekcio.
secar v. 1 sekigi, senakvigi. 2 velkigi. 3 sekiĝi, senakviĝi. 4 velki. ¨ secar-se sekiĝi,
senakviĝi. que seca senakviga.
secção s.f. (pl.:
secções) = seção.
seccional adj.2g. (pl.: seccionais) = secional.
secional adj.2g. (pl.: secionais) 1 faka.
2 sekcia.
seco \ê\ adj. 1 seka, senakva:
seco como areia seka kiel sablo. Vd. lei seca. 2 velkinta.
3 malfreŝa.
secr. abrev. de secretário.
secreção s.f.
(pl.: secreções) sekrecio.
secreta s.2g.
kaŝ-policisto.
secretaria s.f.
sekretariejo.
secretária s.f.
1 sekretariino. 2 (certo móvel) skribo-tablo.
¨ secretária eletrônica voĉ-gardilo.
secretário s.m.
(abrev.: secr.) sekretario.
secreto adj.
1 sekreta. 2 kaŝa, kaŝita, kaŝata. 3 kaŝema. ¨ secretamente 1 sekrete. 2 kaŝe.
secular adj.2g.
1 (relativo a século) jar-centa,
cent-jara. 2 grand-aĝega. 3 monda.
4 laika. · s.m. 5 laiko.
século s.m.
(período de cem anos; abrev.: séc.) jar-cento, cent-jaro (arc.). ¨ Século das Luzes 1 (fil.: movimento intelecutal
também conhecido como Iluminismo) Jarcento de la Lumoj. 2 (inic.min.) (o séc. 18, na Europa) jarcento de la lumoj. século de Péricles (período de grande florescimento das artes e da vida intelectual de
Atenas, no séc. 5º a.C., quando governada por Péricles) jarcento de Periklo.
secundar v. helpi.
secundário num.
1 = segundo. · adj. 2 malĉefa.
3 duagrada. 4 epizoda. 5 flanka. 6 akcesora. 7 (grau de ensino) duagrada, meza. 8 (geol.) sekundara. 9 krom–: acento secundário kromakcento.
secura s.f.
(seca) sekeco.
seda \ê\ s.f. (substância filamentosa e brilhante que
constitui o casulo do bicho-da-seda) silko. 2 (têxt.: tecido fabricado com essa substância)
silkaĵo. ¨ de seda silka: camisa de seda silka ĉemizo. sedas 1 (zool.: pelos compridos e ásperos de alguns animais)
haregoj. haregaro, keto.
sedar v. kvietigi.
sedativo s.m. (farm.: medicamento que
mitiga dores ou excitações nervosas; calmante) kvietiga medikamento,
kvietigaĵo.
sede 1 \é\
s.f. 1 sidejo. 2 loko. ¨ sede de clube klubejo, klub-domo.
sede 2 \ê\
s.f. soifo. ¨ com sede soifa. sentir sede (tb. estar com sede,
ter sede)
senti soifon, soifi.
sedentário adj.
hejmema.
sedento adj.
soifanta.
sedimento s.m. 1 (geol.) sedimento. 2 feĉo. 3 (resíduo material acumulado no fundo de um
líquido) surfundaĵo.
sedo s.m. (bot.:
designação comum às plantas do gênero Sedum,
da família das crassuláceas) sedo.
sedoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1
(semelhante à seda) silkeca. 2 ket-hava. ¨ de cabelos sedosos mol-hara.
sedução s.f.
(pl.: seduções) 1 delogo.
2 (encanto) ĉarmo,
logo. 3 logo,
logado, allogo. ¨
levar consigo por sedução forlogi. pela sedução do dinheiro pro
la delogo de la mono.
Sedum rupestre
\sédum
rupéstre\ [Lat.] loc.subst.m. (bot.:
planta, Sedum reflexum, sin. Sedum rupestre, da família das crassuláceas) fleksita sedo.
sedutor \ô\ adj. 1 ĉarma, loga, alloga, franda (fig.): a
promessa de um título tão sedutor
atraiu muitas pessoas la
promeso de tiel franda titolo logis multajn. 2 kaĵola: enganar uma jovem
com palavras sedutoras trompi junulinon per kaĵolaj vortoj. · s.m. 3 deloganto, deloginto, delogisto. 4 (conquistador, “don Juan”) Donjuano, Donĵuano,
logisto. ¨ mulher sedutora pimpa virino, pimpulino, delogantino. sedutora 1 (diz-se de mulher que atrai) pimpa. 2 (mulher
que atrai) pimpa virino, pimpulino, delogantino.
seduzir v.
1 (arrastar ao mal,
subornar) delogi. 2 (encantar) ĉarmi. 3 kaĵoli.
4 logi. 5 ensorĉi. 6 korupti. 7 (induzir
ao pecado) pekigi. ¨
deixar-se seduzir forlogiĝi.
sefardi
s.2g. 1 sefardo.
· adj.2g. 2 sefarda.
sefardita s.2g. 1 =
sefardi. · adj. 2 =
sefardi.
seg 1
abrev. de segunda-feira.
Seg 2
abrev. de segunda-feira.
SEG 3
abrev. de segunda-feira.
seg. 1
abrev. de 1 seguinte. 2 segunda-feira.
Seg. 2
abrev. de segunda-feira.
SEG. 3
abrev. de segunda-feira.
sega s.f. (agric.: ferro que se
adapta ao timão do arado, adiante da relha, a fim de facilitar a lavra e cortar
as raízes) koltro, plugil-fero.
segar v.
falĉi.
sege s.f. vojaĝ-veturilo. ¨ sege de posta kariolo.
segmento s.m.
segmento.
segredar v. 1 (dizer em segredo) sekreti: segredar algo a alguém sekreti pri io al iu. 2 (cochichar)
flustri, mallaŭte interparoli, kaŝe diri, subdiri.
segredo \ê\ s.m. sekreto. ¨ em segredo sekrete,
kaŝe, kaŝate. fazer segredo de prisekreti:
fazer segredo de algo prisekreti ion. manter segredo sekreti:
manter segredo de algo sekreti pri io.
segregacionismo
s.m. (qualquer política de segregação racial) apartismo.
seguida s.f.
= seguimento. ¨ em seguida 1 tuj. 2 sekve.
3 poste.
seguidor \ô\ s.m. (técn.: peça de mecanismo que se
apoia ao came ou a ele se liga) kam-kontakto. Vd. came.
seguimento s.m.
1 sekvo, sekvado. 2 akompano. 3 daŭrigo.
4 konsekvenco. 5 rezultato.
seguinte adj.2g. 1 (abrev.: seg.) sekvanta,
jena. · s.m. 2 jeno. ¨ seguintes (abrev.: ss.) sekvantaj, jenaj. do modo seguinte jene.
seguir v. 1 sekvi.
2 iri. 3 akompani. 4 laŭiri. 5 vizitadi. 6 daŭri.
¨ seguir-se sekvi. a seguir sekve. a ser seguido irota: caminho
a ser seguido irota vojo.
segunda 1 num.fem.
(ordinal correspondente a dois; símb.: 2a, II) dua (2a, 2-a). Vd. segundo.
segunda 2 s.f.
red. de segunda-feira.
segunda-feira s.f.
(pl.: segundas-feiras) (tb. segunda) (dia da semana entre o
domingo e a terça-feira; símb.: S; abrev.: seg, Seg, SEG, seg., Seg., SEG.) lundo.
segundo 1
1 num. (ordinal correspondente a dois; símb.: 2o, II) dua (2a, 2-a). Obs.: em Esperanto, deve-se dar
preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: II (ou
2º) Congresso de Esperanto 2a Kongreso de Esperanto. · adj. 2 dua. 3 alia. · s.m. 4 (unidade
de medida de ângulo plano, divisão do minuto; símb.: “) sekundo. Vd. aspas,
minuto. 5 (unidade de tempo; símb.: s) sekundo. ¨ segundo turno (de eleição) rebaloto: o resultado da eleição provocou um segundo turno la
rezulto de la voĉdonado okazigis rebaloton.
segundo 2
prep. 1 (de acordo com) laŭ: o Evangelho segundo Mateus la Evangelio laŭ Mateo.
· conj. 2 kiel, kiom. ¨ segundo a fila laŭvice.
segurança s.f. 1 (ação ou efeito de tornar seguro, de assegurar) sekurigo. 2 sekureco. Vd. seguro. ¨ de segurança sekurec–: vidro
de segurança sekurecvitro. pôr
em segurança sekurigi.
segurar v. 1 firmigi. 2 teni. 3 ekpreni. 4 asekuri.
5 ekkapti. ¨ segurar com firmeza firm-teni.
segurelha \ê\ s.f. 1 (bot.:
designação comum a várias plantas da família das labiadas) satureo. 2 (tb. alfavaca-do-campo,
hortelã-de-folha-larga, hortelã-do-maranhão, saturagem, segurelha-dos-jardins) (bot.: planta, Satureja
hortensis, da família das labiadas) satureo, ĝardena satureo. 3 (bot.) =
tomilho (Thymus vulgaris). 4 (bot.: planta, Satureja montana,
da família das labiadas)
segurelha-dos-jardins
\ê\ s.f. (pl.: segurelhas-dos-jardins) (bot.) = segurelha (Satureja hortensis).
seguridade s.f. sekureco.
¨ seguridade social =
previdência social.
seguro adj. 1 (fora de perigo, livre de
receios) sekura. 2 certa.
3 (infrm.) avara.
4 fidela. 5 fidebla. 6 fidinda. 7 nedubebla. 8 (com.) asekurita. 9 (diz-se do tempo, do clima) bona. 10 (fig.) solida: um orientador seguro solida orientisto. Vd. inseguro. · s.m.
11 (jur.: contrato pelo qual,
mediante cobrança ou pagamento periódico, uma das partes se obriga a pagar uma
indenização a outra na ocorrência de determinado evento, p.ex., incêndio,
roubo, acidente, morte etc.) asekuro. ¨ seguro contra acidentes asekuro kontraŭ
akcidentoj. seguro contra fogo (tb. seguro
contra incêndio) fajr-asekuro, asekuro
kontraŭ fajro, asekuro kontraŭ incendio. seguro contra invalidez asekuro kontraŭ invalideco.
seguro contra roubo ŝtel-asekuro, asekuro kontraŭ ŝtelo. seguro de responsabilidade civil kompenso-deva asekuro. seguro de vida viv-asekuro. seguro social sociala asekuro. companhia de seguros asekura kompanio. de seguro asekura, asekur–: companhia
de seguro asekura kompanio. renovar seguro reasekuri.
tornar seguro sekurigi.
seio s.m.
1 (anat.) mamo. 2 brusto. 3 sino. 4 mezo. 5 (tb. sínus) (anat.: designação comum a diversas
cavidades existentes no corpo, como, p.ex., as de conteúdo aéreo de certos
ossos do crânio e da face) sinuso. ¨ seio carotídeo (tb. sínus carotídeo)
(anat.: porção dilatada da artéria carótida primitiva no ponto em que esta se
divide em carótida interna e carótida externa) karotida
sinuso. seio da face (tb. seio paranasal, seio perinasal) (anat.: cavidade cheia de ar, escavada nos ossos da cabeça, que se
comunica com a cavidade nasal) facia sinuso. seio esfenoidal (anat.: seio paranasal no corpo do osso
esfenoide) sfenoida sinuso. seio frontal (anat.: cavidade aérea par situada dentro do
osso frontal) frunt-osta sinuso. seio maxilar (anat.: seio paranasal do maxilar superior) maksila
sinuso. seio paranasal 1 (tb. seio perinasal)
(anat.: cavidade situada na região nasal) naz-regiona sinuso.
2 (tb. seio perinasal)
(anat.) = seio da
face. seio perinasal 1 (anat.) = seio paranasal.
2 (anat.) = seio da face.
seis num.
(quantidade que é uma unidade maior que cinco; símb.: 6, VI) ses, sisº.
cinco mais um são seis kvin plus unu estas ses. os seis lados de um cubo la ses facoj de kubo. as seis patas de um inseto la ses kruroj de insekto.
seiscentas num.f.
Vd. seiscentos.
seiscentésima num.
=
sexcentésima.
seiscentésimo num.
=
sexcentésimo.
seiscentos num.
(quantidade que é uma unidade maior que quinhentos e noventa e nove; fem.: seiscentas;
símb.: 600, DC) sescent:
quinhentos
mais cem são seiscentos kvincent plus cent estas sescent. ¨ pouco mais de seiscentos sescentkelkaj. seiscentas e duas vezes maior sescent-duobla: o resultado foi seiscentas e duas vezes maior que o anterior la rezulto estis sescent-duobla je la antaŭa. seiscentas e uma vezes maior
sescent-unuobla: o resultado foi seiscentas e uma vezes maior que o
anterior la rezulto estis
sescent-unuobla je la antaŭa. seiscentas
vezes maior sescentobla: o resultado foi seiscentas vezes maior que o
anterior la rezulto estis
sescentobla je la antaŭa. seiscentos
avos = sexcentésimo. seiscentos
e dois (quantidade que é uma unidade maior que seiscentos e
um; símb.: 602, DCII) sescent
du: seiscentos e um mais um são seiscentos e dois sescent unu plus unu estas sescent du. os seiscentos e dois meninos dançaram
com as seiscentas e duas meninas la sescent du knaboj dancis kun la sescent du
knabinoj. seiscentos
e dois avos (fracionário correspondente a seiscentos e
dois; símb.: 1/602) sescent-duona,
sescent-duon–. seiscentos
e poucos sescentkelkaj. seiscentos e tantos sescentkelkaj. seiscentos e um num. (quantidade
que é uma unidade maior que seiscentos; símb.: 601, DCI) sescent unu: seiscentos mais um são seiscentos e um sescent
plus unu estas sescent unu. os seiscentos e um meninos dançaram
com as seiscentas e uma meninas la sescent unu knaboj dancis kun la sescent unu
knabinoj. seiscentos
e um avos (fracionário
correspondente a seiscentos e um; símb.: 1/601) sescent-unuona, sescent-unuon–. seiscentos e uns sescentkelkaj.
seita 1 s.f.
sekto.
seita 2
s.f. (agric.) = sega.
seiva s.f. 1 (bot.: líquido que contém
princípios nutritivos e que circula no interior do vegetal, através de um
sistema vascular) sevo. 2 suko. 3 (fig., bíbl.:
fluido nutritivo) graso: e tu
foste feito participante da raiz e da seiva da oliveira kaj vi fariĝis
partoprenanto en la radiko kaj graso de la olivarbo.
seixo s.m.
ŝtoneto.
sela s.f.
(de montaria) selo.
¨ pôr
sela em (selar)
seli.
selagem s.f. (pl.: selagens) (postal) afranko.
selar v.
1 sigeli. 2 (correio) afranki.
3 (pôr sela em) seli: selar um cavalo seli ĉevalon.
seleção s.f.
(pl.: seleções) 1 elekto.
2 selekto.
selênico adj. (relativo à Lua) luna: os raios selênicos
la lunaj
radioj.
selênio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 34; símb.: Se) seleno.
seleta s.f.
antologio.
seleto adj.
1 elektita. 2 distinginda.
self-service
[Ing.] s.m. 1 = autosserviço. 2
memserva restoracio. ¨ restaurante “self-service” memserva
restoracio.
selim s.m. (pequena sela) seleto.
selinho s.m.
(bicota, beijo de leve) ŝmaco.
selo \ê\ s.m. 1 poŝt-marko, signo de
poŝto (arc.). 2 fiska marko. 3 sigelo. ¨ colecionador de selos poŝtmark-kolektanto, filatelisto. selo do correio poŝt-marko.
selva s.f.
1 arbaro. 2 ĝangalo.
selvagem adj.
1 sovaĝa. 2 necivilizita. 3 nekulturita.
4 malsocieta. · s.2g.
5 (aquele que não é civilizado) indiĝeno, necivilizito.
sem prep.
(abrev.: s/) sen: trabalhar
sem entusiasmo labori sen entuziasmo. ¨ sem corte (cego) malakra. sem cessar senĉese. sem dormir ne dorminte. sem... nem... sen... kaj...; sen...
aŭ...
semáforo s.m. 1 (aparelho elevado instalado
nas costas marinhas e nas estradas de ferro para fazer comunicações por meio de
sinais aos navios e trens) semaforo. 2 (trâns.:
aparelho de sinalização urbana, rodoviária ou ferroviária que orienta o tráfego
por meio de lanternas, luzes, bandeiras e/ou hastes móveis) semaforo.
semana s.f.
semajno.
semanário s.m.
ĉiusemajna gazeto.
semblante s.m.
1 vizaĝo. 2 aspekto. 3 mieno: um semblante
alegre, triste gaja,
malgaja mieno.
sem-casa s.2g.2n.
(indivíduo que, por não ter condições econômicas e/ou sociais, vive ao ar livre) senhejmulo,
sendomulo.
sem-cerimônia s.f.
(pl.: sem-cerimônias) senceremonieco.
sem-cerimonioso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) senceremonia, senĝena, familiara.
¨ pessoa
sem-cerimoniosa familiarulo.
sêmea s.f. brano. ¨ pão
de sêmea (cul.) bran-pano.
semear v.
semi.
semelhança s.f. simileco.
¨ à semelhança de simile
al.
semelhante adj.2g.
simila. ¨ semelhante à água
akvo-simila, akveca.
semental adj.2g. (pl.: sementais) (bot.:
relativo a semente) sema, sem–.
semente s.f.
(bot.) semo. ¨ de semente (tb. semental) (bot.:
relativo a semente) sema, sem–: patologia de sementes
sem-patologio. semente de café (bot.) kaf-grajno.
sementeira s.f. (tb. canteiro) plantejo.
semestral adj.2g. (pl.: semestrais) 1 (tb. semestre) (que dura seis meses) ses-monata, duon-jara. 2 (que ocorre a cada
semestre) ses-monata, duon-jara.
semestre s.m.
1 (período de seis meses) ses-monato,
duon-jaro, jar-duono, semestro. · adj.2g. (tb. semestral) (que dura seis meses) ses-monata, duon-jara.
semi- pref.
(significa “metade”) duon-.
semibreve s.f. (mús.: figura de duração que tem a metade do tempo de uma breve e
o dobro de uma mínima) plena noto, plen-noto, entjera noto. ¨
pausa de semibreve (mús.: sinal de pausa equivalente a uma
semibreve) entjera
silento, plena silento, plen-silento.
semicircular adj.2g.
duon-cirkla.
semicírculo s.m.
duon-cirklo.
semicolcheia s.f. (mús.: figura de duração que tem a metade do tempo de uma
colcheia) deksesona
noto, dekseson-noto. ¨
pausa de semicolcheia (mús.: sinal de pausa equivalente a uma
semicolcheia) deksesona
silento.
semidefinido adj. (gram.) duon-difina: artigo
semidefinido duondifina artikolo.
semideus s.m.
duon-dio.
semidiâmetro s.m. (tb. raio) (geom.) duon-diametro, radiuso.
semiescravo adj.
1 duon-sklava.
Vd. trabalho semiescravo. · s.m. 2 duon-sklavo.
semifinal s.f. (pl.: semifinais) (desp.:
partida classificatória para a final de um campeonato) duon-finalo. ¨ semifinais s.f.pl. (desp.: rodada em que
quatro times desputam entre si, em dois jogos, a classificação para a final) duon-finaloj.
semiflósculo s.m. (bot.) = lígula (‘lábio’).
semifusa s.f. (mús.: figura de duração que tem a metade do tempo de uma fusa) sesdekkvarona noto,
sesdekkvaron-noto. ¨
pausa de semifusa (mús.: sinal de pausa equivalente a uma semifusa)
sedekvarona
silento.
semilunar 1
adj.2g. (que tem a forma de meia-lua) duon-luna.
semilunar 2
s.m. (anat.) red. de osso semilunar.
seminário s.m.
1 seminario. 2 (grupo
de estudos em que os estudantes pesquisam e discutem tema específico) seminario, diskut-forumo.
seminegrito adj. 1 (tip.: que tem peso
tipográfico entre o comum e o negrito) graseta. · s.m. 2 (tip.) grasettipo.
semínima s.f. (mús.: figura de duração que tem a metade do tempo de uma mínima) kvarona noto, kvaron-noto. ¨ pausa de semínima (mús.:
sinal de pausa equivalente a uma semínima) kvarona silento.
seminu adj. duon-vestita,
duon-nuda.
semiocteto s.m. (tb. “nibble”) (inf.: metade de um
“byte”) bit-kvaro, duon-bajto.
semipronto adj.
(diz-se de comida) tuja, tuj-preta: lasanha semipronta tujpreta (ou
tuja) lazanjo (ou lasanjo).
semirreta s.f. (geom.: parte de uma reta limitada por um ponto) duon-rekto, radio.
semita s.2g.
1 (indivíduo dos semitas) semido.
2 (hebreu) hebreo.
3 (judeu) judo.
¨ semitas (grupo
étnico e linguístico ao qual se atribui Sem como ancestral, e que compreende os
hebreus, os assírios, os aramaicos, os fenícios e os árabes) semidoj.
semitom s.m. (pl.: semitons) (mús.: na
música ocidental, o menor intervalo entre duas notas consecutivas na escala
diatônica) duon-duto.
Vd. grau, tom
(‘intervalo’).
semivogal s.f. (pl.: semivogais) (fon.) duon-vokalo.
sêmola s.f.
grio. ¨ sopa de sêmola (cul.) griaĵo.
semovente adj.2g.
memmova.
sempre adv. ĉiam: dizem que a verdade sempre vence oni diras, ke la vero ĉiam venkas. onde quer que ande a rã, sempre
terá saudade do pântano kie ajn rano iras, ĝi ĉiam marĉon sopiras. ¨ adeus
para sempre porĉiama adiaŭo. nem sempre ne ĉiam: nem sempre ajuda a astúcia ruzeco ne ĉiam helpas. para sempre por ĉiam, por eterne,
eterne. sempre que ĉiam kiam. || adeus para sempre! adiaŭ
por ĉiam!. nada dura para sempre nenio daŭras eterne. serei
sempre seu amigo mi restos ĉiam via
amiko.
sempre-em-pé s.m.
(lud.) = joão-teimoso.
sempre-verde adj.2g. (bot.) =
perenifólio.
sempre-viva s.f.
1 (bot.) sempervivo.
2 (bot.: erva da família das
compostas, Helychrisum bracteatum) helikrizo, eterno-floro.
3 (flor que seca conserva sua forma e valor ornamental) imortelo.
sem-razão s.f.
malpraveco.
sem-terra s.2g.2n.
(trabalhador rural que não tem a posse legal da terra em que vive e trabalha) senterul(in)o.
sem-teto s.2g.2n.
(indivíduo que, por não ter condições econômicas e/ou sociais, vive ao ar livre) semdomulo,
senhejmulo.
sem-vergonha adj.2g.2n.
1 senhonta. · s.2g.2n.
2 (aquele que perdeu ou
demonstra não ter vergonha) senhontulo.
sem-vergonhice
s.f. senhonteco.
sen 1 (mat.) símb. de seno.
sen 2
s.m. 1 (econ.: 1/100 de dólar
do Brunei, moeda do Brunei) cendo. 2 (econ.: 1/100 de iene, moeda do
Japão) seno.
3 (econ.: 1/100 de riel,
moeda do Camboja) seno. 4
(econ.: 1/100 de ringgit, moeda da
Malásia) seno.
senado s.m. senato.
senador \ô\ s.m. senatano.
Senador Canedo (geogr.:
mun. do estado de Goiás) Senador-Kanedo. Vd. canedense (‘de Senador Canedo GO’).
senadorense adj.2g.s.2g.
(geogr.) = pompeuense
(‘de Senador Pompeu CE’).
Senador La
Rocque (geogr.: mun.
do estado do Maranhão) Senador-la-Roko. Vd. laroquense (‘de Senador La Rocque MA’).
Senador Pompeu \êu\ (geogr.:
mun. do estado do Ceará) Senador-Pompeŭo. Vd. pompeuense, senadorense (‘de Senador Pompeu CE’).
Senador
Sá (geogr.: mun.
do estado do Ceará) Senador-Sao. Vd. saense
(‘de Senador Sá CE’).
Sena Madureira (geogr.:
mun. do estado do Acre) Sena-Madurejro. Vd.
sena-madureirense (‘de Sena Madureira AC’).
sena-madureirense adj.2g.
(pl.: sena-madureirenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Sena Madureira AC ou aos seus naturais ou habitantes) sena-madurejra: a cultura sena-madureirense é rica la sena-madurejra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Sena Madureira AC) sena-madurejrano: os sena-madureirenses são felizes la sena-madurejranoj estas
feliĉaj.
senão conj. 1 alie. 2 se ne. 3 aŭ. 4 ol.
· prep. 5 (tb. com exceção
de) escepte de, esceptante –n, esceptinte –n, kun
escepto de, ekskluzive de, krom: todos os
familiares, senão você mesmo, mesmo ĉiuj familianoj
ĉeestis, escepte de vi mem. · s.m. (pl.: senões) 6 manko. ¨ não
... senão nur.
senda s.f.
(caminho estreito nos campos,
florestas etc.) pado, vojeto.
senha s.f. pas-vorto.
senhor \ô\ s.m. (pl.: senhores \ô\; fem.: senhora \ó\; fem. pl.: senhoras \ó\) 1 (abrev.: sr.,
Sr.; sra., Sra.) sinjoro (sro, Sro, s-ro,
S-ro). 2 mastro. 3 proprulo. ¨ do senhor (vosso) via, de vi. o senhor (vós) vi, via (sinjora)
moŝto. senhores (casal) gesinjoroj.
senhora \ó\ s.f. (fem. de senhor; abrev.:
sr.a, Sr.a, sra., Sra.) 1
sinjorino. 2
(esposa) edzino. 3 mastrino. ¨ a senhora (= vós) vi, via (sinjorina)
moŝto. da senhora (= vosso)
via, de vi.
Senhor do
Bonfim (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Senjor-do-Bonfino. Vd. bonfinense (‘de Senhor do Bonfim BA’).
Senhor dos
Anéis (O) (lit.: trilogia de J.R.R. Tolkien, traduzida para o Esperanto por
William Auld: ingl: “The master of the rings”) La mastro de l’ ringoj.
senhoria s.f.
sinjoreco, sinjorineco.
¨ Senhoria (tratamento
cerimonioso usado, sobretudo, em linguagem comercial) Moŝto.
Vossa Senhoria (abrev.: V.S.a) 1 vi. 2 Vi. 3 Via Sinjora Moŝto. 4
Via Sinjorina Moŝto. Vossas Senhorias (abrev.: VV.S.as) Viaj
Sinjoraj Moŝtoj, Vi.
senhorinha s.f.
(senhorita) fraŭlino. ¨ a senhorinha (vós) vi, via (fraŭlina)
moŝto: a senhorinha deseja café? ĉu vi volas kafon?; ĉu
vi, fraŭlino, volas kafon?; ĉu via fraŭlina moŝto volas
kafon?
senhorio s.m.
1 (pessoa que aluga um
imóvel) luiganto. 2 (pessoa que aluga quarto
disponível em sua casa) ĉambro-luanto.
senhorita s.f.
(tb.: senhorinha) (mulher solteira; abrev.: Srta.) fraŭlino
(f-ino, F-ino). ¨ a senhorita (vós) vi, via (fraŭlina)
moŝto: a senhorita deseja café? ĉu vi volas kafon?;
ĉu vi, fraŭlino, volas kafon?; ĉu via fraŭlina
moŝto volas kafon?
sênior adj.
(abrev.: S.or) pli aĝa, pli maljuna.
seniti s.m.
(econ.: 1/100 de paanga, moeda de Tonga) senito.
seno s.m. 1 (mat.: quociente entre o cateto oposto a um ângulo
de um triângulo retângulo e a hipotenusa; símb.: sen, sin) sinuso.
2 (mat.: função de uma variável que satisfaz a equação diferencial y” + y = 0 e em que para x = 0, a função e
sua derivada tomam os valores 0 e 1, respectivamente; símb.: sen, sin) sinus.
sensação s.f.
sensacio.
sensacionalismo
s.m. sensaciismo, sensacieco.
sensato adj.
saĝa.
sensibilidade s.f.
1 sento-kapablo. 2 sentebleco. 3 sentemo.
4 kompatemo. ¨ sensibilidade a
radiações radiado-sentemo.
sensibilizar v.
1 sentebligi. 2 kor-tuŝi.
sensitiva s.f. (bot.: planta
leguminosa-mimosácea (Mimosa pudica), cujas folhas têm a possibilidade
de se retrair, quando se lhes toca) sentema mimozo.
sensível adj.2g.
(pl.: sensíveis) 1 sentebla. 2 sentema. 3
delikat-senta. 4 sento-kapabla. 5
mol-kora. · s.f. 6 (mús.: o sétimo grau da escala diatônica) kondukanto.
¨ ser sensível esti
mol-kora, havi molan koron.
senso s.m. saĝo.
¨ bom senso sana
prudento. senso comum la komuna saĝo.
sensor \ô\ s.m. sentilo, sensoro.
sensual adj.2g. (pl.: sensuais) 1
(voluptuoso, lascivo) volupt-ama, voluptema. 2 ĝuema.
sensualidade s.f.
1 sent-amo. 2 volupto.
sentado adj.
sidanta. ¨ estar
sentado sidi.
pôr sentado sidigi.
sentar v.
1 sidigi. 2 sidiĝi,
eksidi, sidigi sin. ¨ estar sentado sidi. sentar-se eksidi, sidiĝi, sidigi
sin: sente-se nesta cadeira, por favor! sidiĝu sur ĉi tiu
seĝo (ou sur ĉi tiun
seĝon), mi petas! || senta! (tb. sit!) (ordem para que o cão se sente) sidiĝu!,
sidu!
sentença s.f.
1 sentenco. 2 verdikto. 3 juĝo.
sentenciar v.
1 juĝi. 2 kondamni.
sentido adj.
1 ofendita. 2 putranta. · s.m. 3 senco. 4 signifo. 5
sento. 6 sentumo. 7 zorgo. 8 direkto. 9 flanko.
· interj. 10 atentu!, atenton! ¨ sentido anti-horário malhorloĝa direkto. ¨ sentido horário horloĝa direkto.
sentimental adj.2g.
(pl.: sentimentais) 1 sentimentala.
2 (piegas) sentimentalaĉa.
sentimentaloide
\ói\ adj.2g. sentimentalaĉa.
sentimento s.m.
1 sento. 2 sento-kapablo. 3 opinio. 4
ĉagreno. ¨ sentimento de honra honor-sento,
honor-digno. sentimentos kondolenco.
sentina s.f.
kloako.
sentinela s.f.
(mil.: soldado armado que guarda um posto) gardo-staranto, sentinelo.
sentir v. 1 (ter a sensação de) senti, eksenti: sentir um toque, um gosto, um cheiro senti tuŝon, guston,
odoron. sentir o aroma das flores senti la aromon de la
floroj. estava
nevando, mas ela não sentia o frio neĝis, sed ŝi ne sentis la
malvarmon. sentir fome ou sede senti malsaton aŭ soifon.
só agora ela sentiu o quão intensamente cansada ela estava nur nun ŝi eksentis,
kiel forte lacigita ŝi estas. 2 (compreender) kompreni:
sentir o valor de uma obra de arte kompreni la valoron de
artaĵo. 3 (ser sensível a) esti sentema por: sentir as dores
alheias esti sentema por la aliulaj suferoj. 4 (afligir-se, lamentar) bedaŭri, malĝoji
pro, ĉagreniĝi pro: sinto muito pelo que ocorreu mi tre bedaŭras pro la
okazaĵo. 5 (ouvir indistintamente) ekaŭdi: ele está subindo a escada, sinto
os passos li
supreniras la ŝtuparon, mi ekaŭdas la paŝojn. 6 travivi, trasenti, sperti, suferi: muitas mulheres logo sentem as injustiças do casamento multaj virinoj baldaŭ suferas la
maljustaĵojn de la edzineco. ele sentiu muitos desgostos li travivis multajn
ĉagrenojn. 7 (sentir antecipadamente, pressentir) antaŭsenti:
ela sentiu que aquele casamento não duraria muito ŝi antaŭsentis,
ke tiu geedzeco ne daŭros longe. 8
(ofender-se) ofendiĝi,
koleretiĝi: ele sentiu as palavras duras do colega li ofendiĝis pro la malmildaj vortoj de
la kolego. 9 (considerar) konsideri: não o sinto ingênuo mi ne konsideras lin naiva. 10 (supor,
conjeturar, afigurar-se) konjekti, supozi, imagi (al si), prezenti al si: ela sentiu que aquela era a esposa do porteiro ŝi supozis, ke tiu
estas la edzino de la pordisto. 11 (imaginar, afigurar-se) imagi (al si),
prezenti al si: sinta meu drama, perdi minha carteira prezentu al vi mian
ĉagrenon, mi perdis mian monujon. · s.m. (pl.: sentires) 12 sento, opinio: no meu sentir,
as coisas aconteceram de outro modo en mia opinio, la aferoj okazis alimaniere. ¨ sentir falta de senti la mankon de: sentimos muito a sua falta ontem tre mankis al ni, ke vi hieraŭ forestis.
sentir saudade de senti la mankon de: sentimos muita saudade de você ontem tre mankis al ni, ke vi
hieraŭ forestis. sentir-se 1 sin
senti. 2 sin konsideri, sin opinii: senti-me um inútil mi konsideris min ia sentaŭgulo. 3 esti: : como nos sentimos
felizes ao viajar! kiel oni estas feliĉa (ou feliĉaj) vojaĝante. 4 (estar de saúde, passar) farti:
você está se sentindo bem? ĉu vi fartas bone? fazer-se
sentir sentebliĝi,
fariĝi sentebla: os
ventos da primavera já se fazem sentir jam la printempaj ventoj
sentebliĝas.
Sento Sé (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Sento-Seo. Vd.
sento-seense (‘de Sento
Sé BA’).
sento-seense \sè-ên\ adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Sento Sé BA ou aos
seus naturais ou habitantes) sento-sea: a cultura sento-seense é rica la sento-sea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Sento Sé BA) sento-seano: os sento-seenses são felizes la sento-seanoj estas feliĉaj.
senzala s.f.
sklavo-loĝejo.
S.E.O. abrev. de salvo erro ou omissão.
seol s.m. (pl.: seóis)
(bíbl.: o mundo dos mortos) ŝeolo.
separado adj.
1 aparta. 2 izolita. 3 disa. · adv.
4 aparte. 5 izole, izolite. 6
dise: meus pais moram separados miaj gepatroj loĝas
dise. · s.m. 7 eksedzo.
¨ separada s.f. eksedzino. separadamente 1
aparte. 2 dise. separados
eksgeedzoj. em separado 1
aparte. 2 dise.
sépala s.f.
(bot.: cada uma das folhas que formam o cálice da flor) sepalo,
kalikfolio, florkaliko
separação s.f. (pl.: separações) 1 disigo.
2 disiĝo. 3 malkuniĝo. 4 apartigo.
5 (tb. divórcio, rompimento do matrimônio) eksedzigo, eksedzinigo, eksgeedzigo, divorcigo,
edzeco-rompo. 6 (tb. divórcio, rompimento do matrimônio) eksedziĝo, eksedziniĝo, eksgeedziĝo,
divorco, edzeco-rompo.
separar v.
1 disigi. 2 (tb.
dividir) apartigi. 3 (tb. distrair) apartigi: separar as forças do inimigo para vencê-lo apartigi la fortojn de la malamiko por ĝin
venki. 4 malproksimigi. 5 dividi.
6 malmiksi. ¨ separar-se 1 disiĝi: separar-se de alguém disiĝi de iu. eles se separaram
há dois anos
ili disiĝis antaŭ du jaroj. 2 disiri. 3 malligiĝi.
4 eksedziĝi,
eksedziniĝi, eksgeedziĝi.
separata s.f.
(gráf.: impresso que contém artigos publicados em jornal ou revista no qual se
mantém a mesma composição tipográfica) depresaĵo,
aparta depreso.
Sepetiba (geogr.: baía ao sul da cid.
do Rio de Janeiro) Sepetibo.
sépia s.f. (zool.) sepio.
septêmplice num.
=
séptuplo.
septenário num.
=
sétimo.
séptico adj. (med.: que causa infecção) sepsa.
septidi [Fr.]
s.m. (sétimo dia da década republicana no calendário da república francesa
de 1792) “septidi”.
septilhão num.
(pl.: septilhões) = septilião.
septilião num.
(pl.: septiliões) kvariliono, kvadriliono
(1024).
septilionésimo num.frac. (s.m.) (o que
corresponde a cada uma das 1 septilião de partes iguais em que pode ser
dividido um todo; = 10-24) kvarilionono.
septingentésima
num.f. (ordinal correspondente a setecentos; símb.: 700.ª, DCC) sepcenta (700a, 700-a): a septingentésima mulher da fila la sepcenta virino en la vico. Vd. septingentésimo. ¨ septingentésima
primeira (ordinal correspondente a setecentos e um; símb.: 701.ª, DCCI) sepcent-unua (701a, 701-a): a septingentésima primeira mulher da fila la sepcent-unua virino en la vico. Vd. septingentésimo primeiro. septingentésima segunda (ordinal
correspondente a setecentos e dois; símb.: 702.ª, DCCII) sepcent-dua (702a, 702-a): a septingentésima segunda mulher da fila la sepcent-dua virino en la vico. Vd. septingentésimo segundo.
septingentésimo
num. 1 (tb.
setingentésimo)
(ordinal correspondente a setecentos; símb.: 700.º, DCC) sepcenta (700a, 700-a): o septingentésimo homem da fila la sepcenta viro en la vico. Obs.: em Esperanto,
deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais.
2 (tb. setingentésimo, setecentos avos) (fracionário
correspondente a setecentos; símb.: 1/700) sepcentona, sepcenton–: recebeu um septingentésimo do prêmio li ricevis la sepcentonan parton de la premio. ¨ septingentésimo
primeiro (ordinal correspondente a setecentos e um; símb.: 701º, DCCI) sepcent-unua: o septingentésimo primeiro homem da fila la sepcent-unua viro en la vico. septingentésimo
segundo (ordinal correspondente a setecentos e dois; símb.: 702º, DCCII) sepcent-dua: o septingentésimo segundo homem da fila la sepcent-dua viro en la vico.
septuagésima num.f.
(ordinal correspondente a setenta; símb.: 70ª, LXX) sepdeka (70a, 70-a): a septuagésima mulher da fila la sepdeka virino en la vico. Vd. septuagésimo. ¨ septuagésima
primeira (ordinal correspondente a setenta e um; símb.: 71ª, LXXI) sepdeka (71a, 71-a): a septuagésima primeira mulher da fila la sepdek-unua virino en la vico. Vd. septuagésimo primeiro. septuagésima segunda (ordinal
correspondente a setenta e dois; símb.: 72ª, LXXII) sepdek-dua (72a, 71-a): a septuagésima segunda mulher da fila la sepdek-dua virino en la vico. Vd. septuagésimo segundo.
septuagésimo num.
1 (ordinal correspondente a
setenta; símb.: 70º, LXX) sepdeka
(70a, 70-a): o septuagésimo homem da fila la sepdeka viro en la vico. Obs.: em Esperanto,
deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais:
LXX (ou
70º) Congresso de Esperanto 70a Kongreso de Esperanto. 2 (tb. setenta avos) (fracionário
correspondente a setenta; símb.: 1/70) sepdekona, sepdekon–: recebeu a septuagésima parte do prêmio li ricevis la sepdekonan parton de la premio. ¨ septuagésimo primeiro (ordinal
correspondente a setenta e um; símb.: 71º, LXXI) sepdek-unua: o septuagésimo primeiro homem da fila la sepdek-unua viro en la vico. Obs.: em Esperanto,
deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais:
LXXI
(ou 71º) Congresso de Esperanto 71a Kongreso de Esperanto. septuagésimo segundo (ordinal
correspondente a setenta e dois; símb.: 72º, LXXII) sepdek-dua: o septuagésimo segundo homem da fila la sepdek-dua viro en la vico. Obs.: em
Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais:
LXXII
(ou 72º) Congresso de Esperanto 72a Kongreso de Esperanto.
Septuaginta (bíbl.: designação por que é
conhecida a mais antiga tradução grega do texto hebreu do Antigo Testamento) Septuaginto. Vd. Vulgata.
séptuplo num.
(que é sete vezes maior) sepobla: a colheita foi o sétuplo da anterior la rikolto estis sepobla je la antaŭa.
sepulcral adj.2g.
(pl.: sepulcrais) tomba: o silêncio estava sepulcral (ou
havia um silêncio sepulcral) regis
tomba silento.
sepulcro s.m.
tombo. ¨ O Santo Sepulcro (crist.: local onde Jesus foi sepultado) La
Sankta Tombo.
sepultar v. entombigi.
sepultura s.f.
tombo.
sequaz s.2g.
1 sektano. 2 partiano.
sequer adv. 1 eĉ. 2 almenaŭ.
¨ nem
sequer eĉ ne.
sequestrar \qü\ v. 1 (jur.: pôr sob sequestro,
apreender) sekvestri: sequestrar os bens de alguém sekvestri ies havaĵon. 2 malliberigi. 3 (reter
ou levar consigo (alguém) ilegalmente, geralmente pedindo resgate) ostaĝigi.
sequestro \qü\ s.m. 1 (jur.: apreensão ou depósito judicial de
certo bem, sobre o qual pesa um litígio, a fim de que seja entregue, quando
solucionada a pendência, a quem de direito) sekvestrado. 2 (jur.: ordem que determina o sequestro de
algo) sekvestro. 3 (jur.: a coisa sequestrada) sekvestraĵo. 4 (jur.: ato pelo qual, ilicitamente, se priva
uma pessoa de sua liberdade, mantendo-a em local de onde não possa sair livremente)
malliberigo, ostaĝigo.
sequilho s.m. (cul.) kringo.
séquito s.m. sekvantaro, akompanantaro, irantaro.
ser 1 v. 1 esti.
2 fariĝi. 3 stari. 4 ekzisti. 5 okazi. 6 (duradouramente) estadi. 7 (tb custar, valer) (infrm.: representar em matéria de preço ou valor) kosti: quanto
é o quilo? kiom ĝi kostas por kilogramo? quanto
é a dúzia de ovos? kiom kostas dekduo da ovoj? as
maçãs são 2 reais por quilo la terpomoj kostas 2 realojn
por kilogramo. 8 (provir de) deveni: aquele
homem é de Portugal tiu viro devenas de
Portugalujo. 9 konsisti el: a
dívida era de duzentos reais la ŝuldo konsistis el
ducent realoj. · s.m. 10 estaĵo,
estulo. 11 (ser humano, homem) homo. ¨ ser com: resti ĉe: a escolha de fazer isso é com você la elekto fari tion restas ĉe vi. ser
de (tb. onde está, onde estão, quede, quedê, cadê) kie estas: que é do livro que estava
aqui? kie estas la libro, kiu
estis ĉi tie? ser de rir esti ridiga. ser digno de 1 esti inda je. 2 indi. seres estaĵoj,
estuloj. a não ser 1
krom: todos vieram, a não ser o noivo ĉiuj venis krom la fianĉo.
no salão não havia
ninguém a não ser ele e sua noiva en la salono estis neniu
krom li kaj lia fianĉino. 2 esceptinte –n. 3 ol: não há outro recurso a não ser
chorar ne estas
alia rimedo, ol plori. a não ser que escepte se: eu
vou ao cinema, a não ser que não tenha
dinheiro mi
iros al la kinejo, escepte se mi ne havos monon. aquilo que vai ser (coisa futura) estontaĵo. isto é (abrev.:
i.é, i.e) tio
estas (t.e.). Obs.:
depois da expressão tio estas não se usa vírgula: la
akuzativo montras direkton, t.e. movadon al ia loko o acusativo mostra direção,
i.é, movimento para algum
lugar. || é claro! kompreneble! || é-me indiferente isso tio estas indiferenta por mi. é o que eu acho mi tiel opinias.
Ser 2
(astr.) abrev. de Serpente.
serafim s.m.
(pl.: serafins) serafo.
serão s.m.
(pl.: serões) 1 nokto-laboro.
2 nokto-kunveno.
serapilheira s.f. (têxt.) = aniagem.
sereia s.f.
1 sireno. 2 (sirene) fajfilego. 3 sekur-sonorilo.
serelepe s.m. (zool.) = caxinguelê (Sciurus aestuans).
serenata s.f.
serenado. ¨ serenata matinal (tb. “aubade”) (mús.:
música tocada ao amanhecer ou pela manhã) aŭbado.
sereno adj.
1 serena. 2 (met.) kalma. · s.m. 3 vesper-roso.
4 ekstera rigardantaro.
serezino s.m.
(zool.) = milheira.
sergipano adj. 1 (tb. sergipense) (relativo ao est. de Sergipe ou aos seus naturais ou habitantes) serĵipa: a cultura sergipana (ou sergipense) é rica la serĵipa kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb.
sergipense) (o natural ou habitante do est. de Sergipe) serĵipano:
os sergipanos (ou sergipenses) são felizes la serĵipanoj estas
feliĉaj.
Sergipe (geogr.: um dos estados do Brasil; cap.: Aracaju; sigl.: SE) Serĵipo. Vd. sergipano,
sergipense (‘do est. de Sergipe’).
sergipense adj.2g.s.2g.
= sergipano (‘do estado
de Sergipe’).
seridoense \ò-ên\ adj.2g.s.2g.
= juncoense (‘de Junco
do Seridó PB’).
série s.f. 1 serio. 2 (de jogos) matĉaro. 3 (geol.:
unidade cronostratigráfica correspondente à unidade geocronológica época, e que
pode compreender um ou mais estágios) serio. ¨ série de medições mezurado. fora de série eksterordinara.
seriema s.f. (zool.: ave (Cariama cristata) da família dos
cariamídeos) kariamo.
Vd. cariama.
seriema-de-pé-vermelho
s.f. (pl.: seriemas-de-pé-vermelho) (zool.) = seriema (Cariama cristata).
seringa s.f.
1 enŝprucigilo. 2 injektilo.
seringueira s.f. (bot.: árvore da família das euforbiáceas, Hevea brasiliensis) kaŭĉuk-arbo,
brazila heveo.
seringueira-boa
s.f.
(pl.: seringueiras-boas) (bot.) =
seringueira (Hevea brasiliensis).
seringueira-branca
s.f. (pl.:
seringueiras-brancas) (bot.) =
seringueira (Hevea brasiliensis).
seringueira-legítima
s.f. (pl.:
seringueiras-legítimas) (bot.) =
seringueira (Hevea brasiliensis).
seringueira-preta
s.f. (pl.:
seringueiras-pretas) (bot.) =
seringueira (Hevea brasiliensis).
seringueira-rosada
s.f. (pl.:
seringueiras-rosadas) (bot.) =
seringueira (Hevea brasiliensis).
seringueira-roxa s.f. (pl.: seringueiras-roxas) (bot.) =
seringueira (Hevea brasiliensis).
seriedade s.f.
1 seriozeco. 2 graveco.
sério adj.
1 serioza. 2 grava, grav-miena, grav-aspekta. · s.m. 3 (seriedade) seriozeco.
4 graveco. · adv. 5 serioze.
¨ a sério serioze, vere. tomar a sério rigardi kiel kravan.
sermão s.m.
(pl.: sermões) prediko.
Sermão da
Montanha (bíbl.: discurso de Jesus,
reproduzido por S. Mateus) Prediko sur la Monto.
sero s.m.
(fisl.: soro do sangue) sero.
serodiagnóstico
s.m. serodiagnozo.
Seropédica (geogr.:
mun. do estado do Rio de Janeiro) Seropediko. Vd. seropedicense, seropediquense (‘de Seropédica
RJ’).
seropedicense adj.2g.
1 (tb. seropediquense) (relativo ao mun. de Seropédica RJ ou aos seus naturais ou habitantes) seropedika: a cultura seropedicense é rica la seropedika kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
seropediquense) (o natural ou habitante do mun. de Seropédica RJ)
seropedikano: os seropedicenses são felizes la seropedikanoj estas
feliĉaj.
seropediquense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
seropedicense (‘de Seropédica RJ’).
serosa s.f. (anat.) = membrana serosa.
serotonina s.f.
(farm.: substância — C10H12N2O — encontrada
nos tecidos e fluidos dos vertebrados e invertebrados) serotonino.
serpe s.f.
= serpente.
serpear v.
(andar ou mover-se sinuosamente, fazendo ziguezagues) serpenti,
serpentumi.
serpentária s.f. (tb. serpentina) (bot.: planta, Dracunculus
vulgaris, da família das aráceas) ordinara drakunkolo.
serpentário 1
s.m. (viveiro de cobras) serpentejo.
Serpentário 2
(tb. Portador da Serpente) (astr.: constelação do equador celeste;
lat.: Ophiucus, Ophiuchi; abrev.: Oph) Serpentisto, Ofiuko, Ofiuĥo.
serpente 1
s.f. (zool.: espécime das serpentes) serpento.
¨ serpentes (zool.: subordem de répteis escamados, tb. chamados
de ofídios, conhecidos vulgarmente como cobras) serpentoj.
Serpente 2
(astr.: constelação do equador celeste; lat.: Serpens,
Serpentis; abrev.: Ser) Serpento.
serpentear v.
(andar ou mover-se sinuosamente, fazendo ziguezagues) serpenti,
serpentumi.
serpente-de-campainha
s.f. (zool.) = cascavel (Crotalus durissus).
Serpente
Marinha (astr.) = Hidra Fêmea.
serpente-voadora
s.f. (pl.: serpentes-voadoras) (zool.) =
jequitiranaboia (‘designação comum’).
serpentina s.f.
1 paper-rubando. 2 distilil-tubo. 3 (bot.) =
serpentária (Dracunculus vulgaris).
serra 1
s.f. 1 (serrote) segilo. 2 monto. 3 (cordilheira) montaro. ¨ serra elétrica seg-maŝino: manipular
uma serra elétrica manuzi segmaŝinon.
Serra 2
(geogr.: mun. do estado do Espírito
Santo) Sero. Vd. serrano
(‘de Serra ES’).
Serra
Azul (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Sera-Azulo. Vd. serra-azulense
(‘de Serra Azul SP’).
serra-azulense adj.2g. (pl.: serra-azulenses) 1 (relativo ao mun. de Serra Azul SP ou aos seus naturais ou
habitantes) sera-azula.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Serra Azul SP) sera-azulano.
Serra da
Raiz (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Sera-da-Raizo. Vd. serra-raizense,
serrano (‘de Serra da Raiz PB’).
serradela s.f. (bot.: planta da família das leguminosas, Ornithopus sativus) ornitopo. Vd. ornítopo.
serradela-estrela
s.f. (pl.: serradelas-estrelas) (bot.) = serradela (Ornithopus sativus).
Serra do
Ramalho (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Sera-do-Ramaljo. Vd. serramalhense, serra-malhense (‘de Serra do Ramalho BA’).
Serra
Grande (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Sera-Grando. Vd. serra-grandense
(‘de Serra Grande PB’).
serra-grandense adj.2g. (pl.: serra-grandenses) 1 (relativo ao mun. de Serra Grande PB ou aos seus naturais ou
habitantes) sera-granda.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Serra Grande PB) sera-grandano.
serralheiro s.m.
seruristo.
serralho s.m.
1 (parte da casa muçulmana
destinada às mulheres) haremo, serajlo. 2 (conjunto de mulheres de um
senhor muçulmano) haremo, serajlo.
serramalhense adj.2g.
1 (tb. serra-malhense) (geogr.: relativo ao mun. de Serra do Ramalho BA ou aos
seus naturais ou habitantes) sera-do-ramalja: a cultura serramalhense é rica la sera-do-ramalja kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
serra-malhense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Serra
do Ramalho BA) sera-do-ramaljano: os serramalhenses são felizes la sera-do-ramaljanoj estas
feliĉaj.
serra-malhense adj.2g.s.2g.
(pl.: serra-malhenses) (geogr.) =
serramalhense (‘de Serra
do Ramalho BA’).
Serrana (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Serano. Vd.
serranense (‘de Serrana SP’).
Serra Negra (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Sera-Negro. Vd. serra-negrense, serrano (‘de Serra Negra SP’).
serra-negrense adj.2g.
(pl.: serra-negrenses) 1 (tb.: serrano) (geogr.: relativo ao mun. de Serra
Negra SP ou aos seus naturais ou habitantes) sera-negra: a cultura serra-negrense é rica la sera-negra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.:
serrano) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Serra
Negra SP) sera-negrano: os serra-negrenses são felizes la sera-negranoj estas
feliĉaj.
serranense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Serrana SP ou aos seus naturais ou habitantes) serana: a cultura serranense é rica la serana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Serrana SP)
seranano: os serranenses são felizes la serananoj estas
feliĉaj.
serrania s.f.
montaro.
serrano 1
adj. (relativo a serra) monta.
serrano 2
adj. 1 (relativo ao mun. de Serra ES ou aos seus naturais ou habitantes) sera: a cultura serrana é rica la sera kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Serra ES)
serano: os serranos são felizes la seranoj estas feliĉaj.
serrano 3
adj.s.m. =
passo-fundense (‘de Passo Fundo RS’).
serrano 4
adj.s.m. =
serra-raizense (‘de Serra da Raiz
PB’).
serrano 5
adj.s.m. (geogr.) = rio-grandense-da-serra (‘de Rio Grande da Serra SP’).
serrano 6
adj.s.m. (geogr.) = serra-negrense (‘de
Serra Negra SP’).
Serra
Preta (geogr.: mun.
do estado da Bahia) Sera-Preto. Vd. serra-pretense
(‘de Serra Preta BA’).
serra-pretense adj.2g. (pl.: serra-pretenses) 1 (relativo ao mun. de Serra Preta BA ou aos seus naturais ou habitantes)
sera-preta.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Serra Preta BA) sera-pretano.
serrar v.
segi.
serra-raizense \a-iz\ adj.2g.
1 (tb . serrano) (relativo ao
mun. de Serra da Raiz PB ou aos seus naturais ou
habitantes) sera-da-raiza.
· s.2g. 2 (tb
. serrano) (o natural
ou habitante do mun. de Serra da Raiz PB) sera-da-raizano.
Serra
Redonda (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Sera-Redondo. Vd. serra-redondense
(‘de Serra Redonda PB’).
serra-redondense adj.2g. (pl.: serra-redondenses) 1 (relativo ao mun. de Serra Redonda PB ou aos seus naturais ou
habitantes) sera-redonda.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Serra Redonda PB) sera-redondano.
serraria 1 s.f. segejo.
Serraria 2 (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Serario. Vd. serrariense
(‘de Serraria PB’).
serrariense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Serraria PB ou aos
seus naturais ou habitantes) seraria. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Serraria PB) serariano.
Serra Talhada (geogr.:
mun. do estado de Pernambuco) Sera-Taljado. Vd. serra-talhadense (‘de Serra Talhada PE’).
serra-talhadense adj.2g.
(pl.: serra-talhadenses) 1 (relativo ao mun. de Serra
Talhada PE ou aos seus naturais ou habitantes) sera-taljada: a cultura serra-talhadense é rica la sera-taljada kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Serra
Talhada PE) sera-taljadano: os serra-talhadenses são felizes la sera-taljadanoj estas
feliĉaj.
serrilha s.f.
1 dentita garnituro. 2 dentitaĵo.
Serrinha (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Serinjo. Vd.
serrinhense (‘de Serrinha BA’).
serrinhense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Serrinha BA ou aos seus naturais ou habitantes) serinja: a cultura serrinhense é rica la serinja kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Serrinha BA)
serinjano: os serrinhenses são felizes la serinjanoj estas
feliĉaj.
serro s.m.
(geogr.) monteto.
serrote s.m.
man-segilo.
sertã s.f.
= frigideira.
sertanejo \ê\ s.m. 1 enlandido. 2 sertonano, sertanano.
sertanezino adj. 1 (tb.
sertãozinhense) (relativo ao mun. de Sertãozinho SP ou aos seus naturais ou habitantes) sertanzinja: a cultura sertanezina é rica la sertanzinja kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb.
sertãozinhense) (o natural ou habitante do mun. de Sertãozinho SP)
sertanzinjano: os sertanezinos são felizes la sertanzinjanoj estas feliĉaj.
Sertânia (geogr.:
mun. do estado de Pernambuco) Sertanjo. Vd.
sertaniense (‘de Sertânia PE’).
sertaniense \i-en\ adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Sertânia PE ou aos seus naturais ou habitantes) sertanja: a cultura sertaniense é rica la sertanja kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Sertânia PE)
sertanjano: os sertanienses são felizes la sertanjanoj estas
feliĉaj.
sertanopolense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de
Sertanópolis PR ou aos seus naturais ou habitantes) sertanopola. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sertanópolis PR) sertanopolano.
Sertanópolis (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Sertanopolo. Vd. sertanopolense
(‘de Sertanópolis PR’).
sertão s.m.
(pl.: sertões) 1 intern-lando,
land-interno. 2 (bras.:
região do Nordeste brasileiro) sertano (pref.), sertono, veprejo.
sertãozinhense 1 adj.2g.s.2g. =
sertanezino (‘de Sertãozinho SP’).
sertãozinhense 2 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sertãozinho PB ou aos
seus naturais ou habitantes) sertanzinja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sertãozinho PB) sertanzinjano.
Sertãozinho 1
(geogr.: mun. do estado de São Paulo)
Sertanzinjo. Vd. sertanezino,
sertãozinhense (‘de Sertãozinho SP’).
Sertãozinho 2 (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Sertanzinjo. Vd. sertãozinhense
(‘de Sertãozinho PB’).
seruda s.f. (bot.) = quelidônio (Chelidonium
majus).
servente s.2g.
1 helpanto. 2 oficej-servisto. 3 (tb.
servente
de pedreiro) (na construção, operário que ajuda o
oficial, especialmente o pedreiro) morter-portisto. ¨ servente de pedreiro morter-portisto.
serventia s.f.
1 utileco. 2 uzo.
Sérvia (geogr.: país da Europa
balcânica; cap.: Belgrado) Serbio, Serbujo.
serviçal adj.2g.
(pl.: serviçais) helpema,
servema.
serviço s.m.
1 servo, servado. 2 ofico. 3 deĵoro.
4 utileco. 5 servico. 6 (vaso sanitário) necesujo,
neceseja seĝo. 7 (desp.: em certos jogos, como tênis,
pingue-pongue etc., nome que se dá ao primeiro lance de um jogo; saque) serviro. 8 servico, manĝilaro. ¨ de serviço (diz-se
das vias de acesso e das dependências de um prédio ou residência que são
destinadas a banhistas, entregadores, prestadores de serviços etc.) servo–,
servisto–: entrada de serviço servisto-enirejo, servo-enirejo. elevador de serviço servisto-lifto, servo-lifto. Vd. social. item de serviço (cada
um dos utensílios usados à mesa durante a
alimentação, como prato, garfo, colher, faca etc.) manĝilo.
Serviço da República (abrev.: S.R.) respublika instanco. serviço de bordo 1 (em avião) enaviadila servado. 2 (em navio) enŝipa servado. serviço de lavanderia
lav-servo. serviço
de mensagens curtas (tel.: serviço disponível em
telefones celulares digitais que permite o envio de mensagens curtas entre
esses equipamentos, ou de um PC ou palmtop para um celular; sigl.: SMS, do Inglês “Short Message
Service”) servo de mallongaj mesaĝoj, somoso, “SMS”. serviço em retribuição reservo. serviço militar milit-servo. Serviço Público (abrev.: SP) publika
servo, publika (ou ŝtata) instanco. serviço religioso (culto) di-servo, Di-servo. tomar a serviço dungi.
Serviço
Nacional de Informações (sigl: SNI) Nacia Servo pri Informado.
servidão s.f. (pl.: servidões) 1
(hist.: trabalho que um
camponês deve fazer gratuitamente o senhor feudal ou ao estado) servuto. 2 (hist.:
estado do camponês sujeito a esse trabalho) servuteco.
servidor \ô\ s.m. 1 servanto. 2 (inf.) servilo.
servil adj.2g.
(pl.: servis) 1 sklava.
2 malnobla.
sérvio adj. 1 (relativo à Sérvia ou aos sérvios) serba. · s.m. 2 (o natural ou habitante da
Sérvia) serbo. 3 (ling.: dialeto do servo-croata
falado na Sérvia) serba lingvo.
sérvio-croata s.m. (pl.: sérvio-croatas) (ling.) = servo-croata.
servir v. 1 servi. 2 utili. 3 taŭgi:
nem tudo serve para tudo ne ĉio taŭgas por ĉio. 4 helpi. 5 ofici. 6
(ser conveniente) konveni: este dispositivo não serve aos nossos propósitos ĉi tiu aparato ne konvenas al niaj celoj. · s.m. 7 servo. 8 servado. ¨ servir-se 1 uzi. 2 ekpreni.
servo s.m.
1 servisto. 2 servanto. 3 servutulo.
servo-croata s.m. (pl.: servo-croatas) (ling.: língua eslava do grupo meridional) kroat-serba lingvo, serbo-kroata
(ou serbkroata) lingvo.
serzino s.m.
(zool.) = milheira.
sésamo s.m.
1 (bot.: designação comum às
árvores do gênero Sesamum) sezamo.
2 (bot.) = gergelim. 3 (bot.:
árvore da família das pedaliáceas, Sesamum
indicus) sezamo, Hinda sezamo.
sesoto s.m.
(ling.: língua do Lesoto) sesota lingvo.
sessão s.f. (pl.: sessões) sesio, kunsido. ¨ sessão cinematográfica filmo-prezentado. sessão de tribunal
criminal (jur.) asizo.
sessenta num.
(quantidade que é uma unidade maior que cinquenta e nove; símb.: 60, LX) sesdek: dez mais cinquenta são sessenta dek plus kvindek estas sesdek. ¨ pouco mais de sessenta sesdekkelkaj. sessenta avos (tb. sexagésimo)
(fracionário correspondente a sessenta; símb.: 1/60) sesdekona. sessenta
e dois (quantidade que é uma unidade maior que sessenta e
um; símb.: 62, LXII) sesdek
du: sessenta e um mais um são sessenta e dois sesdek unu plus unu estas sesdek du. os sessenta e dois meninos dançaram
com as sessenta e duas meninas la sesdek du knaboj dancis kun la sesdek du
knabinoj. sessenta
e dois avos (fracionário correspondente a sessenta e
dois; símb.: 1/62) sesdek-duona,
sesdek-duon–. sessenta
e duas vezes maior sesdek-duobla: o resultado foi sessenta e duas vezes maior que o
anterior la rezulto estis
sesdek-duobla je la antaŭa. sessenta
e poucos sesdekkelkaj. sessenta e tantos sesdekkelkaj. sessenta e um num. (quantidade
que é uma unidade maior que sessenta; símb.: 61, LXI) sesdek unu: sessenta mais um são sessenta e um sesdek
plus unu estas sesdek unu. os sessenta e um meninos dançaram
com as sessenta e uma meninas la sesdek unu knaboj dancis kun la sesdek unu
knabinoj. sessenta
e um avos (fracionário
correspondente a sessenta e um; símb.: 1/61) sesdek-unuona, sesdek-unuon–. sessenta e uma vezes maior sesdek-unuobla: o resultado foi sessenta e uma vezes maior que o anterior la rezulto estis sesdek-unuobla je la antaŭa. sessenta e uns sesdekkelkaj. sessenta vezes maior sesdekobla: o resultado foi sessenta vezes maior que o anterior la rezulto estis sesdekobla je la antaŭa.
sessenta-e-nove
s.m.2n. (prática, simultânea e recíproca, de sexo
oral entre duas pessoas) 69, sesdeknaŭado, sesdeknaŭumo. ¨
fazer sessenta-e-nove (falando-se de duas pessoas, praticar sexo oral simultâneo e recíproco)
69-i,
sesdeknaŭi, 69-umi, sesdeknaŭumi.
sesta s.f. 1 posttagmeza ripozo. 2 siesto.
set. abrev. de setembro.
Set. abrev. de setembro.
SET abrev. de setembro.
seta s.f. 1 sago. 2 (tb. pisca,
pisca-pisca) (autom.) ĝir-blinkilo.
sete num.
(quantidade que é uma unidade maior que seis; símb.: 7, VII) sep, sepenº. seis mais um são sete ses plus unu estas sep. os sete dias da semana la sep tagoj de la semajno. as sete maravilhas do mundo
antigo la sep mirindaĵoj de
la antikva mondo.
sete-cabrinhas s.f.pl. (astr., pop.) = Plêiades
(‘estrelas’).
setecentas num.f.
Vd. setecentos.
setecentos num.
(quantidade que é uma unidade maior que seiscentos e noventa e nove; fem.: setecentas;
símb.: 700, DCC) sepcent:
seiscentos
mais cem são setecentos sescent plus cent estas sepcent. ¨ pouco mais de setecentos sepcentkelkaj. setecentas e duas vezes maior sepcent-duobla: o resultado foi setecentas e duas vezes maior que o anterior la rezulto estis sepcent-duobla je la antaŭa. setecentas e uma vezes maior
sepcent-unuobla: o resultado foi setecentas e uma vezes maior que o
anterior la rezulto estis
sepcent-unuobla je la antaŭa. setecentas
vezes maior sepcentobla: o resultado foi setecentas vezes maior que o
anterior la rezulto estis sepcentobla
je la antaŭa. setecentos
avos = septingentésimo. setecentos
e dois (quantidade que é uma unidade maior que setecentos e
um; símb.: 702, DCCII) sepcent
du: setecentos e um mais um são setecentos e dois sepcent unu plus unu estas sepcent du. os setecentos e dois meninos dançaram
com as setecentas e duas meninas la sepcent du knaboj dancis kun la sepcent du
knabinoj. setecentos
e dois avos (fracionário correspondente a setecentos e
dois; símb.: 1/702) sepcent-duona,
sepcent-duon–. setecentos
e poucos sepcentkelkaj. setecentos e tantos sepcentkelkaj. setecentos e um num. (quantidade
que é uma unidade maior que setecentos; símb.: 701, DCCI) sepcent unu: setecentos mais um são setecentos e um sepcent
plus unu estas sepcent unu. os setecentos e um meninos dançaram
com as setecentas e uma meninas la sepcent unu knaboj dancis kun la sepcent unu
knabinoj. setecentos
e um avos (fracionário
correspondente a setecentos e um; símb.: 1/701) sepcent-unuona, sepcent-unuon–. setecentos e uns sepcentkelkaj.
sete-chagas s.f.pl. (bot.)
= capuchinha (Tropaeolum
majus).
sete-estrelo \ê\ s.m.
(pl.: sete-estrelos) (astr.,
pop.) = Plêiades (‘estrelas’).
sete-lagoano adj. (pl.: sete-lagoanos) 1 (relativo ao mun. de Sete
Lagoas MG ou aos seus naturais ou habitantes) sete-lagoa: a cultura sete-lagoana é rica la sete-lagoa kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sete
Lagoas MG) sete-lagoano: os sete-lagoanos são felizes la sete-lagoanoj estas
feliĉaj.
Sete Lagoas (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) Sete-Lagoo.
Vd. sete-lagoano
(‘de Sete Lagoas MG’).
Sete
Maravilhas do Mundo Antigo (As) (hist.) la Sep Mirindaĵoj de la Antikva Mondo: as
Sete Maravilhas
do Mundo Antigo são: a Grande Pirâmide de Gizé, os Jardins
Suspensos da Babilônia, o Templo de Ártemis em Éfeso, a Estátua de Zeus em Olímpia,
o Mausoléu de Halicarnasso, o Colosso de Rodes e o Farol de Alexandria la Sep Mirindaĵoj de la
Antikva Mondo estas: la Granda Piramido de Gizo, la Pendĝardenoj de
Babilono, la Templo de Artemiso ĉe Efeso, la Statuo de Zeŭso en
Olimpio, la Maŭzoleo de Halikarnaso, la Koloso de Rodiso kaj la Lumturo de
Aleksandrio.
setembro s.m.
(cron.: o nono mês do ano civil nos calendários juliano e gregoriano;
símb.: S; abrev. set.,
set.o, Set., Set.o, SET) Septembro.
setêmplice num.
=
septêmplice. Vd. séptuplo.
setenário num.
=
séptenário. Vd. sétimo.
setenta num.
(quantidade que é uma unidade maior que sessenta e nove; símb.: 70, LXX) sepdek: dez mais sessenta são setenta dek plus sesdek estas sepdek. ¨ pouco mais de setenta sepdekkelkaj. setenta avos (tb. septuagésimo)
(fracionário correspondente a setenta; símb.: 1/70) sepdekona. setenta
e dois (quantidade que é uma unidade maior que setenta e
um; símb.: 72, LXXII) sepdek
du: setenta e um mais um são setenta e dois sepdek unu plus unu estas sepdek du. os setenta e dois meninos dançaram
com as setenta e duas meninas la sepdek du knaboj dancis kun la sepdek du
knabinoj. setenta
e dois avos (fracionário correspondente a setenta e dois;
símb.: 1/72) sepdek-duona,
sepdek-duon–. setenta
e duas vezes maior sepdek-duobla: o resultado foi setenta e duas vezes maior que o
anterior la rezulto estis sepdek-duobla
je la antaŭa. setenta
e poucos sepdekkelkaj. setenta e tantos sepdekkelkaj. setenta e um num. (quantidade
que é uma unidade maior que setenta; símb.: 71, LXXI) sepdek unu: setenta mais um são setenta e um sepdek
plus unu estas sepdek unu. os setenta e um meninos dançaram
com as setenta e uma meninas la sepdek unu knaboj dancis kun la sepdek unu
knabinoj. setenta
e um avos (fracionário
correspondente a setenta e um; símb.: 1/71) sepdek-unuona, sepdek-unuon–. setenta e uma vezes maior sepdek-unuobla: o resultado foi setenta e uma vezes maior que o anterior la rezulto estis sepdek-unuobla je la antaŭa. setenta e uns sepdekkelkaj. setenta vezes maior sepdekobla: o resultado foi setenta vezes maior que o anterior la rezulto estis sepdekobla je la antaŭa.
setilhão num.
(pl.: setilhões) = septilião.
setilião num.
(pl.: setiliões) = septilião.
sétimo num.
1 (ordinal correspondente a
sete; símb.: 7º, VII) sepa
(7a, 7-a). Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos,
por serem mais internacionais: VII (ou 7º) Congresso de Esperanto 7a Kongreso de Esperanto. 2 (fracionário
correspondente a sete; símb.: 1/7) sepona, sepon–: anúncio para um sétimo de página anonco
por sepona paĝo.
setingentésima
num. = septingentésima.
setingentésimo
num. = septingentésimo.
set.o
abrev. de setembro.
Set.o
abrev. de setembro.
setor \ô\ s.m. 1 sektoro. 2 fako. 3 kampo.
setter [Ing.]
s.m. (zool.: raça de cães de origem inglesa) setero, halthundo.
setuagésima num.
=
septuagésima.
setuagésimo num.
= septuagésimo.
sétuplo s.m.
(cada um dos sete indivíduos que nasceram do mesmo parto) sepnaskito, sepĝemelo.
seu 1 pron.
(fem.: sua; abrev.:
s/) 1 lia. 2 ŝia. 3 ĝia. 4 ilia.
5 via. 6 sia. 7 ties. ¨ seus pertences siaĵo: a
cada um dê-lhe seus pertences al ĉiu donu lian
siaĵon.
seu 2
s.m. (tb. senhor)
(fem.: sua, sinhá, senha) 1 sinjoro: o seu Antônio está? ĉu sinjoro
Antono ĉeestas? 2 vi:
como
tem passado, seu preguiçoso? kiel vi fartas, vi maldiligentulo? Obs.; nessa
acepção, pode-se omitir o vi em e-o: kil vi fartas,
maldiligentulo?
Seul (geogr.) Seulo.
sevas s.f.pl. (bot., cul.) = chalota.
severo adj.
1 severa. 2 senindulga. 3 malmilda.
Sevilha (geogr.:
cid. e cap. da Andaluzia, na Espanha) Sevilo.
sevilhano adj. 1 (relativo
a Sevilha) sevila.
· s.m. 2 (o natural
ou habitante de Sevilha) sevilano.
sex 1
abrev. de sexta-feira.
Sex 2
abrev. de sexta-feira.
Sex 3
(astr.) abrev. de Sextante.
SEX 4
abrev. de sexta-feira.
sex. 1
abrev. de sexta-feira.
Sex. 2
abrev. de sexta-feira.
SEX. 3
abrev. de sexta-feira.
S.Ex.a
abrev. de Sua Excelência.
sexagésima 1
\cs\ num.f. (ordinal correspondente a sessenta;
símb.: 60ª, LX) sesdeka
(60a, 60-a): a sexagésima mulher da fila la sesdeka virino en la vico. Vd. sexagésimo. ¨ sexagésima primeira (ordinal
correspondente a sessenta e um; símb.: 61ª, LXI) sesdeka (61a, 61-a): a sexagésima primeira mulher da fila la sesdek-unua virino en la vico. Vd. sexagésimo primeiro. sexagésima segunda (ordinal
correspondente a sessenta e dois; símb.: 62ª, LXII) sesdek-dua (62a, 61-a): a sexagésima segunda mulher da fila la sesdek-dua virino en la vico. Vd. sexagésimo segundo.
sexagésima 2
\cs\ s.f. (rel.:
o domingo que está quinze dias antes do primeiro domingo da quaresma) seksagesimo.
sexagésimo \cs\ num. 1 (ordinal
correspondente a sessenta; símb.: 60.º, LX) sesdeka (60a, 60-a): o sexagésimo homem da fila la sesdeka viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência
aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: LX (ou
60.º) Congresso de Esperanto 60a Kongreso de Esperanto. 2 (tb. sessenta avos) (fracionário correspondente
a sessenta; símb.: 1/60) sesdekona,
sesdekon–: recebeu a sexagésima parte do prêmio li ricevis la sesdekonan parton de la premio. ¨ sexagésimo primeiro (ordinal
correspondente a sessenta e um; símb.: 61.º, LXI) sesdek-unua: o sexagésimo primeiro homem da fila la sesdek-unua viro en la vico. Obs.: em
Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais
internacionais: LXI (ou 61.º) Congresso de Esperanto 61a Kongreso de Esperanto. sexagésimo segundo (ordinal
correspondente a sessenta e dois; símb.: 62.º, LXII) sesdek-dua: o sexagésimo segundo homem da fila la sesdek-dua viro en la vico. Obs.: em
Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais
internacionais: LXII (ou 62.º) Congresso de Esperanto 62a Kongreso de Esperanto.
sexcentésima num.f.
(ordinal correspondente a seiscentos; símb.: 600.ª, DC) sescenta (600a, 600-a): a sexcentésima mulher da fila la sescenta virino en la vico. Vd. sexcentésimo. ¨ sexcentésima primeira (ordinal
correspondente a seiscentos e um; símb.: 601.ª, DCI) sescent-unua (601a, 601-a): a sexcentésima primeira mulher da fila la sescent-unua virino en la vico. Vd. sexcentésimo primeiro. sexcentésima segunda (ordinal
correspondente a seiscentos e dois; símb.: 602.ª, DCII) sescent-dua (602a, 602-a): a sexcentésima segunda mulher da fila la sescent-dua virino en la vico. Vd. sexcentésimo segundo.
sexcentésimo num.
1 (tb. seiscentésimo)
(ordinal correspondente a seiscentos; símb.: 600º, DC) sescenta (600a, 600-a): o sexcentésimo homem da fila la sescenta viro en la vico. Obs.: em Esperanto,
deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais.
2 (tb. seiscentésimo, seiscentos avos) (fracionário
correspondente a seiscentos; símb.: 1/600) sescentona, sescenton–: recebeu um sexcentésimo do prêmio li ricevis la sescentonan parton de la premio. ¨ sexcentésimo primeiro (ordinal
correspondente a seiscentos e um; símb.: 601º, DCI) sescent-unua: o sexcentésimo primeiro homem da fila la sescent-unua viro en la vico. sexcentésimo segundo (ordinal
correspondente a seiscentos e dois; símb.: 602º, DCII) sescent-dua: o sexcentésimo segundo homem da fila la sescent-dua viro en la vico.
sexo \cs\ s.m.
1 sekso. 2 (gram.: gênero) genro, sekso (arc.). ¨ sexo, drogas e
rock’n’roll (fig.: todos os prazeres da
vida) vino,
virino, tamburino.
sexta \ês\ s.f. red. de sexta-feira.
sexta-feira s.f.
1 (dia da semana entre a quinta-feira e o
sábado; símb.: S;
abrev.: sex, Sex SEX, sex.,
Sex., SEX.) (tb. sexta) vendredo. 2 (amásia)
konkubino,
kromvirino.
sextante 1 \ês\ s.m. (aer., astr., mar.: instrumento óptico
para medir, a bordo de navio ou aeronave, a altura de um astro acima do
horizonte) sekstanto.
Sextante 2 \ês\ (astr.:
constelação do hemisfério sul; lat.: Sextans, Sextantis; abrev.: Sex) Sekstanto.
sextidi \cs\
[Fr.] s.m. (sexto dia da década republicana
no calendário da república francesa de 1792) “sextidi”.
sextilhão \ês\ num. (pl.: sextilhões) = sextilião.
sextilião \ês\ num. (pl.: sextiliões) mil
triilionoj (1021).
sexto \ês\ num. 1 (ordinal
correspondente a seis; símb.: 6.º, VI) sesa (6a, 6-a). Obs.: em esperanto, deve-se dar
preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: VI (ou
6º) Congresso de Esperanto 6a Kongreso de Esperanto. 2 (fracionário
correspondente a seis; símb.: 1/6) sesona, seson–: anúncio para um sexto de página anonco
por sesona paĝo.
sêxtuplo \ês\ num. 1 (que é seis
vezes maior) sesobla: a colheita foi o sêxtuplo da anterior la rikolto estis
sesobla je la antaŭa. · s.m.
2 (cada um dos seis
indivíduos que nasceram do mesmo parto) sesnaskito,
sesĝemelo.
sexual \cs\ adj.2g.
(pl.: -ais) (relativo a sexo) seksa, seks–: pulsão sexual seksa impulso.
sexy \sécsi\ [Ing.] adj.2g.
(diz-se de pessoa sexualmente atraente) seks-loga.
sezão s.f.
(pl.: sezões) 1 intermita
febro. 2 (med., infrm.) = malária. ¨ sezões (med., infrm.) = malária.
sezonismo s.m. (med., infrm.) = malária.
s/f abrev. de seu
favor.
s.f.f. abrev. de se
faz favor.
Sg (quím.) símb. de seabórgio.
Sge (astr.)
abrev. de Flecha.
Sgr (astr.)
abrev. de Sagitário.
Shakespeare
(William) (poeta e dramaturgo inglês, 1564–1616) Vilhelmo
Ŝekspiro.
shareware [Ing.] s.m. (inf.) propagaĵo,
taŭgprovaĵo.
sharia [Ár.] s.f. (rel.) = chariá.
Sharon (Ariel) (político israelense, 1928–) Ariel Ŝaron.
shekel [Heb.]
s.m. (econ.: moeda de Israel; =
100 agorot) ŝekelo.
Shenyang (geogr.: cid. da China, cap.
da província de Liaoning) Ŝenjango.
sheol [Heb.] s.m.
= seol.
shevat [Heb.]
s.m. (cron.: quinto mês do ano civil judaico) ŝevato.
shiatsu [Jap.]
s.m. (técnica japonesa de massagem) ŝiacuo*.
shin [Hebr.]
s.m. (vigésima primeira letra do alfabeto
hebraico) “ŝin”.
shiruko [Jap.] s.m.
(cul.: sopa doce japonesa feita com feijões vermelhos e pedaços de “mochi”) ŝiruko.
shitake [Jap.]
s.m. (bot., cul.: tipo de cogumelo
comestível, Lentinula edodes) ŝitako.
shopping [Ing.] s.m. =
“shopping
center”.
shopping center [Ing.] s.m.
butika
centro, komerca centro, butikaro, butikarejo, butikumcentro..
short [Ing.] s.m.
(vest.) = “shorts”.
Short
Message Service [Ing.] (tel.; sigl.: SMS) = serviço de mensagens curtas.
shorts [Ing.] s.m.pl.
(vest.: calças curtas esportivas, geralmente menos compridas que as bermudas) ŝorto, sport-kuloto. Vd. bermuda.
show [Ing.] s.m. spektaklo, prezentado. ¨ “show”
de
horrores ekspozicio
de monstroj.
shoy [Jap.] s.m. (cul.) = molho de soja.
shoyu [Jap.]
s.m. (cul.) = molho de soja.
shwa s.m. (ling.) = xevá.
si 1
pron.
si.
si 2 (mús.) B, si. ¨ si bemol (mús.) B bemola, si bemola.
Si 3 (quím.) símb.
de silício.
SI 4 (metr.) sigl.
de sistema
internacional de unidades.
sibala s.f. (bot.) = palmira (Borrassus flabellifer).
Sibéria (geogr.) Siberio.
sibilar v.
sibli: serpentes sibilam serpentoj siblas.
sibolete s.m. (bíbl.) ŝiboleto.
sic \sik\
[Lat.] adv. tiele, tiel. ||
“sic!” tiele!
sicômoro s.m. (bot.) = plátano-americano (Platanus occidentalis).
sicômoro-bastardo
s.m. (pl.: sicômoros-bastardos) (bot.)
=
sicômoro-falso (Acer platanoides).
sicômoro-falso
s.m. (pl.: sicômoros-falsos) (bot.:
árvore da família das aceráceas, Acer platanoides) plataneca acero.
sicrano s.m.
tiaulo.
SIDA s.f. (med.) = AIDS.
sidecar [Ing.]
s.m. (pl.: “sidecars”) (pequeno carro preso ao lado de uma
motocicleta) kromĉaro.
Siderópolis (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Sideropolo. Vd.
sideropolitano (‘de
Siderópolis SC’).
sideropolitano adj. 1 (relativo ao mun. de Siderópolis
SC ou aos seus naturais ou habitantes) sideropola. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de
Siderópolis SC) sideropolano.
Sidon (hist.:
cid. da Fenícia, ao Norte de Tiro, atual Saida) Cidono.
sidrolandense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sidrolândia MS ou aos seus naturais ou habitantes) sidrolanda: a cultura sidrolandense é rica la sidrolanda kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sidrolândia MS)
sidrolandano: os sidrolandenses são felizes la sidrolandanoj estas
feliĉaj.
Sidrolândia (geogr.: mun. do estado de Mato Grosso do Sul) Sidrolando. Vd. sidrolandense (‘de Sidrolândia
MS’).
Siècle des Lumières [Fr.] s.m.
(fil.) = Iluminismo (‘movimento intelectual’).
Siegfried (tb.
Sigfrido)
(lit.: personagem da “Canção dos Nibelungos”, poema épico germânico) Sigfrido.
siemens s.m.2n.
(fís., metr.: unidade de condutância; símb.: S) simenso.
sifão s.m.
(pl.: sifões) sifono.
sífilis s.f.2n. (tb. lues) (med.) sifiliso.
Sigfrido
(lit.) = Siegfried.
sigilo
s.m. 1 sekreto.
2 kaŝateco.
Sigismundo
(pren.masc.) Sigismondo.
sigla s.f.
1 mallongiga litero. 2 siglo, mallongigo: UEA é a sigla da
Universala Esperanto-Asocio UEA
estas la siglo de Universala Esperanto-Asocio.
sigma s.m. (décima oitava letra do
alfabeto grego, ς,
σ, Σ)
sigmo, “sigma”.
sigmoide 1
\ói\ adj.2g. 1 (que tem a forma do sigma
grego maiúsculo ou da letra S) sigmoida, S-forma. 2 (diz-se da curvatura em forma aproximada de
gancho que faz um segmento do intestino) sigmoida.
sigmoide 2 \ói\
s.m. (anat.) red. de cólon sigmoide.
signatário s.m.
subskribinto.
significação s.f.
(pl.: significações) signifo, senco.
significar v.
signifi.
significativo adj.
1 signifa.
2 signifika: algarismos significativos signifikaj ciferoj. 3 signifo-plena:
olhares
significativos signifoplenaj rigardoj.
signo s.m. signo. ¨ nascer no (ou sob o) signo de Áries naskiĝi sub signo de Ŝafo. ser do signo de Libra esti de signo Pesilo. signo de duração (mús.) = figura
de duração. signos
do zodíaco (astrl.) signoj
de zodiako, zodiakaj signoj.
Signo dos
Quatro (O) (lit.: obra de A. Conan Doyle; ingl: “The Sign of the Four”) La signo de la kvaro.
sílaba s.f.
(fon.) silabo.
¨ sílaba aberta (fon.: sílaba terminada por
vogal) malfermita
silabo. sílaba
acentuada akcentita silabo. sílaba fechada (fon.) =
sílaba travada. sílaba tônica akcentita silabo. sílaba travada (fon.: sílaba terminada
por consoante) fermita silabo.
silenciar v. 1 silenti. 2 silentigi.
silêncio s.m. 1 silento. 2 senbruo. · interj.
3 silentu! ¨ em silêncio 1
silente. 2 senparole: ouviu
em silêncio a repreensão do professor senparole li aŭdis la
admonon de la instruisto.
silencioso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 silenta. 2 silentema.
silene s.f. (bot.: designação comum às ervas do gênero Silene, da família das cariofiláceas, e que inclui o antigo gênero Lychnis) sileno. Vd. licne.
Silésia (geogr.: região da Europa) Silezio.
sílex
\cs\ s.m. (pl.: sílices) (petr.) fajro-ŝtono.
silfa s.f. 1
(zool.:
designação comum aos besouros do gênero Silpha,
da família dos silfídeos) silfo. Vd. broqueleira. 2 (zool.)
= silfa-sepultadora (Silpha
vespilla).
silfa-sepultadora s.f. (pl.: silfas-sepultadoras) (tb. silfa) (zool.: besouro da família dos silfídeos, Silpha
vespilla) silfo.
silfberguita s.f. (min.) = magnetita.
sílfide s.f.
(fem. de silfo) 1 (mit.:
gênio feminino do ar, na mitologia céltica e germânica) silfino. 2 (mit.: gênio feminino na mitologia escandinava) elfino.
silfo s.m. (fem.: sílfide) (mit.: gênio
elementar do ar,
na mitologia céltica e germânica) silfo. Vd.
sílfide, elfo.
silhueta \ê\ s.f. silueto.
sili s.m. (econ.: moeda da Guiné; =
100 ”cauri”) silio.
sílica s.f. (quím.:
dióxido de silício; fórm.: SiO2) silico.
silício s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 14; símb.: Si) silicio.
silicone s.m. (quím.) silikono.
silindra s.f. (bot.) = lilás (Syringa vulgaris).
silo s.m. (agric.) silo.
siluriforme adj.2g. (zool.: relativo aos siluriformes) siluroforma. ¨ siluriformes (zool.: ordem de peixes teleósteos, Siluriformes) siluroformaj.
siluro s.m. (zool.: designação comum aos peixes siluriformes do gênero Silurus, da família dos silurídeos) siluro.
silva s.f.
(bot.: designação comum a vários arbustos do gênero Rubus, da família das rosáceas)
rubuso.
silva-macha s.f.
(pl.: silvas-machas) (bot.) = rosa-canina (Rosa canina).
silvão s.m.
(pl.: silvões) (bot.) = rosa-canina (Rosa canina).
silvar v.
1 sibli. 2 fajfi.
silveira s.f.
(bot.) = silva
(‘designação comum’).
Silveiras (geogr.: mun.
do estado de São Paulo) Silvejro. Vd. silveirense
(‘de Silveiras SP’).
silveirense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Silveiras SP ou aos
seus naturais ou habitantes) silvejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Silveiras SP) silvejrano.
silvestre adj.2g.
1 arbara. 2 sovaĝa.
silvícola s.2g.
arbar-loĝanto.
sim adv.
1 jes. 2 certe, jes, jes ja. · s.m. (pl.: sins) 3 jeso. ¨ dizer que sim jesi,
diri jes. dizer sim jesi,
diri jes. || acho que sim mi
kredas, ke jes. pois sim... jes,
rakontu! sim, concordo jes,
mi konsentas. talvez sim!
eble jes!
Simão (pren.masc.) Simono, “Simon”.
Simão Dias (geogr.:
mun. do estado de Sergipe) Siman-Dio. Vd.
simão-diense (‘de Simão
Dias SE’).
simão-diense adj.2g.
(pl.: simão-dienses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Simão
Dias SE ou aos seus naturais ou habitantes) siman-dia: a cultura simão-diense é rica la siman-dia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Simão Dias SE) siman-diano: os simão-dienses são felizes la siman-dianoj estas
feliĉaj.
simaruba s.f. (bot.: árvore da família das simarubáceas, Quassia amara) amara kvasio, kvasio.
simaruba-amarga
s.f. (pl.: simarubas-amargas) (bot.) = simaruba (Quassia amara).
símbolo s.m.
simbolo.
Simeão (pren.masc.) Simeono.
simetria s.f.
simetrio.
símio s.m.
(zool.) simio.
Simões (geogr.:
outra denominação do mun. de Simões
Filho BA) Simojns-Filjo, Simojnso. Vd. simões-filhense
(‘de Simões Filho BA’).
simõesfilhense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
simões-filhense (‘de Simões Filho
BA’).
simões-filhense adj.2g.
(pl.: simões-filhenses) 1 (tb. simõesfilhense, simonense) (relativo ao mun. de Simões
Filho BA ou aos seus naturais ou habitantes) simojns-filja, simojnsa: a cultura simões-filhense é rica la simojns-filja (ou simojnsa) kulturo
estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. simõesfilhense, simonense) (o natural ou habitante do mun. de Simões
Filho BA) simojns-filjano, simojnsano: os simões-filhenses são felizes la simojns-filjanoj (ou simojnsanoj) estas feliĉaj.
Simões Filho (tb. Simões)(geogr.: mun.
do estado da Bahia) Simojns-Filjo, Simojnso. Vd. simões-filhense,
simõesfilhense, simonense (‘de Simões
Filho BA’).
simonense 1
adj.2g.s.2g. (geogr.) = simões-filhense (‘de Simões Filho BA’).
simonense 2
adj.2g.s.2g. =
são-simonense (‘de São Simão SP’).
simpatia s.f.
1 simpatio. 2 kunsento.
simpático adj. simpatia.
simpatizar v. simpatii
(–n), senti simpation al.
simpetálico adj.
(bot.) = gamopétalo.
simpétalo adj.
(bot.) = gamopétalo.
simples 1 num. 1 (que não é duplo, múltiplo, ou desdobrado em partes)
unu-obla: um fio simples unuobla
fadeno. · adj.2g. 2 simpla, malkompleksa. 3 nura.
4 sola. 5 pura. 6 senornama,
senarta. 7 (que não é duplo) unu-obla. 8 (ingênuo)
simpl-anima, naiva. 9 stulta. 10 (sem
afetação) senafekta, neafektema. 11 (mil.: que não tem graduação) senranga: soldado
simples senranga soldato. 12 (que não tem ornamentos
mais do que o necessário) neluksa. ¨
demasiado simples malgrasa
(fig.).
simples 2
s.m.2n. (constr.) = cimbre.
simplicidade s.f.
1 simpleco, malkomplekseco. 2
nelukseco. 3 modesteco.
simplificar v.
simpligi, malkompleksigi.
simulação s.f. (pl.: simulações) 1 ŝajnigo.
2 hipokriteco.
simular v.
ŝajnigi.
simultâneo adj.
sam-tempa, sam-momenta. ¨
simultaneamente sam-tempe,
sam-momente.
sin (mat.)
símb. de seno.
sina s.f.
destino.
sinagoga s.f.
sinagogo.
Sinai (geogr.: península
montanhosa e desértica do Egito, entre os golfos de Suez e de Ácaba) Sinajo.
Sinai (monte) (geogr., bíbl.: monte onde,
segundo a Bíblia, Jeová entregou a Moisés as Tábuas da Lei) monto Sinajo, Ĥorebo.
sinal s.m. (pl.: sinais) 1 (na pele) makulo,
makuleto. 2 signo.
3 marko. 4 gesto. 5 signalo. 6 garantia mono. ¨ sinal da cruz signo de kruco: fazer o sinal da cruz fari
la signon de kruco. sinal de dinâmica (mús.) dinamika signo. sinal de pausa (mús.) silento-signo. sinal de porcentagem (tip.: o símbolo %) procento-signo,
elcento-signo. sinal diacrítico (tb. diacrítico) (fon.,
ortg.: sinal gráfico que se acrescenta a uma letra para conferir-lhe novo valor
fonético ou fonológico) diakrita
signo: os acentos gráficos, a cedilha e o til são sinais diacríticos da língua
portuguesa la supersignoj, la cedilo
kaj la tildo estas diakritaj signoj de la portugala lingvo.
sinalefa s.f. (reunião de duas sílabas
numa só por sinérese, crase ou elisão) sinalefo.
sinalizador \ô\ s.m. 1 signalilo. 2 lum-raketo. 3 alarm-raketo.
sinape s.f. (bot.:
(bot.: designação comum às plantas do gênero Sinapis, às vezes Brassica,
da família das crucíferas) sinapo.
sinapismo s.m.
sinapa kataplasmo.
sinceridade s.f.
1 sincereco. 2 malkaŝeco,
malkaŝemeco.
sincero adj.
1 sincera. 2 nekaŝema. ¨ sinceramente sincere.
síncope s.f. 1 (med.) sinkopo. 2 (fon., gram.: metaplasmo que consiste na
supressão de fonema(s) no meio do vocábulo. Ex.: maior
> mor) sinkopo. Vd. metaplasmo, haplologia. 3 vort-mallongigo.
sincrocíclotron s.m. (fís.:
certo tipo de cíclotron) sinkrociklotrono.
sincronia s.f. sinkroneco.
Vd. diacronia.
sincrônico adj. sinkrona.
Vd. diacrônico.
sincronizar v. sam-tempigi,
sam-momentigi.
síncroton s.m. (fís.: cíclotron em que o
campo magnético é variável) sinkrotono.
sindicância s.f.
enketo.
sindicar v. enketi.
sindicato s.m.
sindikato.
síndrome s.f. 1 (med.) simptomaro, sindromo. 2 (med.) morbo, malsano. ¨ síndrome de Harada (med.) morbo
de Harada. síndrome metabólica (med.) metabola
simptomaro, metabola sindromo.
sinecura s.f. senlabor-ofico,
senlabora ofico, sinekuro.
sinédoque s.f. (gram.) sinekdoko.
sinédrio s.m.
sinedrio.
sineiro s.m.
sonorigisto.
sinergético adj. sinergia.
sinergia s.f.
sinergio.
sinérgico adj. sinergia.
sinete \ê\ s.m. sigelilo.
sínfito s.m. (bot.:
designação comum às plantas do gênero Symphytum,
da família das boragináceas) simfito.
sinfonia s.f.
simfonio.
Singapura (geogr.) =
Cingapura.
singeleza \ê\ s.f. 1 simpleco. 2 naiveco. 3 unu-obleco. 4 sincereco.
5 nelukseco.
singelo num.
1 (que não é duplo,
múltiplo, ou desdobrado em partes) unu-obla.
· adj. 2 simpla. 3 naiva.
4 (que não é duplo) unuobla. 5
sincera. 6 (que não tem ornamentos mais
do que o necessário) neluksa.
singular adj.
1 unu-nombra. 2 stranga. 3 malofta.
4 kurioza. · s.m. 5 (gram.) unu-nombro, singularo.
sinhala s.m.
(ling.: língua do Sri Lanka) sinhala lingvo.
sinistro adj. 1 malbon-signa. 2 fatala.
· s.m.
3 akcidento.
sino s.m.
sonorilo.
sínodo s.m.
sinodo.
sinônimo s.m.
sinonimo.
Sinop (geogr.: mun.
do estado de Mato Grosso) Sinopo. Vd. sinopense
(‘de Sinop MT’).
sinopense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Sinop MT ou aos seus naturais ou habitantes) sinopa: a cultura sinopense é rica la sinopa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sinop MT)
sinopano: os sinopenses são felizes la sinopanoj estas
feliĉaj.
sinopse s.f.
1 sinoptika tabelo. 2 resumo. 3 epitomo.
sinóptico adj.
sinoptika.
sintagma s.m. 1 (ling.) sintagmo. 2 (tb. parte da frase) (gram., PMEG: palavra ou
grupo de palavras que se apresentam como uma unidade e desempenham uma função
sintática na frase) frazparto. Ver PMEG § 3.2.
sintaxe \ss\ s.f. sintakso.
síntese s.f.
1 sintezo. 2 resumo.
sintetizador \ô\ s.m. (tecnol., mús.: aparelho capaz de
sintetizar elementos sonoros a partir de sinais elétricos digitais) sintezilo, muzik-sintezilo.
sintoma s.m.
simptomo.
sintonia s.f. agordo,
agordiĝo, agordado. ¨ em sintonia sam-agorde. falta de sintonia malagordeco.
sintonização s.f. (pl.: sintonizações) 1 agordo, agordado, agordiĝo.
2 akordiĝo. ¨
sintonizar-se agordiĝi
ntr.
sintonizar v. 1 agordi. 2 akordiĝi.
sintro s.m. (bot.) =
absinto (Artemisia absinthium).
sinuca s.f. 1 (tb. bilhar) (lud.:
designação comum de vários jogos de mesa nos quais devem-se mover bolas de
marfim ou plástico impelindo-as com a ponta de um longo taco) bilardo. 2 (tb.
bilhar, mesa
de sinuca, mesa
de bilhar) (lud.:
a mesa usada para esse jogo) bilardo. 3 (tb. bilhar, salão
de sinuca, salão de bilhar) (sala ou casa onde se
pratica esse jogo) bilardejo, bilardo-salono. 4 (tb. bilhar inglês) (lud.:
jogo praticado no Brasil com oito bolas e um taco, numa mesa com caçapas) bilardo, brazila bilardo.
sinuoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 ondo-linia. 2 kurba. 3 sinua.
sínus s.m. (anat.) = seio. ¨ sínus carotídeo (anat.) = seio carotídeo.
sinusite s.f. (med.: inflamação dos seios da face) sinusito.
Siracusa (geogr.) Sirakuzo.
sirena s.f. fajfilego.
sirene s.f. fajfilego.
sirgar v.
(puxar ou conduzir um barco por meio de sirga) haŭli.
sirgilim s.m. (pl.: sirgilins) (bot.) = gergelim.
siri s.m.
(zool.: crustáceo braquiúro, marinho) mar-krabeto.
Síria (geogr.) Sirio.
sirigaita s.f. koketulino.
siringa s.f. (bot.: designação comum às plantas do gênero Syringa, da família das oleáceas) siringo.
sirinhadoara \rin-nha-do-a\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = sirinhaense (‘de Sirinhaém PE’).
Sirinhaém \rin-nha-éin\ (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Sirinjaeno. Vd. sirinhaense, sirinhadoara,
sirinhaoara (‘de Sirinhaém PE’).
sirinhaense \rin-nha-ên\ adj.2g. 1 (tb. sirinhadoara, sirinhaoara) (relativo ao mun. de Sirinhaém PE ou aos seus naturais ou habitantes) sirinjaena: a cultura sirinhaense é rica la sirinjaena kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
sirinhadoara, sirinhaoara) (o natural ou habitante do mun. de Sirinhaém PE)
sirinjaenano: os sirinhaenses são felizes la sirinjaenanoj estas feliĉaj.
sirinhaoara \rin-nha-o-a\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = sirinhaense (‘de Sirinhaém PE’).
Sírio (astr.)
= Sírius.
siririca s.f.
virina sinmasturbado. ¨ tocar uma siririca (falando-se de mulher) masturbi
sin.
Sírius (astr.:
estrela da constelação do Cão Maior, a mais brilhante do céu) Siriuso.
sismo s.m.
ter-tremo, seismo, sismo.
siso s.m.
saĝo. ¨ dente de siso malfrua dento.
sistema s.m.
1 sistemo. 2 kolekto. 3 (geol.: unidade
cronostratigráfica correspondente à unidade geocronológica período, e que pode
compreender uma ou mais séries) sistemo. ¨ sistema cambriano (geol.) kambrio. Vd. cambriano. sistema cardiovascular (tb.
sistema circulatório)
(fisl.) kora-vaskula sistemo,
kardiovaskula (ou kardi-vaskula) sistemo, cirkula sistemo. sistema cgs (ou CGS)
(fís.: sistema de unidades de grandezas físicas que tem por base o centímetro,
o grama e o segundo) sistemo cgs (ou CGS), cgs-sistemo.
sistema
circulatório (fisl.: conjunto formado pelo coração e vasos
sanguíneos que possibilita a circulação do sangue) cirkula sistemo. sistema decimal (mat.: sistema de números que se baseia no número 10) decimala sistemo. sistema de
coordenadas cartesianas kartezia koordinatsistemo. sistema de cotas (para admissão em universidade, órgão público etc.) kvotosistemo. sistema de navegação 1 birada sistemo. 2 birilo. sistema de nome de domínio (intern.) =
“DNS”. sistema de posicionamento global (símb.:
GPS) tutmonda
loktrova sistemo, tutmonda pozicitrova sistemo (GPS). sistema digestivo (fisl.)
digesta sistemo. sistema digestório (fisl.:
sistema digestivo humano) digesta sistemo. sistema imunitário (fisl.)
= sistema
imunológico. sistema
imunológico (fisl.) imuna sistemo, imuniga sistemo. sistema internacional de unidades (metr.; sigl.: SI) internacia
sistemo de mezurunuoj (SI). sistema monetário mon-sistemo. sistema
nervoso (fisl.) nerva
sistemo. sistema
nervoso parassimpático (tb. pasassimpático) (fisl.: parte do sistema nervoso vegetativo que é responsável pelo
repouso do organismo, retardando o ritmo cardíaco, estimulando o sistema
digestivo e limitando a contração dos esfíncteres através de seu principal
neurotransmissor, a acetilcolina) parasimpato. sistema
ordoviciano (geol.) ordovicio. Vd. ordoviciano. sistema operacional (inf.) mastruma sistemo,
mastrumilo, operaciumo. sistema respiratório (fisl.: conjunto de órgãos que possibilitam a respiração) spira
sistemo. Vd. vias respiratórias.
Sistina (capela)
(arq.,
rel.: capela situada no Vaticano) Siksta Kapelo.
sístole s.f. 1 (fisl.: parte do ciclo cardíaco caracterizada por contração rítmica,
especialmente dos ventrículos, por meio da qual o sangue é ejetado para a aorta
e para a artéria pulmonar) sistolo. Vd. diástole.
2 (fon., gram.: tipo de hiperbibasmo
em que o acento tônico desloca-se para uma sílaba anterior. Ex.: rubrica >
rúbrica) sistolo. Vd. hiperbibasmo, diástole.
sisuati s.m.
(ling.: língua da Suazilândia) sŭaza lingvo.
sisudo adj.
saĝa.
sit! interj.
(ordem para que o cão se sente) vd. sentar.
site \sait\ [Ing.] s.m. (pl.: “sites”) (intern.: local na internet identificado
por um nome de domínio, constituído por uma ou mais páginas de hipertexto) TTT-paĝaro,
ret-paĝaro, TTT-ejo. ¨ “site” de busca (intern.: “site”
especializado em buscar e listar páginas da internet a partir de palavras-chave
indicadas pelo utilizador) serĉilo.
sitiar v.
sieĝi.
sítio s.m.
1 loko. 2 kampo-domo. 3 bieneto. 4 sieĝo.
situação s.f.
(pl.: situações) 1 situacio. 2 situo. 3 loko. 4 afero.
situado adj.
1 situacianta. 2 staranta.
3 troviĝanta. ¨ estar situado 1 stari. 2 kuŝi: aquela pequena cidade está situada ao lado de um belo rio tiu
malgranda urbo kuŝas apud bela rivero.
situar v.
1 loki. 2 kuŝi.
sivala s.f. (bot.) =
palmira (Borrassus flabellifer).
sivan [Heb.]
s.m. (cron.: nono mês do ano civil judaico) sivano.
sivert (fís., metr.: unidade de dose de
radiação equivalente; símb.: Sv) siverto.
skate \squêit\ [Ing.] s.m. (pl.: “skates”) = esqueite.
skateboard
\squeitbórd\ [Ing.] s.m. (pl.: “skateboards”) =
esqueite.
skinhead \squinred\ [Ing.] s.m. (pl.:
“skinheads”) raz-kapulo.
slang \sléng\ [Ing.] s.m. (pl.:
“slangs”) 1 (ling.) slango. 2 (ling.) ĵargono.
slide \slaid\
[Ing.] s.m. (pl.:
“slides”) (fot.: cromo
de 35 mm, próprio para projeção como diapositivo, montado em moldura de
plástico ou papelão) lum-bildo, projekciata diapozitivo.
slogan \slôgan\ [Ing.]
s.m. (pl.: “slogans”) slogano, frap-frazo.
Sm (quím.) símb. de samário.
smart card \smart-card\ [Ing.] s.m. (pl.: “smart cards”) (inf.)
inteligenta karto.
Smith (Joseph) (religioso norte-americano, fundador do
movimento dos mórmons, 1805–1844) Joseph
Smith, Jozefo Smith. Vd. mormonismo.
smoking \smôuquin\ [Ing.] s.m. (pl.: “smokings”) (vest.) fum-vesto, smokingo.
SMS [Ing.] s.m.
1 (tel.) sigl. de “Short Message
Service”. Vd. serviço de mensagens curtas. 2 (tel.: a própria mensagem enviada por esse serviço; torpedo, mensagem de
texto) tekst-mesaĝo,
poŝ-telefona tekst-mesaĝo, poŝ-mesaĝo, somoso: envie um SMS para o número 9999 sendu tekstmesaĝon al numero 9999.
Sn (quím.) símb. de estanho.
snapshot \snepchót\ [Ing.] s.m. (pl.: “snapshots”) = instantâneo.
SNI sigl. de Serviço
Nacional de Informações.
snorkel \snórquel\ [Ing.] s.m. (pl.: “snorkels”) (tubo de respiração para mergulhadores) spir-tubo.
snowboard
\snoubórd\ [Ing.] s.m. (pl.: “snowboards”) neĝ-tabulo.
s/o abrev. de sua
ordem.
S.O. abrev. de sudoeste.
só adj.2g. 1
sola. 2 nura.
3 senakompana: ela estava completamente só durante a viagem ŝi estis tute senakompana dum la vojaĝo. · adv. 4 sole. 5 nur. 6 senakompane. ¨ a sós senakompane. por hoje é só! tiom por hodiaŭ!
soalho s.m.
planko.
soar v.
1 soni. 2 sonori.
sobejar v.
1 post-resti. 2 sufiĉegi. 3 troi.
sobejidão s.f.
(pl.: sobejidões) = quantidade.
sobejo \ê\ adj.
1 troa. · s.m. 2 troo. ¨
sobejamente tro.
soberano adj.
1 superrega. · s.m.
2 suvereno. 3 (tb. monarca, imperante) (indivíduo que exerce o poder supremo numa monarquia) monarko, monarĥo.
soberba s.f. (arrogância) orgojlo. ¨ tratar
com soberba malaltige trakti, malsuprenige
trakti, superece trakti.
soberbia s.f. =
soberba.
soberbo \ê\ adj. 1 belega: uma
paisagem soberba belega pejzaĝo. 2 fiera,
fierega. 3 grandioza. 4 majesta.
sobra s.f.
restaĵo. ¨ de sobra troe.
Sobradinho (geogr.: cid. do Distrito
Federal) Sobradinjo.
sobrado 1
s.m. 1 planko. 2 supera etaĝo. 3 plur-etaĝa domo. 4 (casa
de dois ou mais pavimentos) alta domo: na parte de cima do sobrado morava um casal de velhos en la plej supra parto de
alta domo loĝis maljunaj geedzoj.
sobrado 2
adj. 1 restinta.
2 post-restinta.
Sobral (geogr.: mun. do estado do
Ceará) Sobralo.
Vd. sobralense
(‘de Sobral CE’).
sobralense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Sobral CE ou aos seus naturais ou habitantes) sobrala: a cultura sobralense é rica la sobrala kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sobral CE)
sobralano: os sobralenses são felizes la sobralanoj estas feliĉaj.
Sobrália (geogr.: mun.
do estado de Minas Gerais) Sobraljo. Vd. sobraliense
(‘de Sobrália MG’).
sobraliense \i-ên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Sobrália MG ou aos seus naturais ou habitantes) sobralja.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sobrália MG) sobraljano.
sobrancelha \ê\ s.f. (anat.) brovo.
sobrar v.
1 post-resti, resti:
todos nós comemos, mas ainda sobrou um pouco ni ĉiuj manĝis, sed ankoraŭ
iom restis. 2 sufiĉegi.
sobre \ô\ 1
prep. (abrev. s/) 1
(em cima de) sur: o livro está sobre
a mesa la libro
kuŝas (ou estas) sur la tablo. eu estava sentado numa cadeira e tinha
os pés sobre um banquinho mi sidis sur seĝo kaj
tenis la piedojn sur benketo. 2 (a
respeito de) pri: não me fale sobre
esse assunto ne
parolu al mi pri tiu afero. 3 super. ¨ por sobre 1 sur.
2 super. pôr sobre a água
surakvigi. pôr-se sobre a água surakviĝi.
sobre \ô\ 2
s.m. (cul.) birda dors-fino, birda postaĵo.
sobreaquecer v. (aquecer muito,
superaquecer) superhejti.
sobrecanja s.f. (vest.) = sobrecasaca.
sobrecarta s.f.
koverto.
sobrecasaca s.f. (vest.) ĵaketo.
sobrecéu s.m. = baldaquino.
sobrefusão s.f. (quím.) =
superfusão.
sobreira s.f.
(bot.: Quercus suber) = sobreiro.
sobreiro s.m.
(bot.: árvore, Quercus suber,
da qual se extrai a cortiça do comércio) korkokverko.
sobreloja s.f. interetaĝo.
sobremesa s.f.
(cul.: último serviço de uma refeição, geralmente
composto de queijo, doces ou frutas) deserto.
sobremoscóvia s.f. (vest.) = sobrecasaca.
sobrenatural adj.
1 supernatura. 2 (oculto) okulta..
sobrenome s.m.
familia nomo.
sobrepeliz s.f. (vest., rel.) surpliso.
sobrescrever v.
1 surskribi. 2 adresi.
sobrescritar v.
adresi.
sobrescrito s.m.
1 koverto. 2 adreso.
sobressair v.
1 elstari. 2 distingiĝi.
sobressalente adj.2g.
1 kroma. 2 vic–: pneu
sobressalente vicrado. · s.m. 3 (peça sobressalente) vic-peco. ¨ de sobressalente rezerve.
sobressaltar v.
1 surprizi. 2 timigi. ¨ sobressaltar-se ektremi.
sobretaxar v.
(onerar com imposto adicional) superimposti.
sobretônica s.f. (mús.) = supertônica.
sobretudo s.m. 1 (vest.) surtuto. 2 (vest.)
palto. · adv. 3 ĉefe,
precipe.
sobreveste s.f. (vest.) palto.
sobreviver v.
postvivi.
sobrinho s.m.
nevo.
sobriedade s.f. 1 (p.f.) sobreco. 2 (fig.) modereco. 3 nelukseco.
sóbrio adj.
1 (p.f.) sobra.
2 abstemia. 3 (fig.) modera. 4 (que não tem ornamentos
mais do que o necessário) neluksa.
sobrolho \ô\ s.m. (pl.: \ó\) (anat.) brovoj.
Soc. abrev. de sociedade.
socalco s.m.
(espécie de degrau, numa encosta, sustentado por muro ou botaréu) ebenaĵo,
alt-ebenaĵo, ŝtupo. ¨ socalco continental (geol.) = plataforma continental.
socavão s.m.
(pl.: socavãos, socavões) dom-subteraĵo.
social adj.2g.
(pl.: sociais) 1 sociema.
2 sociala. 3 societa. 4 komunikema.
5 (que é vedado a banhistas,
entregadores, prestadores de serviços etc. [diz-se das vias de acesso e das
dependências de um prédio ou residência]) ĉef–,
ĉefa: entrada social ĉefenirejo. elevador social ĉeflifto. Vd. de serviço.
social-democracia
s.f. (pol.: partido socialista
alemão) social-demokratio.
sociável adj.2g. (pl.: sociáveis) 1 societa. 2 komunikema.
3 kamaradema.
sociedade s.f. (abrev.: Soc.) 1 socio. 2 societo.
¨ Sociedade Anônima (abrev.: SA) akcia societo (ou kompanio). Sociedade Anônima de Responsabilidade Limitada (abrev.: SARL) kompanio (ou societo) kun limigita respondeco (ou
risko). sociedade cooperativa (econ.)
kooperativo. Sociedade de Responsabilidade Limitada (abrev.: L.da, Lt.da,
Ltda.) kompanio kun limigita respondeco. sociedade em comandita (econ.)
komandito. Sociedade Limitada (abrev.: Soc. Ltda.) =
Sociedade de Responsabilidade Limitada. sociedade mútua (jur.) mutuala societo. sociedade
por ações (econ.) akcia
societo. alta sociedade (tb. alta-roda) mondumo. da alta sociedade monduma, alt-monda,
grand-monda. participar
de sociedade cooperativa (econ.)
kooperi.
Sociedade de
Amigos (rel.: seita protestante fundada na
Inglaterra no séc. 17) Societo de Amikoj. Vd. quacrismo.
Sociedade
Esperantista Quacre Kvakera Esperantista Societo.
sócio s.m.
1 ano. 2 societano. 3 kunfirmano.
4 (jur.: aquele que toma parte em ação criminosa) komplico, krim-helpanto. 5 (em
uma empresa) partnero.
sociologia s.f.
sociologio.
sociólogo s.m.
sociologo.
Soc. L.da
abrev. de Sociedade Limitada.
Soc. Ltda. abrev. de Sociedade
Limitada.
soco 1
s.m. ligno-ŝuo.
soco 2 s.m. pugno-bato.
socó s.m. (zool.: ave da família dos ardeídeos, gênero Botaurus) botaŭro.
socorrense 1
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Nossa
Senhora do Socorro SE ou aos seus naturais ou
habitantes) nosa-senjora-do-sokora,
sokora: a
cultura socorrense é rica la nosa-senjora-do-sokora (ou sokora) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Nossa
Senhora do Socorro SE) nosa-senjora-do-sokorano, sokorano:
os socorrenses são felizes la nosa-senjora-do-sokoranoj
(ou sokoranoj) estas feliĉaj.
socorrense 2
adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun.
de Socorro SP ou aos
seus naturais ou habitantes) sokora: a cultura socorrense é rica la sokora kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Socorro SP)
sokorano: os socorrenses são felizes la sokoranoj estas
feliĉaj.
socorrer v.
helpi. ¨ socorrer-se de sin turni al.
socorrista s.2g. sukuristo.
socorro 1 s.m. 1
helpo. · interj.
2 (serve para pedir auxílio ou proteção) helpon!, helpu!, help’! ¨ gritar por socorro voki je helpo.
Socorro 2
(geogr.: mun. do estado de São Paulo)
Sokoro. Vd. socorrense
(‘de Socorro SP’).
Socorro 3
(geogr.: outra denominação do mun. de
Nossa
Senhora do Socorro SE) Nosa-Senjora-do-Sokoro, Sokoro.
Vd. socorrense
(‘de Nossa Senhora do Socorro SE’).
Sócrates 1
(pren.masc.) Sokrato.
Sócrates 2 (filósofo grego, 470–399 a.C.) Sokrato.
socrático adj. (fil.: relativo ao filósofo grego Sócrates ou à sua filosofia) sokrata.
soda s.f. 1 sodo. 2 sod-akvo. 3 (água gaseificada) gas-akvo. ¨ soda do comércio (quím.) = carbonato de cálcio.
sódio s.m.
(quím.: elemento químico de número atômico 11; símb.: Na) natrio.
¨ bicarbonato de sódio (quím.) natria dikarbonato. borato de sódio (quim.) =
bórax. tetraborato
de sódio (quím.) =
bórax.
Sodoma (bíbl.: antiga cid. da Palestina, destruída pelo fogo do céu) Sodomo.
Vd. Gomorra.
soer v. kutimi.
sofá s.m.
1 sofo. 2 = canapé.
sofá-cama s.m. (pl.: sofás-camas) sofo-lito.
Sofia (pren.fem.) “Sofia”.
Sófia (geogr.: cap. da Bulgária) Sofio.
sofisticado adj.
(requintado, aprimorado) delikata, rafinita, fajlita, plibeligita.
Sofonias (bíbl.:
um dos profetas menores) “Cefanja”. Vd. profeta.
sofrear v.
bridi.
sofredor \ô\ adj. 1 suferanta,
suferinta. · s.m. 2 suferanto,
suferinto.
sofrer v.
1 suferi. 2 toleri. 3 travivi: ele
sofreu muitos desgostos li travivis multajn
ĉagrenojn.
sofrimento s.m.
sufero. ¨ sofrimento moral (fig.) kalvario.
sofrível adj.2g.
(pl.: sofríveis) mez-bona.
software [Ing.]
s.m. (inf.: em computador ou sistema
de computação, os elementos não físicos de processamento de dados, como
programas, sistemas operacionais etc.) programaro, komputil-programo,
softvaro (evi). Vd. “hardware”.
sogra \ó\ s.f. (fem. de sogro) (a mãe do
marido em relação à esposa deste, ou a mãe da esposa em relação ao marido
desta) bopatrino.
sogro \ô\ s.m. (fem.: \ó\) (o pai do
marido em relação à esposa deste, ou o pai da esposa em relação ao marido
desta) bopatro. ¨
sogros \ô\
(o pai e a mãe do marido em relação à
esposa deste, ou o pai e a mãe da esposa em relação ao marido desta) bogepatroj,
gebopatroj.
soim \o-ím\ s.m. (pl.: soins) (zool.)
= sagui (‘designação
genérica’).
soirée [Fr.]
s.f. vesper-festo.
sol 1 s.m.
(pl.: sóis) 1 (inic.maiúsc.)
(astr.) Suno.
2 (a luz do sol) sun-lumo: dormir ao sol
(ou sob a luz do sol) dormi
en sunlumo. Vd. banho de sol. ¨ do sol (tb.: de sol) suna,
sun–: atividade do sol
suna aktiveco. relógio
de sol sun-horloĝo. || fazer sol esti
sun-hele. o sol era de um vermelho cortante la suno montris akran ruĝon; la suno estis akre ruĝa. tapar o sol com a peneira (expr.) kovri la sunon per kribrilo.
sol 2 s.m. (pl.: sóis) (mús.) G, “sol”, “so”.
sol 2 s.m. (pl.: soles) (econ.: antiga moeda do Peru; = 100 cêntimos) solo.
sola s.f. 1 ledo. 2 plando.
solanáceas s.f.pl.
(bot.: família da ordem das solanales, Solanaceae) solanacoj.
Solânea (geogr.:
mun. do estado da Paraíba) Solaneo. Vd.
solanense (‘de Solânea PB’).
solanense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Solânea PB ou aos seus naturais ou habitantes) solanea: a cultura solanense é rica la solanea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Solânea PB)
solaneano: os solanenses são felizes la solaneanoj estas
feliĉaj.
solano s.m.
(bot.: designação comum às árvores, arbustos e ervas do gênero Solanum,
da família das solanáceas) solano.
solar 1 s.m.
1 nobel-domo. 2 palaco.
solar 2
adj.2g. suna, sun–: atividade solar
suna aktiveco; relógio solar sunhorloĝo.
solar 3
v. sol-ludi.
solário s.m. (estabelecimento próprio para tratar certas doenças com banhos de
sol) sun-kuracejo.
solavanco s.m.
vetur-skuo.
solda s.f. 1 (composição metálica fusível, utilizada para ligar entre si peças
também metálicas) lutaĵo. 2 (ação
de soldar usando uma composição metálica diferente das partes a serem soldadas)
luto. 3 (ação de soldar duas peças metálicas pela fusão parcial delas) veldo,
veldado. ¨ solda autógena (solda de dois metais por fusão parcial deles) veldo,
veldado. solda de prata (solda que utiliza uma liga
de cobre, zinco e prata) arĝenta luto. solda de chumbo (solda que utiliza uma liga
de chumbo e estanho) plumba luto, stana luto.
soldada s.f.
salajro.
soldado s.m. (mil.) soldato, armeano. ¨ soldado de infantaria (mil.: soldado que se locomove
e combate a pé) infanteriano, pied-soldato. soldado de polícia policano, policisto. soldado raso (mil.: aquele que não tem
graduação) senranga
soldato.
soldador \ô\ s.m. (aparelho para soldar) lutilo. ¨
soldador a gás gas-lutilo.
soldadura s.f. = solda (‘ação’).
soldagem s.f. (pl.: soldagens) =
solda (‘ação’).
soldanela-d’água
s.f. (pl.: soldanelas-d’água) (bot.) = trevo-aquático (Menyantes trifoliata).
soldar v. 1 (unir duas ou mais peças
metálicas com solda) luti. 2 (unir duas peças metálicas por fusão parcial delas) veldi. 3 (fixar
(algo) a uma peça por meio de soldadura) alluti: soldar
um gancho numa barra de ferro alluti kroĉilon al ferstango. ¨ soldar a cobre brazi, hard-luti.
soldo \ô\ s.m. soldata salajro.
solecismo s.m.
solecismo.
soledade 1
s.f. 1 soleco. 2 izolejo.
Soledade 2
(geogr.: mun. do estado do Rio Grande
do Sul) Soledado. Vd. soledadense
(‘de Soledade RS’).
soledadense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Soledade RS ou aos seus naturais ou habitantes) soledada: a cultura soledadense é rica la soledada kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Soledade RS)
soledadano: os soledadenses são felizes la soledadanoj estas
feliĉaj.
soleira s.f.
sojlo.
solene adj.2g.
solena.
solenidade s.f.
soleno. ¨ solenidade fúnebre funebraĵoj.
sóleo s.m. (anat.: músculo da parte posterior da perna)
soleo.
soleta \ê\ s.f. = palmilha (‘de calçado’).
soletrar v.
1 silabi. 2 mislegi. 3 (nomear uma a uma as letras de uma palavra ou de um texto) literumi: queira
por gentileza soletrar seu nome bonvolu literumi vian nomon.
solfatara s.f.
(geogr., geol.: terreno em que se desenvolvem vapores sulfurosos ou em que se deposita
enxofre) solfataro.
solfejar v.
(mús.) gam-kanti, not-kanti.
solfejo s.m. (mús.) gam-kanto, not-kanto.
sol-fora s.m. (pl.: sóis-fora) (o nascer do
sol) sun-leviĝo:
ele trabalha desde o sol-fora
li laboras ekde
sunleviĝo.
solha s.f. (zool.) =
linguado (‘designação comum’).
solha-escura-do-mar-do-norte
s.f. (zool.: peixe da família dos pleuronectídeos, Limanda limanda) limando.
solicitação s.f. (pl.: solicitações) peto.
solicitante s.2g.
(aquele que solicita) petanto.
solicitar v. 1 insiste propeti. 2 peti.
3 petadi.
4
peticii.
solícito adj.
1 diligenta. 2 zorga.
solidão s.f.
(pl.: solidões) 1 soleco.
2 izolejo.
solidário adj.
solidara.
solidéu s.m.
verto-ĉapo.
solidez s.f.
firmeco.
sólido adj. 1 solida: estado sólido
solida stato. 2 firma. · s.m. 3 (fís.: corpo cujas moléculas estão firmemente agrupadas e que apresenta
forma e volume definidos) solido.
soliloquiar v. (falar consigo próprio) monologi.
solilóquio s.m. 1 (tb. monólogo) (teat.: peça
teatral ou cena em que aparece e fala um só ator) monologo. 2 sol-parolo.
Solimões (geogr.: rio do estado do
Amazonas) Solimono.
solípede s.m.
(zool.: animal que possui um único casco em cada pata) unu-hufulo: o
cavalo é um solípede ĉevalo estas unuhufulo.
solitária s.f.
1 (zool.) tenio.
2 (cela penitenciária onde é
isolado um detento rebelde ou violento, como castigo ou medida de precaução) forgesejo,
forges-kelo, ublieto.
solitário adj.
1 izola. 2 dezerta. 4 sola, soleca. 5 sole
vivanta, solece vivanta. · s.m. 6 ermito.
solo 1 s.m. 1 grundo. 2 tero.
solo 2
s.m. 1 (mús.: trecho musical executado
por uma só pessoa ou um só instrumento) solo, sol-ludo. 2 (mús.:
canção de uma só pessoa) sol-kanto, solista kanto, solo.
soltar v. 1 malligi. 2 liberigi.
3 eligi. 4 delasi.
solteirão s.m.
(pl.: solteirões) (aum. de solteiro) maljuna
fraŭlo, obstina fraŭlo.
solteirice s.f. 1 (tb. solteirismo) fraŭleco: ter
uma consorte, eis o sonho de minha solteirice!...
havi edzinon,
jen revo de mia fraŭleco!... 2 (tb. solteirismo) fraŭlineco:
ter um consorte, eis o sonho de minha solteirice!...
havi edzon, jen
revo de mia fraŭlineco!...
solteirismo s.m. 1 (tb. solteirice) (estado de
quem é solteiro) fraŭleco: ter uma consorte, eis o sonho do meu solteirismo!...
havi edzinon,
jen revo de mia fraŭleco!... 2 (tb. solteirice) (estado de quem é solteira) fraŭlineco: ter um consorte,
eis o sonho do meu solteirismo!... havi edzon, jen revo de mia
fraŭlineco!...
solteiro s.m.
fraŭlo. ¨ cama de solteiro unu-loka lito.
solto \ô\ adj. 1 malligita. 2 libera, liberigita. 3 larĝa. 4 liber-mova. 5 (não empacotado) loza: carga
solta loza kargo. ¨ sono solto profunda dormo. verso solto senrima
verso.
soltura s.f.
1 liberigo. 2 liberiĝo. 3 (tb. diarreia, soltura de ventre) (med.) lakso,
diareo.
solubilizar v. (quím.: pela fusão com
outra substância, transformar uma substância dificilmente solúvel em solúvel) transfandi.
solução s.f.
(pl.: soluções) 1 (p.f.)
solvo. 2 (líquido)
solvaĵo. 3 (interrupção)
rompo, interrompo. ¨ solução de continuidade interrompo de kontinueco, kontinurompo.
soluçar v.
1 singulti. 2 ploregi.
solucionar v.
1 solvi. 2 decidi.
soluço s.m. singulto.
solutreano s.m.
(arql.: época do período Paleolítico Superior, situada entre o Aurignaciano e o
Magdaleniano) solutreo.
solvente adj.2g.
solventa.
solver v.
1 solvi. 2 elpagi.
som s.m.
(pl.: sons) 1 sono. 2 sonoro. 3 (tb. aparelho de som) sonaparato. ¨ som agudo (ou penetrante ou cortante) akra sono. som
harmônico (fís.: cada um dos múltiplos
da frequência fundamental) harmono. som musical muziksono, muzika sono. de som son–, sona: imitação de sons sonimito.
soma 1
s.f. 1 adicio. 2 sumo. 3 kvanto. ¨
na soma de en la kvanto de.
soma 2
s.m. (psic.: o corpo como um todo,
por oposição à psique) somato. Vd. psique.
somali adj.2g. 1 (tb. somaliano, somaliense) (relativo à Somália ou aos seus naturais ou habitantes) somalia. · s.m. 2 (tb.
somaliano) (ling.: língua da Somália)
somalia
lingvo. · s.2g. 3 (tb. somaliense) (o natural ou habitante da Somália) somaliano.
Somália f. (geogr.: país da África; cap.: Mogadício) Somalio. Vd. somali.
somaliano adj.s.m. = somali.
somaliense adj.s.2g. = somali (exc. ling.).
somar v.
adicii.
somático adj. (psic.: relativo a ou próprio do organismo considerado
fisicamente) somata.
Vd. psíquico.
somatização s.f. (pl.: somatizações) (psic.: transformação de conflitos psíquicos em afecções de órgãos ou
em problemas psicossomáticos) somatigo, somatigado.
somatizar v. (psic.: manifestar doença orgânica provocada por problemas
emocionais, nervosismo, depressão etc.) somatigi.
sombra s.f.
1 ombro. 2 mallumo.
sombra-de-azevim
s.f. (pl.: sombras-de-azevim) =
azevinho (Ilex aquifolium).
sombra-de-touro
s.f. (pl.: sombras-de-touro) 1
(bot.: planta, Maytenus
ilicifolia, da família das celastráceas) majteno*. 2 (bot.) =
azevinho (Ilex aquifolium).
sombrear v. 1 ombri. 2 ombrumi. 3 malheligi.
sombreiro s.m. 1 ĉapelo. 2 ombranto. 3 (bot.: planta da
família das compostas, Petasites fragrans) odora petazito.
sombria s.f.
(zool.: ave da família dos fringilídeos, Emberiza
hortulana) hortulano.
sombriense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Sombrio SC ou aos seus naturais ou habitantes) sombria: a cultura sombriense é rica la sombria kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Sombrio SC)
sombriano: os sombrienses são felizes la sombrianoj estas
feliĉaj.
sombrinha s.f. = guarda-chuva.
sombrio 1 adj.
1 ombra, ombro-plena. 2 malhela. 3 malluma,
senluma. 4 (fig.) malgaja,
malserena. 5 (fig.)
severa.
Sombrio 2
(geogr.: mun. do estado de Santa Catarina)
Sombrio. Vd. sombriense
(‘de Sombrio SC’).
somente adv.
nur.
Somere [E-o] abrev.
de Encontro Centro-Europeu
de Verão.
sonambulismo s.m. (med.: estado em que a pessoa anda durante o sono e repete
movimentos adquiridos pelo hábito, sem que disso guarde qualquer lembrança ao
despertar) somnambulismo.
sonâmbulo s.m. (med.: indivíduo que sofre de sonambulismo) somnambulo.
sonância s.f. tono.
sonata s.f.
sonato.
sonda s.f. 1 sondilo. 2 (mar.:
peso, geralmente de chumbo, amarrado a um fio, corda ou cabo que às vezes
possui graduação em metros ou braças, usado para medir a profundidade da água
do mar, rio, represa etc., ou para retirar amostras do fundo) lodo, plumbo-sondilo.
sondar v.
sondi.
sonegador \ô\ s.m. imposto-evitulo.
sonegar v.
1 ŝtel-kaŝi. 2 kaŝi, subkaŝi. 3 tromp-ŝteli.
4 nei. ¨ sonegar impostos impost-eviti.
soneto \ê\ s.m. soneto.
sonhar v.
1 sonĝi. 2 revi.
sonhim s.m.
(pl.: sonhins) (zool.) = sagui (‘designação genérica’).
sonho s.m.
1 sonĝo. 2 revo. 3 (cul.:
pequeno bolo em forma de bolinha frita com recheio) benjeto. 4 ĥimero, miraĝo, iluzio. ¨ mau sonho = pesadelo. o sonho americano la usona revo.
sono s.m.
dormo. ¨ sono
agitado agitata dormo. sono solto profunda dormo.
sonômetro s.m.
= audiômetro.
sonoridade s.f. 1 soneco. 2 bel-soneco.
sonorização s.f.
(pl.: sonorizações) (tb. abrandamento, vozeamento)
(fon., gram.: passagem de um fonema ou de um som surdo a sonoro, pela entrada
em ação das pregas vocais. Ex.: doi[s] pés > doi[z] dedos) voĉigo. Vd. ensurdecimento.
sonoro adj.
1 sona. 2 sonora. 3 bel-sona, bon-sona. 4 multe-sona.
5 resona.
sonoroso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1
sona. 2 sonora. 3 brua.
sonso adj.
kaŝema.
sopa \ô\ s.f. (cul.) supo. ¨ sopa de missô (cul.: prato da culinária japonesa) misoo-supo. Vd. missô. sopa de sêmola (cul.) griaĵo.
sopé s.m.
(de
montanha) malsupro,
mont-bazo: mora no sopé da montanha li loĝas ĉe la montbazo.
sopeira s.f.
supujo.
soprano s.2g.
1 (mús.: a voz feminina mais
aguda) soprano.
2 (mús.: pessoa que tem essa voz) sopranulo, sopranulino.
soprar v.
1 blovi: o vento soprar
para o sul la
vento blovas suden. 2 blovi: soprar
o chá blovi
teon. 3 suflori.
sopro \ô\ s.m. 1 (vento que se produz expelindo o ar pela
boca) spiro, elspiro. 2 (hálito) elspiro, elspiraĵo,
spiraĵo. 3 (agitação no ar) blovo. 4 (fig.) inspiro. ¨ sopro anfórico (med.: ruído adventício percebido pelo médico
ao auscultar o pulmão enfermo de tuberculose ou outra pneumopatia) amfora
bruo. sopro do vento blovo de la vento. sopro pestilento pesta vento, haladzo.
S.or
abrev. de sênior.
sorbet \sorbê\ [fr.] s.m. (cul.: sobremesa gelada feita de purê de fruta com água e xarope) ŝorbeto.
soro \ô\ s.m. 1 selakto. 2 sero. 3 serumo. 4 (líquido amarelo-claro que se separa da parte sólida do leite quando
este coalha) buter-lakto.
soró s.m.
= baseado (‘cigarro’).
Sorocaba (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Sorokabo.
Vd. sorocabano
(‘de Sorocaba SP’).
sorocabano adj. 1 (relativo
ao mun. de Sorocaba SP ou aos
seus naturais ou habitantes) sorokaba: a cultura sorocabana é rica la sorokaba kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sorocaba SP)
sorokabano: os sorocabanos são felizes la sorokabanoj estas feliĉaj.
sorodiagnóstico
s.m. = serodiagnóstico.
soror \ô\ s.f. (fem. de frei) (rel.) =
sóror.
sóror s.f. (fem. de frei) (rel.) monaĥino. Vd. monja.
sorrateiro adj. kaŝema.
sorrir v.
rideti.
sorrisense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
sorrisiense (‘de Sorriso MT’).
sorrisiense \i-en\ adj.2g.
1 (tb. sorrisense) (relativo ao mun. de Sorriso MT ou aos seus naturais ou habitantes) soriza: a cultura sorrisiense é rica la soriza kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
sorrisense) (o natural ou habitante do mun. de Sorriso MT)
sorizano: os sorrisienses são felizes la sorizanoj estas
feliĉaj.
sorriso 1
s.m. rideto.
Sorriso 2
(geogr.: mun. do estado de Mato Grosso)
Sorizo. Vd. sorrisiense,
sorrisense (‘de Sorriso MT’).
sorte s.f.
1 sorto. 2 premio. 3 speco. 4 bon-ŝanco.
5 maniero. 6 lotaĵo. 7 hazardo. ¨ de sorte que tiamaniere ke. ¨ à
sorte laŭ hazardo, iele-trapele: viver
à sorte vivi iele-trapele. deitar sortes loti. ler a sorte sorto-diveni. predizer a sorte segundo as cartas kart-aŭguri, karto-diveni. tirar à sorte loti.
sorteado adj.
1 lotita. 2 lot-rekrutita.
sortear v.
1 (tirar à sorte) loti.
2 lotumi. ¨ coisa sorteada lotaĵo.
sorteio s.m. lotado.
sortimento s.m.
1 provizo. 2 sortimento.
sortir v.
1 provizi. 2 sortimenti.
sorva \ô\ s.f. (bot.: fruto da sorveira) sorpo.
sorvedouro s.m.
1 (massa de água que entra em
movimento giratório intenso) akvo-kirlado, malstromo. 2 (local onde ocorre esse
fenômeno) kirl-akvejo, turn-akvejo,
akvo-turnejo. 3 abismo.
sorveira s.f. (bot.: árvore da fam. das
rosáceas) sorpujo.
sorver v.
1 sorbi. 2 trinketi.
sorvete \ê\ s.m. (cul.: iguaria feita de suco de frutas
ou de cremes líquidos de leite, chocolate etc., aromatizados e adocicados, e
que se congela) glaciaĵo.
sorvo \ô\ s.m. 1 sorvo. 2 plen-gorĝo.
soslaio s.m. oblikveco. ¨ de soslaio oblikve, strabe (fig.).
sossegado adj. 1 trankvila,
kvieta. 2 (met.) kalma.
sossegar v.
trankviligi.
sossego 1 \ê\ s.m. 1 trankvilo. 2 kvieto. 3 ripozo.
Sossego 2 \ê\ (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Sosego. Vd. sosseguense
(‘de Sossego PB’).
sosseguense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sossego PB ou aos
seus naturais ou habitantes) sosega. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sossego PB) sosegano.
sótão
s.m. (pl.: sótãos) 1 (arq.: parte da casa entre o forro e o telhado) subtegmento,
subtegmentejo. 2 (arq.: essa
parte, transformada em local habitável) mansardo,
subtegmento.
sotaque s.m.
1 (regiona) elparolo. 2 akĉento.
soteropolitano \tè\
adj. 1 (tb. salvadorense) (relativo ao mun. de Salvador BA ou aos seus naturais ou habitantes) salvadora: a cultura soteropolitana é rica la salvadora kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb.
salvadorense) (o natural ou habitante do mun. de Salvador BA)
salvadorano: os soteropolitanos são felizes la salvadoranoj estas
feliĉaj.
soukous [Fr.,
através do Lingala] s.m. (mús.: gênero musical surgido nos antigos Congo
Belga e Congo Francês, também conhecido como lingala ou congo) sukuzo.
Sousa (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Soŭzo. Vd. sousense (‘de Sousa SP’).
sousense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sousa PB ou aos seus naturais ou habitantes) soŭza: a cultura sousense é rica la soŭza kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sousa PB)
soŭzano: os sousenses são felizes la soŭzanoj estas feliĉaj.
soutien [Fr.] s.m. = sutiã.
souto s.m. (agric.) = mato
de corte.
souvenir [Fr.]
s.m. suveniro, memoraĵo, lok-memoraĵo.
sovaco s.m.
(anat.) akselo, aksel-kavo.
sovar v.
bategi.
sovela s.f.
1 (certo instrumento, semelhante
a uma agulha com cabo, usado por sapateiros e correeiros) aleno.
2 (zool.) = mosquito
(‘designação comum’).
sovelão s.m. (pl.: sovelões) (zool.) = bico-de-agulha-de-rabo-vermelho (Galbula ruficauda).
sovina adj.
avara, avarega.
soy [Ing.] s.m. (cul.) = molho de soja.
sozinho adj. 1
sola. · adv.
2 senakompane, unuope:
agrada-lhe passear sozinho plaĉas al li promeni
senakompane.
sp. (biol.) abrev. de “species”.
SP (geogr.) sigl. de São
Paulo (‘Estado’).
S.P. abrev. de 1 sentidos pêsames. 2 Serviço
Público.
spaccato [It.] s.m. (posição de ginástica acrobática e balé em que as pernas se
afastam lateralmente, em extensão, sobre o pavimento) spagato, streĉ-angulo,
diskrurado, gambo-disstreĉo. ¨
fazer um “spaccato” (gin., bail.) fari spagaton. salto com “spaccato” (gin.) diskrura salto.
spam [Ing.]
s.m. 1 (intern.: mensagem de correio eletrônico não solicitada, geralmente de
cunho comercial, religioso ou pornográfico, enviada a muitos destinatários ao
mesmo tempo) spamo. 2 (intern.:
mensagem específica enviada como “spam”) spamaĵo.
spammer [Ing.]
s.m. (intern.: pessoa que envia “spams”) spamanto,
spamisto.
spamming [Ing.]
s.m. (intern.: prática do envio de “spam”) spamado.
spaniel [Ing.]
s.m. (zool.: raça de cães de porte médio, que geralmente têm as pernas
curtas, o pelo longo e ondulado, o rabo peludo e as orelhas caídas) spanielo,
hispanhundo.
species \spécies\
[Lat.] s.f. (abrev.: sp. (sing.), spp. (pl.)) (biol.) specio.
Spinoza
(Baruch) (filósofo holandês de ascendência
judaico-portuguesa, 1632–1677) Spinozo.
spinozismo s.m.
(fil.: doutrina do filósofo holandês Baruch Spinoza) spinozismo.
spleen [Ing.] s.m.
= esplim.
spp. (biol.) abrev. pl. de “species”.
spray [Ing.]
s.m. (jato de líquido em gotículas minúsculas) sprajo. ¨ aplicar “spray” spraji
(tr.): aplicar um “spray” de remédio num ferimento spraji medikamenton sur
vundon.
Springfield (geogr.: cap. do estado de
Illinois, EUA) “Springfield”.
sprint [Ing.] s.m. (desp.: o último esforço para se alcançar a
vitória; arrancada final, embalo) finiŝo, finspurto. ¨ dar um “sprint” (desp.:
dar a arrancada final) finiŝi, finspurti.
Sr (quím.) símb. de estrôncio.
sr. 1
abrev. de senhor.
Sr. 2
abrev. de senhor.
S.R. sigl. de Serviço
da República.
sr.a
abrev. de senhora.
Sr.a
abrev. de senhora.
Sr.ta
abrev. de senhorita.
sra. abrev. de senhora.
Sra. abrev. de senhora.
Srta. abrev. de senhorita.
ss. abrev. de seguinte,
seguintes.
S.S. abrev. de Sua
Santidade.
S.S.E. abrev. de su-sueste.
S.S.O. abrev. su-sudoeste.
sss onomat. (imita o som de algo
sibilante)
sss.
St símb. de stokes.
S.ta
abrev. de Santa.
stabile [Lat.] s.m. (escultura, instalação ou construção abstrata, de aspecto análogo
ao de um móbile, porém estática) stabilo. Vd. móbile.
Stapelia [Lat.]
s.m. (bot.: gênero de plantas da família das asclepiadáceas) stapelio.
stand [Ing.] s.m. = estande.
statu quo \státu cuó\ [Lat.] loc.subst.m. =
“status quo”
statu quo ante
\státu
cuó ante\ [Lat.] loc.subst.m. =
“status quo”
status
quo \státus cuó\ [Lat.] loc.subst.m. (tb. “statu
quo”, “status quo ante”, “statu quo ante”) “status
quo”: eles protestam contra o atual ‘status
quo’ na sociedade ili protestas kontraŭ la nuna ‘status quo’ en
la socio.
status quo ante
\státus
cuó ante\ [Lat.] loc.subst.m. =
“status quo”
steampunk \stím-pânk\ [Ing.] s.m. vapor-punko.
step [Ing.] s.m.
(tipo de ginástica que consiste em subir e descer degraus) ŝtup-irado.
STF sigl. de Supremo
Tribunal Federal.
St. George’s (geogr.) Sankta Georgo.
St. John’s (tb. Saint John’s) (geogr.: cid. do Canada,
cap. da província de Terra Nova e Labrador) Sankt-Johano.
stokes s.m.2n.
(metr.: unidade de viscosidade dinâmica, equivalente
a 10‑4 m2/s; símb.: St) stokso (St).
stotinka [Búlg.] s.f. (pl.: “stotinki”) (econ.) = estotinca.
street punk (tb. oi!) (mús.: variação do punk rock, surgida no final dos
anos 1970, na Inglaterra) ojo.
stress [Ing.]
s.m. (med.) =
estresse.
stripper [Ing.] s.2g. = “stripteaser”.
striptease [Ing.] s.m. striptizo. ¨ fazer “striptease” striptizi.
stripteaser [Ing.] s.2g.
(artista que executa um “striptease”) striptizisto, striptizistino.
Stuttgart (geogr.:
cid. da Alemanha) Stutgarto.
sua pron.pos. (fem. de seu) 1 lia.
2 ŝia. 3 ĝia. 4 ilia. 5 via. 6 sia.
7 ties. ¨ suas coisas siaĵo: a cada um dê-lhes suas
coisas al
ĉiu donu lian siaĵon.
suahili s.m.
(tb. suaíle) (ling.: língua do Burundi,
da Tanzânia e de Uganda) svahila lingvo.
suaíle s.m.
(ling.) = suahili.
suar v. ŝviti,
transpiri.
suarabácti s.m.
(tb. anaptixe) (ling.: modalidade de epêntese que consiste
em desfazer um grupo consonantal por meio da intercalação de uma vogal. Ex.: advogado >
adevogado) svarabakto*. Vd. epêntese.
suari s.m.
(bot.) = pequi (Caryocar brasiliense).
suave adj.2g.
1 milda. 2 dolĉa. 3 facila. 4 karesa.
5 mola. 6 (fig.) malakra. ¨ suavemente milde, dolĉe, facile, karese, mole.
suavidade s.f. mildeco.
suavizar v. mildigi.
¨ suavizar-se mildiĝi.
suázi adj. 1 (relativo aos suázis) svazia. 2 (relativo à Suazilândia ou aos seus naturais
ou habitantes) svazilanda. · s.2g. 3 (indivíduo dos suázis, povo que habita a
Suazilândia) svazio. 4 (o natural ou habitante da Suazilândia) svazilandano.
5 (ling.: língua banta, falada na Suazilândia e na África do Sul) svazia
lingvo.
suazilandês adj.s.m. = suázi (exceto ling.).
Suazilândia f. (geogr.: país da África; cap.: Mbabane; símb.autom.: SD) Svazilando.
subalterno adj.
1 suba. · s.m.
2 subulo.
subaquático adj. 1
subakva: mundo subaquático subakva mondo. 2 (tb. submarino) submara, subakva: navio subaquático subakva ŝipo.
subáqueo \ü\ adj. subakva: mundo subáqueo subakva mondo.
subarbusto s.m. (bot.) staŭdo.
subarrendador \ô\ s.m. subluiganto, vicluiganto.
subarrendante s.2g. subluiganto,
vicluiganto.
subarrendar v. 1 sublui, viclui. Vd. locar (‘tomar’). 2 subluigi,
vicluigi. Vd. locar
(‘dar’).
subarrendatário
s.m. subluanto, vicluanto.
subclavicular adj.2g. (tb. subclávio) (anat.: situado ou colocado
debaixo das clavículas) subklavikla: artéria subclavicular subklavikla arterio.
subclávio adj. (tb. subclavicular) (anat.: situado ou colocado
debaixo das clavículas) subklavikla: artéria subclávia subklavikla arterio.
subconjunto s.m.
(mat.; símb.: Ì) parto
de.
subcutâneo adj. (anat.) subhaŭta.
subdesenvolvido
adj. subevoluinta.
subdominante s.f. (mús.: o quarto grau da escala diatônica) subdominanto. Vd. grau, dominante.
subespécie s.f.
(biol.; abrev.: subsp.) subspecio.
subgrupo s.m. (grupo que é parte de outro grupo) frakcio.
subinquilino s.m. sub-luanto,
vic-luanto.
subir v.
1 supreniri. 2 grimpi. 3 enveturiĝi.
4 pligradiĝi. 5 plikariĝi.
súbito adj.
1 subita. 2 tuja. 3
tujtuja. ¨ de súbito subite. subitamente subite.
subjetivo adj.
subjektiva.
subjugar v. subjugigi.
subjuntivo s.m.
subjunktivo.
sublimado s.m.
sublimato.
sublime adj.2g.
1 belega. 2 superbela. 3 majesta.
subliminar adj.2g. (psic.) sublimina.
sublinhar v.
substreki.
sublocador \ô\ s.m. sub-luiganto, vic-luiganto.
sublocar v. 1 sub-lui, vic-lui. Vd. locar (‘tomar’). 2 sub-luigi,
vic-luigi. Vd. locar
(‘dar’).
sublocatário s.m. sub-luanto,
vic-luanto.
submarinho adj. = submarino.
submarino adj.
1 (que
está no fundo do mar) sub-mara: cabo submarino submara kablo. · s.m. 2 (tb. submersível) (mar.: navio
totalmente fechado e capaz de submergir e operar sob a água) submar-ŝipo,
submara ŝipo. Vd. navio submergível.
submergir v. 1 (na
água) enakvigi,
subakvigi. 2 (na água) enakviĝi, subakviĝi. ¨ ato de submergir (na água) 1 enakvigo,
subakvigo. 2 enakviĝo, subakviĝo. fazer submergir (na água) enakvigi, subakvigi.
submergível adj.2g. (pl.: submergíveis) submergebla:
navio submergível submergebla ŝipo. Vd. submarino
(‘navio’), submersível.
submersão s.f. (pl.: -sões) 1 (na água) enakvigo, subakvigo. 2 (na
água) enakviĝo, subakviĝo.
submersível adj.2g. (pl.: submersíveis) 1 =
submergível. · s.m. 2 (mar.) = submarino
(‘navio’).
submeter v.
1 submeti. 2 obeigi. 3 (rápida ou violentamente) subĵeti: terminada a guerra, submeteu a população à escravidão post la militfino li
subĵetis la popolon al sklaveco. ¨ fazer que alguém se submeta submetigi. submeter-se submetiĝi, submeti sin.
submetralhadora
s.f. (arm.: pequena metralhadora que se leva à mão) mitraleto. Vd. kalashnikov, AK-47.
submissão s.f.
(pl.: submissões) submetiĝo.
submisso adj.
1 obeema.
2 humila. 3 (dócil)
kondukebla. 4 submetiĝinta.
submúltiplo adj.
submultobla.
subordinado adj.
1 dependa. 2 subordigita.
subordinar v.
1 subordigi. 2 dependigi.
subordinativo adj.
(gram.) subordiga: conjunção
subordinativa subordiga konjunkcio.
subornar v.
subaĉeti, aĉeti (gír.):
subornaram aquele funcionário oni subaĉetis (ou aĉetis) tiun
oficiston.
subornável adj. (pl.:
subornáveis) subaĉetebla.
suborno s.m.
1 (corrupção, peita) korupto, subaĉeto. 2 koruptado, subaĉetado. 3 (dinheiro que se recebe por suborno) ŝmir-mono, korupta
mono, koruptaĵo. ¨ aceitar suborno akcepti
(ou preni) subaĉeton.
subpovoado adj. subloĝata:
área subpovoada subloĝata areo.
subpovoamento s.m. subloĝateco.
subpovoar v. subloĝi:
subpovoar uma área subloĝi areon.
subproduto s.m. (produto que se obtém no curso da fabricação de uma outra
substância ou como resíduo de uma extração) kromprodukto: o alcatrão é
um subproduto do carvão gudro estas kromprodukto de
karbo.
sub-reitor s.m. (tb. pró-reitor) (auxiliar
imediato do reitor, professor encarregado de administrar uma das pró-reitorias
que constituem a universidade) vic-rektoro.
subsal s.m.
(geol.) red. de camada subsal.
subscrever v.
1 subskribi. 2 konsenti. 3 mon-oferi.
subscritor s.m. 1 subskribinto. 2 mon-oferinto, asigninto. 3 abonanto. ¨ subscritor de cota kotizanto, kotizulo.
subsequente adj.
sekva.
subsidiar v. (auxiliar com empréstimo ou doação monetária) monhelpi.
subsídio \si\ s.m. 1 mon-helpo. 2 salajro.
subsistência \si ou zi\ s.f. 1 ekzistado. 2 porvivo.
subsistir \si ou zi\ v. 1 ekzistadi. 2 validi.
subsolo s.m.
1 subgrundo. 2 subteraĵo. ¨ subsolo marítimo mara subgrundo.
subsp. (biol.)
abrev. de subespécie.
substância s.f. 1 substanco. 2 ŝtofo.
¨ sem substância magra,
sensuka (fig.), malgrasa (fig.).
substancial adj.2g.
(pl.: substanciais) 1 substanca.
2 nutra. 3 fundamenta.
substantivo s.m.
substantivo.
substituir v.
1 (ficar no lugar) anstataŭi. 2 (pôr no lugar) antataŭigi.
subtenente s.2g. (mil.) subleŭtenanto, vicleŭtenanto. Vd. alferes.
subterfúgio s.m. 1 ĉirkaŭparolo.
2 preteksto.
subterrâneo adj. 1 subtera: cabo subterrâneo subtera kablo. trem subterrâneo subtera trajno. · s.m. 2 subteraĵo.
subtítulo s.m.
subtitolo.
subtração s.f.
(pl.: subtrações) 1 depreno.
2 deprenado. 3 dekalkulo.
subtrair v. subtrahi. ¨ subtrair-se forkuri de.
subúrbio s.m.
antaŭurbo.
subvenção s.f.
(pl.: subvenções) 1 subvencio.
2 mon-helpo.
subvencionar v. mon-helpi.
subverter v. 1 renversi. 2 detrui,
malkonstrui, disbati.
suc. abrev. de 1 sucessor, sucessores. 2 sucursal.
sucata s.f.
fer-rubo. ¨ loja de sucata rubejo, fer-rubejo, aŭto-rubejo.
suceder v.
1 sekvi. 2 okazi. ¨ suceder bem sukcesi.
sucessão s.f.
(pl.: sucessões) 1 sinsekvo. 2 heredo.
sucessivo adj. 1 sinsekva. 2 hereda. ¨ sucessivamente laŭvice: se
necessário, o presidente será substituído sucessivamente
pelo primeiro, segundo e terceiro vice-presidente se necese, la prezidanton
anstataŭos laŭvice la unua, dua kaj tria vicprezidanto.
sucesso s.m.
1 okazintaĵo. 2 sukceso. 3 furoro.
4 prospero.
Vd. insucesso. ¨ fazer sucesso furori.
sucesso
da temporada (mús.: canção muito popular
durante certo tempo) furorkanto, modkanto, ŝlagro. sucesso do momento (mús.) furoraĵo,
furorkanto, ŝlagro. ter sucesso furori.
sucessor \ô\ s.m. (abrev.: suc.) sekvanto,
posteulo. ¨ sucessores (abrev.: suc.) sekvantoj,
posteuloj.
súcia s.f.
bando, kliko, grupaĉo.
súcino s.m. = âmbar-amarelo.
sucinto adj. konciza, lakona.
suco s.m.
suko. ¨ suco de limão 1 citron-suko. 2 (cul.:
bebida feita com suco de limão, água e açúcar) citron-suko,
limonado. suco
pancreático (bioq.: líquido viscoso, claro, alcalino, secretado pelo pâncreas) pankreata
suko.
sucre 1
s.m. (econ.: moeda do Equador; = 100 centavos) sukro.
Sucre 2
(geogr.: cap. constitucional da Bolívia) Sucre. Vd. La Paz.
suçuarana s.f. 1 (zool.) =
tartaruga-verde (Chelonia
mydas). 2 (zool.: mamífero da família dos felídeos, Puma concolor, sin. Felis concolor) pumo.
súcuba s.f. (amásia) konkubino, kromvirino.
súcubo s.m.
(demônio
que toma a forma de mulher para unir-se a um homem) sukubo. Vd. íncubo.
suculento adj. (bot.) gras–: planta suculenta
grasplanto.
sucumbir v.
1 subfali. 2 elcedi. 3 morti.
4 subkuŝi:
ele sucumbiu naquela luta li subkuŝis en tiu lukto.
sucuri s.f. (tb. anaconda) (zool.: réptil da
família dos boídeos, Eunectes marinus) anakondo.
sucursal s.f.
(pl.: -sais) (com.; abrev.: suc.) filio.
sudação s.f. (pl.: sudações) 1 ŝvito,
transpiro. 2 ŝvitado,
transpirado.
sudâmina s.f. (med.: formação de
pequenas vesículas na pele em consequência de transpiração abundante, como
sucede na febre tifoide) sudamino*.
Sudão (tb. Nigrícia) (geogr.) Sudano.
sudanês s.m.
(ling.: língua do Sudão) sudana lingvo.
sudário s.m. morto-tuko.
sudeste s.m. (símb.: SE) sud-oriento, sud-eosto.
súdito s.m.
regato.
sudoeste s.m. (símb.: SO, S.O.) sud-oriento, sud-uesto
(SW).
sudoku [Jap.] s.m. (lud.) sudoko.
sué s.m.
(bot.) = erva-moura (Solanum nigrum).
Suécia (geogr.) Svedio, Svedujo, Svedlando.
sueco adj. 1
sveda. · s.m. 2 svedo. 3 (ling.: língua da Suécia) sveda
lingvo.
sueste s.m. (símb.: SE) sud-oriento,
sud-eosto.
suéter s.2g. (vest.: agasalho de
lã, tecido à mão ou à máquina, fechado, que se veste pela cabeça; pulôver) pulovero,
pulovro, svetero.
Suez \ê\ (geogr.: cid. do
Egito) Suezo.
Suez (canal
de) (geogr.: via navegável que corta o istmo de Suez) Sueza Kanalo.
Suez (istmo
de) (geogr.:
istmo entre o mar Vermelho e o Mediterrâneo) Sueza Istmo.
suficiência s.f.
bon-havo.
suficiente adj.2g.
1 sufiĉa. 2 sufiĉe da. || não beber água suficiente trinki ne sufiĉe da akvo.
sufixo \cs\
s.m. (gram.: afixo que se pospõe a
uma raiz) sufikso, postafikso. Vd. afixo. ¨ falso sufixo (esp-o, PMEG, gram.: no vocabulário do esperanto, parte de uma raiz que
parece ser um sufixo, embora não o seja, por exemplo maŝino, em que “in” é parte da
raiz, e não o sufixo -in-)
ŝajnsufikso.
sufocação s.f.
(pl.: sufocações) 1 (ação
de sufocar) sufoko. 2 (ação
de sufocar-se) sufokiĝo. 3 (falta de ar) aer-manko.
sufocamento s.m.
= sufocação.
sufocante adj.2g. 1 sufoka.
2 prem-aera. 3 aer-manka: as paredes
do quarto eram apertadas e sufocantes la muroj de la ĉambo
estis malvastaj kaj aermankaj.
sufocar v.
1 sufoki. 2 gorĝpremi. ¨ sufocar-se sufokiĝi.
sufoco \ô\ s.m. (pl.: \ô\) (ação de sufocar) sufoko.
sufragar v.
1 voĉ-doni. 2 preĝi.
sugar v.
suĉi.
sugerir v.
1 (insinuar, inspirar) sugesti.
2 (produzir sugestão em
pessoa hipnotizada) sugestii. 3 (fig.)
veki, proponi.
sugestão s.f.
(pl.: -tões) 1 sugesto.
2 propono. 3 sugestio.
sugestionar v.
(produzir sugestão em pessoa hipnotizada) sugestii.
sugestivo adj.
1 pensiga. 2 sugesta. 3 sugestia.
4 impresa.
suíça 1
s.f. (tb. suíças) (barba
que se deixa crescer em chumaço apenas nas partes laterais da face, desde a
orelha até perto das laterais da boca) vang-haroj, vango-barbo.
Suíça 2
(geogr.) Svisio, Svisujo,
Svislando.
suicida s.2g. 1 (aquele que está se matando) mem-mortiganto, sin-mortiganto. 2 (aquele que se matou) mem-mortiginto,
sin-mortiginto.
suicidar-se v. sin-mortigi, mem-mortigi
(sin), mortigi sin (mem).
suicídio s.m. mem-mortigo,
sin-mortigo.
suídeo s.m. (zool.: espécime dos suídeos) suedo. ¨
suídeos (zool.: família de mamíferos
artiodátilos, que compreende os porcos domésticos e selvagens, Suidae) suedoj.
suíte s.f. 1 (mús.: composição intrumental com sequência de
movimentos de caráter diverso) suito. 2 (nas residências, quarto com banheiro anexo) ĉambro
kun banejo, ban- kaj dormo-ĉambro. 3 (inf.: conjunto de programas de computador) program-paketo.
sujar v.
1 malpurigi. 2 feki.
sujeição s.f.
1 submeto. 2 dependeco. 3 jugo (fig.).
sujeira s.f. malpuraĵo.
sujeito adj. 1 submetita. 2 inklina.
· s.m.
3 individuo. 4 subjekto. 5 (cara, indivíduo) ulo, knabo. Obs.: “ulo” geralmente dá uma ideia depreciativa. 6 persono. 7 (gram.: termo da oração que
(na voz ativa) mostra quem (ou aquilo que) faz a ação do verbo ou está no
estado descrito pelo verbo) subjekto. Ver PMEG § 12.1.1. ¨ sujeito gramatical (gram., PMEG: termo da oração
que, na voz ativa, mostra aquilo que faz a ação do verbo principal. Pode ser
explicitamente mostrado na frase ou não) gramatika subjekto: na frase “ele veio à escola, mas não
entrou” o sujeito gramatical dos verbos “veio” e “entrou”
é “ele” en la
frazo “li venis al la lernejo, sed ne eniris” la gramatika subjekto de la
verboj “venis” kaj “eniris” estas “li”. Vd. PMEG § 12.1.1. Vd. sujeito latente. sujeito latente (gram., PMEG: numa “O-vorto” de ação
ou num “I-verbo”, aquilo que se supõe ser o agente da ação) senca subjekto: em “a cantoria dos pássaros”,
“pássaros” é o sujeito latente de “cantoria” (= os pássaros
cantam) en “la
kantado de la birdoj”, “birdoj” estas la senca subjekto de “kantado” (= la birdoj
kantas). Vd. PMEG § 12.3.2.2
“Subjekto aŭ objekto” e § 27.1
“Senca subjekto de I-verbo”. Vd. sujeito gramatical.
sujo adj.
malpura: água suja malpura akvo. ¨ tornar sujo 1 malpurigi. 2 (poluir)
polui. 3 (infectar)
infekti.
Sukhumi (geogr.:
cid. da Abkházia, na Geórgia) Suĥumo.
sul s.m.
(símb.: S, S.) sudo.
Sul (mar do) (geogr.: mar interior dos Países Baixos,
transformado em lago em 1932 com a construção de um grande dique, o Afsluidijk)
Suda Maro. Vd. lago Issel.
sula s.f. (bot.) =
sanfeno-da-espanha (Hedysarum
coronarium).
Sulawesi (geogr.: ilha da Indonésia, anteriormente
denominada Celebes) Sulaveso.
sul-caetanense \a-e\ adj.2g.
(pl.: sul-caetanenses) 1 (tb. são-caetanense) (relativo ao mun. de São Caetano do
Sul SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-kaetano-do-sula, san-kaetana,
sud-san-kaetana: a
cultura sul-caetanense (ou
são-caetanense) é rica la san-kaetano-do-sula (ou san-kaetana, sud-san-kaetana)
kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. são-caetanense) (o natural ou habitante do
mun. de São
Caetano do Sul SP) san-kaetano-do-sulano, san-kaetanano,
sud-san-kaetanano: os
sul-caetanenses (ou
são-caetanenses) são
felizes la san-kaetano-do-sulanoj
(ou san-kaetananoj,
sud-san-kaetananoj) estas
feliĉaj.
sulcar v.
1 sulki. 2 (fig.) tranĉi: o navio sulcava
o oceano la
ŝipo tranĉis la oceanon.
sul-caxiense adj.2g.s.2g. (pl.: sul-caxienses) = caxiense (‘de Caxias do Sul RS’).
sulco s.m. 1
sulko. 2 (tb. esteira) (mar.: rastro
de água agitada e espumante que a embarcação deixa atrás de si) disondo. ¨ sulco nasolabial (anat.: cada uma das dobras da pele que
correm no rosto desde a lateral do nariz até os cantos da boca) naz-lipa
sulko.
sul-europeia \éi\ adj.fem. (pl.: sul-europeias)
(geogr.) Vd. sul-europeu.
sul-europeu adj.
(pl.: sul-europreus; fem.: sul-europeia) (geogr.: relativo
à Europa Meridional) sud-eŭropa: integração sul-europeia sudeŭropa integriĝo.
sulfato s.m.
(quím.) sulfato. ¨ sulfato de alumínio (quím.) aluminia sulfato. sulfato de bário (quím.; fórm.: BaSO4) baria
sulfato.
sulfeto (quím.) sulfido. ¨
sulfeto de zinco (quím.: fórm.: ZnS) zinka
sulfido. sulfeto de zinco cúbico (min.; fórm.: ZnS) kuba
zinka sulfido. Vd. esfalerita.
sulf(u)- el.comp. (quím.: significa “enxofre”) sulf/: sulfato
sulfato.
sulfúrico adj.
(quím.) sulfata, sulfura.
sulista adj.2g.
1 (relativo ao Sul de uma
região ou país) suda. 2 (geogr.,
bras.: relativo à região sul brasileira) sud-brazila.
sul-mato-grossense adj.2g.
(pl.: sul-mato-grossenses) 1 (tb. mato-grossense-do-sul,
guaicuru) (relativo ao
est. de Mato
Grosso do Sul BR ou aos seus naturais ou
habitantes)
sud-mato-grosa, mato-groso-do-sula: a cultura sul-mato-grossense (ou mato-grossense-do-sul, guaicuru) é rica la sud-mato-grosa (ou mato-groso-do-sula) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
mato-grossense-do-sul,
guaicuru) (o natural ou
habitante do est. de Mato
Grosso do Sul BR) mato-groso-do-sulano,
sud-mato-grosano: os sul-mato-grossenses (ou mato-grossenses-do-sul, guaicurus) são
felizes la sud-mato-grosanoj
(ou mato-groso-do-sulanoj) estas feliĉaj.
sul-paraibano \a-i\ adj.
(pl.: sul-paraibanos) 1 (tb. paraibense, paraibano-do-sul) (relativo ao mun. de Paraíba
do Sul RJ ou aos seus naturais ou habitantes) paraiba-do-sula,
sud-paraiba: a
cultura sul-paraibana é rica la paraiba-do-sula (ou sud-paraiba) kulturo
estas riĉa. · s.m. 2 (tb. paraibense, paraibano-do-sul) (o natural ou habitante do mun. de Paraíba
do Sul RJ) paraiba-do-sulano, sud-paraibano: os sul-paraibanos são felizes la paraiba-do-sulanoj (ou sud-paraibanoj) estas feliĉaj.
Sulpício (pren.masc.) Sulpicio.
sul-rio-grandense adj.2g.s.2g.
(pl.: sul-rio-grandenses) = rio-grandense-do-sul (‘do est.
do Rio Grande do Sul’).
sultana s.f. 1 (fem. de sultão) sultanino, sultan-edzino, sultan-konkubino,
sultan-patrino, sultan-filino, sultanidino. 2 (bot.) = açafroa (Carthamus tinctorius).
sultão s.m.
(pl.: sultães, sultãos, sultões; fem.: sultana) sultano.
sul-vargem-grandense adj.2g.s.2g.
(geogr.) (pl.: sul-vargem-grandenses) = vargem-grandense (‘de
Vargem Grande do Sul SP’).
suma s.f.
1 sumo. 2 substanco. 3 resumo.
¨ em suma resume, entute, mallonge.
sumagre-venenoso \ô\ s.m. (pl.: sumagres-venenosos \ó\) (bot.: liana, arbusto ou
árvore da família das anacardiáceas, Rhus radicans) venenhedero.
Sumaré (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Sumareo. Vd.
sumareense (‘de Sumaré SP’).
sumareense \è-ên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Sumaré SP ou aos seus naturais ou habitantes) sumarea: a cultura sumareense é rica la sumarea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Sumaré SP)
sumareano: os sumareenses são felizes la sumareanoj estas
feliĉaj.
sumário adj.
1 resuma. 2 rapida. · s.m. 3 resumo.
Sumatra (tb. Samatra) (geogr.) Sumatro.
sumaúma s.f. 1 (tb. mafumeira) (bot.: árvore da
família das bombacáceas, Ceiba pentandra) kapok-arbo, kapukujo. 2 (tb. capoque) (tipo de algodão de fibras curtas) kapoko. 3 (bot.) = embiruçu (Bombax carolinum).
sumaúma-da-várzea s.f.
(pl.: sumaúmas-da-várzea) (bot.) = sumaúma (Ceiba
pentandra).
sumaumeira s.f. (bot.) = sumaúma (Ceiba pentandra).
Suméria (hist.: antiga região do sul da Mesopotâmia) Sumero. Vd. sumério, sumeriano.
sumeriano adj.s.m. = sumério.
sumério adj. 1 (tb. sumeriano) (relativo à Suméria ou aos seus naturais ou habitantes) sumera. · s.m. 2 (tb.
sumeriano) (o natural ou habitante da
Suméria) sumerano.
3 (ling.: antiga língua falada pelos sumérios) sumera lingvo.
sumir v. 1 malaperi. 2 malaperigi. 3 perdi. 4 forperei. ¨ sumir-se forperei. || suma da minha vista! foriru de antaŭ miaj okuloj!
Sumire [E-o] s.m.
abrev de Encontro
de Esperanto do Sul de Minas.
sumo 1 s.m. suko.
sumo 2 adj. 1 suprema. 2 supera, superega. 3 (que é o mais alto ou mais elevado em poder ou categoria) ĉef–: sumo
pontífice ĉefpontifiko.
¨ sumamente ege.
sumô s.m.
(desp.: antiga luta japonesa) sumoo. ¨ lutador de sumô sumoisto.
súmula s.f.
resumeto.
sunaísmo * s.m.
(rel.: divisão do islamismo) sunaismo.
sunga s.f. (vest.) ban-kalsono.
sungar v.
suprentiri.
sunita s.2g.
(rel.: membro de uma divisão do islamismo) sunito, sunaisto.
suntuoso adj.
luksega.
suor s.m.
ŝvito. ¨ suor colorido ĥromhidrozo.
super- pref.
(indica abundância, excesso) super-, tro-: superalimentação supernutrado. superlotação superloĝateco,
troloĝateco.
superabundância
s.f. = quantidade.
superalimentação
s.f. (pl.: superalimentações) supernutrado.
superaquecer v. (aquecer muito,
sobreaquecer) superhejti.
superdominante
s.f. (mús.: o sexto grau da escala diatônica) superdominanto.
superdose s.f. = “overdose”.
superéon s.m. (pl.: superéones, superéons) (geol.: unidade arbitrária de tempo geológico que engloba vários
éons) supereono:
o Pré-Cambriano é considerado por alguns como um superéon
antaŭkambrio
estas konsiderata de kelkaj kiel supereono.
superfusão s.f. (pl.: superfusões) (tb. sobrefusão) (quím.: fenômeno que consiste
em uma substância manter-se líquida à temperatura abaixo do seu ponto de
solidificação) superfandiĝo.
superar v.
superi.
superavit [Lat.]
s.m. (econ.) maldeficito.
superego s.m.
(psicn.) miego, Miego.
superfaturamento
s.m. (econ.) troalta fakturado.
superfície s.f.
1 (a parte de cima) supro, supraĵo: a
superfície de um tapete la supro (ou supraĵo) de tapiŝo. 2 surfaco.
¨ superfície interna (tb. parede) (de um cilindro, vaso, tubo etc.) parieto.
supérfluo adj.
superflua.
super-habitado
adj. superloĝata, troloĝata.
Super-Homem (lit.: personagem de história em quadrinhos criado por Jerry Siegel e
Joe Shuster em 1938) Superviro, “Superman”.
superior \ô\ adj.2g. 1 supra: andar superior supra etaĝo. 2 supera:
qualidade superior supera kvalito. oficial superior supera
oficiro. 3 alta:
tribunal superior alta kortumo. · s.m.
(fem.: superiora) 4 superulo.
5 direktoro. 6 (rel.: aquele que dirige convento, mosteiro etc.) monaĥejestro,
monaĥestro. Vd. prior.
¨ ser
superior a superi,
esti supera al. superior de ordem religiosa 1 (rel.) direktoro.
2 (rel.) monaĥejestro, monaĥestro. Vd. paternidade (pron.trat.).
Superior
(lago) (geogr.: um dos cinco Grandes Lagos da
América do Norte) Supra Lago. Vd. Grandes
Lagos.
superiora s.f. (fem. de superior) (rel.: aquela
que dirige convento, mosteiro etc.) monaĥejestrino. Vd. priora.
superioridade s.f.
supereco.
Superior
Tribunal Federal (sigl.: STF) Supera Federacia Tribunalo.
superlativo s.m.
superlativo.
superlotação s.f.
(pl.: superlotações) superloĝateco, troloĝateco.
superlotado adj. superloĝata,
troloĝata.
superlotar v. superloĝi,
troloĝi.
supermercado s.f.
(grande estabelecimento comercial
em que o comprador retira as mercadorias das prateleiras ou estantes, efetuando
o pagamento das despesas à saída) superbazaro.
superpopulação
s.f. (pl.: superpopulações) superloĝateco,
troloĝateco.
superpopulado adj. superloĝata,
troloĝata.
superpovoado adj. superloĝata,
troloĝata.
superpovoamento
s.m. superloĝateco, troloĝateco.
superpovoar v. superloĝi,
troloĝi.
superstição s.f.
(pl.: superstições) superstiĉo.
supertônica s.f. (mús.: o segundo grau de uma escala diatônica) supertoniko. Vd. grau, tônica.
supervisão s.f.
(pl.: -sões) (controle) superrigardo: o Diretor mantém uma supervisão do cumprimento das operações la Direktoro tenas
superrigardon pri la plenumo de la operacioj.
supervisar v. = supervisionar (‘controlar, como
superior’).
supervisionar v. (tb
supervisar) (controlar, como superior) superrigardi:
o Diretor supervisiona o cumprimento das operações la Direktoro superrigardas
plenumon de la operciojn
supetão s.m.
(pl.: supetões) impulso. ¨ de supetão subite.
supl. abrev. de suplemento.
suplementar adj.
aldona.
suplemento s.m.
(abrev.: supl.) suplemento, kromfolio.
suplente s.2g.
anstataŭanto.
súplica s.m. petego.
suplicar v.
1 petegi. 2 peti.
supliciar v.
turmentegi.
supor \ô\ v. 1 supozi. 2 konjekti. 3 (ter como condição prévia) premisi: relações
internacionais pacíficas supõem o desarmamento
generalizado internaciaj
pacaj rilatoj premisas ĝeneralan malarmadon. ¨ fazer
supor supozigi.
supondo que, suposto que supoze ke.
suportar v. 1 subteni. 2 elteni. 3 suferi.
suporte s.m. 1 subapogilo. 2 subtenilo. 3 soklo. 4 (tb. pedestal, base,
peanha) (objeto que serve de base para se colocar outro
objeto em cima) postamento, piedestalo. 5 (objeto usado para manter verticalmente os
livros na estante) libr-apogilo.
suposto \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1
supozita. 2 supozata. 3 supozebla. 4 falsa. 5 ŝajna: suposto
amigo ŝajna
amiko.. 6 laŭŝajna. ¨ supostamente supozeble. suposto que supoze,
ke; supozante, ke. · s.m. 6 supozo, supozitaĵo. || quem teria suposto isso? Kiu estus tion supozinta?
supra [Lat.] adv. supre.
supradito adj. supre-dirita.
suprarrenal adj.2g. (pl.: suprarrenais) (anat.) = adrenal.
supremacia s.f. supereco,
superrego, superregado. ¨ supremacia branca
blankula supereco.
supremo adj.
superega. ¨ Suprema Corte (pol.) Supera
Kortumo.
suprimir v.
forigi.
suprir v.
1 provizi. 2 anstataŭi.
supurar v. pusi.
surda s.f.
= solitária (‘cela’).
surdo adj. 1 surda. 2 (diz-se de som) malakra. · s.m. 3 surdulo.
surdo-mudo s.m.
(pl.: surdos-mudos; fem.:surda-muda; fem.pl.: surdas-mudas) surda-mutulo.
surf [Ing.] s.m. (ondas do mar
que se chocam na praia ou nos recifes) surfo. Vd. surfe.
surfar v.
(praticar o surfe) surfi.
surfe s.m.
(desp.: prática esportiva que consiste em deslizar sobre prancha na crista de
uma onda até a beira-mar ou passar por baixo ou por dentro delas) surfo.
¨ prancha de surfe (desp.) surftabulo.
surfista s.2g.
surfisto.
surgir v.
ekaperi,
aperi. ¨ fazer surgir
aperigi: a chuva fez surgir muitas flores no jardim
la pluvo aperigis multajn florojn en la ĝardeno.
Suriname (geogr.: país da América do
Sul; cap.: Paramaribo; símb.autom.: SME) Surinamo.
Vd. surinamês.
surinamês adj. 1 (relativo ao
Suriname ou aos seus naturais ou habitantes) surinama. · s.m. 2 (o natural ou habitante do Suriname) surinamano.
surpreendente adj.2g.
surpriza, surpriziga, miriga, miregiga, rimarkinda.
surpreender v.
1 surprizi. 2 mirigi. 3 desaponti. ¨ surpreender-se miregi.
surpreendido adj.
(tb. adv.) surprizita, surprizite.
surpresa \ê\ s.f. 1 surprizo. 2 neatenditaĵo.
surpreso \ê\ adj.
(tb. adv.) surprizita, surprizite.
surrado adj.
1 batita.
2 eluzita, trouzita. 3 aĉa.
surrar v.
1 tani. 2 bati.
suruanã s.f. (zool.) =
tartaruga-verde (Chelonia
mydas).
suruba s.f. orgio.
surubada s.f. =
suruba.
Surubim (geogr.:
mun. do estado de Pernambuco) Surubino. Vd.
surubinense (‘de Surubim
PE’).
surubinense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Surubim PE ou aos seus naturais ou habitantes) surubina: a cultura surubinense é rica la surubina kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Surubim PE)
surubinano: os surubinenses são felizes la surubinanoj estas
feliĉaj.
surucucu s.f. (zool.: serpente venenosa da família dos viperídeos, Lachesis
muta) surukukuo.
surucucu-de-fogo
s.f. (pl.: surucucus-de-fogo) (zool.) = surucucu (Lachesis muta).
surucucu-pico-de-jaca
s.f. (pl.: surucucus-pico-de-jaca) (zool.) = surucucu
(Lachesis muta).
surucucutinga s.f. (zool.) = surucucu
(Lachesis muta).
surucutinga s.f. (zool.) = surucucu
(Lachesis muta).
surujê s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).
suruma s.f. = maconha (‘droga’).
surumático s.m. = maconheiro (‘usuário’).
sus s.m. (zool.: designação comum aos mamíferos do gênero Sus, da família dos suídeos) suo, apro.
susanense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
suzanense (‘de Suzano SP’). Vd. suzanense,
susanense (‘de Suzano SP’)
Susano (geogr.)
= Suzano (‘mun. de
SP’).
susceptível adj.2g.
(pl.: susceptíveis) (que se ofende com qualquer coisa) ofendiĝema.
sushi [Jap.]
s.m. (cul.: na culinária japonesa, bolinho de arroz feito com vinagre,
envolvido em folha de alga e ornado com finas fatias de peixe cru, ovas de
peixe etc.) suŝio.
suspeitar v.
1 suspekti. 2 malfidi. 3 supozi.
4 kompreneti.
suspender v. 1 pendigi: suspenderam um lustre
no teto oni
pendigis lustron sur la plafono. 2 ĉesigi. 3 prokrasti. 4 provizore eksoficigi. ¨ suspender uma encomenda
malmendi,
nuligi mendon.
suspensão s.f.
(pl.: suspensões) 1 pendigo. 2 pendiĝo.
3 reteno. 4 provizora haltigo. 5 (coisa
pendente) pendaĵo. 6 (interrupção momentânea de uma ação) paŭzo. 7 prokrasto. 8 (mec.)
suspensio. 9 (quím.)
suspensio. 10 (jur.)
suspendo. ¨ pena de suspensão funkcihaltiga
puno. suspensão Cardan (eng.mec.)
kardano. suspensão de armas militpaŭzo, batalhalto.
suspense s.m.
(cine., lit.) suspenso.
suspensível adj.2g. (pl.: suspensíveis) (que pode ser suspenso) levebla.
suspensivo adj.
1 ĉesiga. 2 interrompa.
suspenso adj.
1 pendanta, penda,
pendo–:
ponte suspensa pendo-ponto. 2 haltigita, neplena. 3 prokrastita.
4 (de emprego, de ordens) provizore
eksoficigita, suspendita. ¨ estar suspenso pendi.
suspensório s.m. (vest.) ŝelko.
suspirar v.
1 sopiri. 2 ĝemeti. 3 deziregi.
suspiro s.m. 1 sopiro. 2 spirado,
spiro. 3 ĝemeto. 4 aer-truo. 5 sukeraĵo.
6 (cul.) = merengue
(‘doce’). 7 (tb. respiradouro) (abertura para respiração de poço, mina etc.) aer-klapo. 8 (bot.) = saudade (‘designação
comum’). ¨ suspiros s.m.pl. (bot.) = saudade
(‘designação comum’). dar seus últimos suspiros (tb. dar
o último suspiro) 1 fari la lastan elspiron. 2 agonii.
suspiro-dos-jardins s.m. (pl.: suspiros-dos-jardins) (bot.) =
saudade (Scabiosa atropurpurea).
suspiro-roxo s.m. (pl.: suspiros-roxos) (bot.) =
saudade (Scabiosa atropurpurea).
sussurrar v. 1 (falando-se de tecido, folhas etc.) susuri. 2 flustri: ‘queira
permitir’, sussurrou a jovem ‘bonvolu permesi’, flustris
la junulino.
sustar v. ĉesigi.
sustenido s.m. 1 (mús.: a notação musical
que indica que a nota à sua direita deve subir um semitom; símb.: ♯) dieso. 2 (inf.:
uma das denominações do símbolo #) krado. · adj. 3 (mús.) diesa: dó
sustenido C diesa. ¨ lá
sustenido (mús.) A diesa.
sustentabilidade
s.f. (característica ou condição do que é
sustentável): a) elportebleco,
tolerebleco. b) defendebleco.
c) (econ.) kontrolateco.
d) (eco.) daŭri-povo,
daŭro-povo, daŭrivo, daŭrigeblo.
sustentação s.f. (pl.: sustentações) 1 subtenado. 2 (aer.)
porta povo.
sustentáculo s.m. (aquele que sustenta algo ou alguém) lukranto: ele
é o sustentáculo da família inteira li estas la lukranto de la
tuta familio.
sustentador \ô\ adj. 1 (que sustenta) lukra: ocupação
sustentadora lukra okupo. · s.m. 2 (aquele que sustenta algo
ou alguém) lukranto: ele é o sustentador
da família inteira li estas la lukranto de la tuta familio.
sustentar v. 1 teni. 2 subteni. 3 apogi. 4 aserti. 5 jesigi. 6
certigi. 7 firmigi. 8 deklari. 9 (alimentar) nutri.
10 (fig.: defender) defendi. 11 (resistir a) rezisti.
12 (prover de) mon-helpi, viv-teni. 13 (mús.: prolongar
uma nota) plidaŭrigi. ¨ sustentar-se 1 sin teni. 2 daŭri. 3 sin nutri. 4 vivi.
5 rezisti.
sustentável adj.2g.
(pl.: sustentáveis) 1 elportebla,
tolerebla. 2 (diz-se
de opinião) defendebla. 3 (econ.:
que é planejado, de modo a não esgotar os recursos naturais) kontrolata:
desenvolvimento sustentável kontrolata disvolviĝo.
sustento s.m.
1 nutro. 2 nutraĵo. 3 nutrado. 4 viv-teno.
suster v. 1 subteni. 2 haltigi. ¨ suster-se sin teni.
susto s.m. ektimo.
su-sudoeste s.m. (abrev.: SSO) sud-suduesto.
su-sueste s.m. (abrev.: SSE) sud-sudeosto.
sutache s.f. pasamento.
sutambeque s.m. (vest.) = sobrecasaca.
sutiã s.m. mam-zono, mamingo. ¨ sutiã sem alças senŝelka mamzono.
sutil adj.2g.
(pl.: sutis) 1 subtila.
2 delikata.
sutileza s.f. 1 subtileco.
2 delikateco.
sutura s.f. 1
kunkudro. 2 (med.) suturo.
suturar v. 1
kunkudri. 2 (med.: unir
os lábios de uma ferida por meio de costura) suturi.
SUV [Ing.: “sport utility vehicle” - utilitário desportivo] s.m.
(autom.: designa veículos construídos a partir de chassi de camionetes) sport-kamioneto.
Suva (geogr.) Suvo.
suvenir s.m. = “souvenir”.
suzanense (tb. susanense) adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Suzano SP ou aos seus naturais ou habitantes) suzana: a cultura suzanense é rica la suzana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Suzano SP)
suzanano: os suzanenses são felizes la suzananoj estas
feliĉaj.
Suzano (tb. Susano) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Suzano. Vd. suzanense, susanense (‘de Suzano SP’).
Sv símb. de sivert.
Sydney (geogr.: cid. da Austrália,
cap. do estado de Nova Gales do Sul) Sidnejo.