j, J s.m. 1 (décima letra
do alfabeto português) j, J. · símb. 2 J janeiro.
3 J julho.
4 J (fís., metr.) joule. 5 J (fís.) magnetização, imantação,
imanação.
já adv.
1 jam. 2 tuj. 3 iam: você já
viu uma bola quadrada? ĉu vi iam vidis kvadratan pilkon? ¨ já... já... jen... jen... já que 1 tial, ke; tial, ĉar. 2 ĉar: já que todos foram embora,
vou apagar a luz ĉar ĉiuj
foriris, mi malŝaltos la lumon
jabá s.m. (alim.) = charque.
jabaculê s.m. mono,
ŝmir-mono, korupta mono, koruptaĵo.
jabô s.m.
1 (vest.: ornamento plissado
da indumentária masculina) ĵaboto. 2 (vest.: espécie de gravata feita de um ou mais babados superpostos,
usado atualmente sobretudo na indumentária feminina) ĵaboto.
jaboatanense = jaboatonense (‘de Jaboatão dos Guararapes PE’).
Jaboatão (geogr.: outra denominação
do mun. de Jaboatão dos Guararapes PE) Ĵaboatan-dos-Gvararapo, Ĵaboatano. Vd. jaboatonense (‘de Jaboatão dos Guararapes PE’).
Jaboatão
dos Guararapes (tb. Jaboatão) (geogr.:
mun. do estado de Pernambuco) Ĵaboatan-dos-Gvararapo, Ĵaboatano. Vd. jaboatonense, jaboatãoense,
jaboatãozense, jaboatanense (‘de Jaboatão
dos Guararapes PE’).
jaboatãoense adj.2g.s2g. = jaboatonense (‘de Jaboatão
dos Guararapes PE’).
jaboatãozense adj.2g.s2g. =
jaboatonense (‘de Jaboatão
dos Guararapes PE’).
jaboatonense adj.2g. 1 (tb. jaboatãoense, jaboatãozense,
jaboatanense) (relativo ao mun. de Jaboatão
dos Guararapes PE ou aos seus naturais ou
habitantes) ĵaboatan-dos-gvararapa,
ĵaboatana: a
cultura jaboatonense (ou jaboatãoense,
jaboatãozense, jaboatanense) é rica la ĵaboatan-dos-gvararapa (ou ĵaboatana) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. jaboatãoense, jaboatãozense,
jaboatanense) (o natural ou habitante do mun. de Jaboatão dos Guararapes PE)
ĵaboatan-dos-gvararapano, ĵaboatanano: os jaboatonenses (ou jaboatãoenses,
jaboatãozenses, jaboatanenses) são felizes la ĵaboatan-dos-gvararapanoj
(ou ĵaboatananoj) estas feliĉaj.
Jaborá (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Ĵaborao. Vd.
jaboraense (‘de Jaborá
SC’).
jaboraense \à-ên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jaborá SC ou aos seus naturais ou
habitantes) ĵaboraa.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante da mun. de Jaborá SC) ĵaboraano.
jabot [Fr.] s.m. (vest.) = jabô.
jaboticaba s.f. 1 (bot.) = jabuticaba (‘fruto’). 2 (bot.) = jabuticabeira (Myrciaria cauliflora).
Jaboticabal (tb. Jabuticabal) (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Ĵabotikabalo.
Vd. jaboticabalense,
jabuticabalense (‘de Jaboticabal SP’).
jaboticabalense adj.2g. 1 (tb. jabuticabalense) (relativo ao mun. de Jaboticabal SP ou aos seus naturais ou habitantes) ĵabotikabala: a cultura jaboticabalense é rica la ĵabotikabala kulturo estas riĉa.
· s.2g. 2 (tb.
jabuticabalense) (o natural ou habitante do mun. de Jaboticabal SP)
ĵabotikabalano: os
jaboticabalenses são felizes la ĵabotikabalanoj
estas feliĉaj.
Jaboticatubas (geogr.: mun.
do estado de Minas Gerais) Ĵabotikatubo. Vd.
jaboticatubense (‘de Jaboticatubas MG’).
jaboticatubense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de
Jaboticatubas MG ou aos seus naturais ou habitantes) ĵabotikatuba. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante da mun. de Jaboticatubas MG) ĵabotikatubano.
jaburu s.m. 1 (zool.:
designação comum às aves ciconiiforme dos gêneros Jabiru, Mycteria e outros, da
família dos ciconiídeos) jabiruo. 2 (tb. tuiuiú) (zool.: ave da América do Sul, muito comum
no Pantanal, Jabiru mycteria) jabiruo.
Jaburu (geogr.: pequeno lago no
Distrito Federal) Ĵaburuo.
jaburu-moleque
s.m.
(pl.: jaburus-moleques) (zool.) =
jaburu (Jabiru mycteria).
jabuti s.m.
(zool.) ter-testudo.
jabuticaba s.f. 1 (bot.:
fruto da jabuticabeira) ĵabutikabo. 2 (bot.) =
jabuticabeira (Myrciaria cauliflora).
jabuticaba-do-mato
s.f.
(bot.) = jabuticabeira (Myrciaria
cauliflora).
Jabuticabal (geogr.) = Jaboticabal (mun. de SP’).
jabuticabalense adj.2g.s.2g.
(geogr.) = jaboticabalense
(‘de Jaboticabal SP’).
jabuticabeira s.f. (bot.:
árvore da família das mirtáceas, Myrciaria cauliflora, nativa do Brasil)
ĵabutikabujo,
ĵabutikabarbo.
Jabuticatubas (geogr.) =
Jaboticatubas (‘cid. de MG’).
jabuticatubense
adj.2g.s.2g. = jaboticatubense
(‘de Jaboticatubas MG’).
jaca s.f.
1 (bot.: fruto da jaqueira) jakvo.
2 (bot.) = jaqueira (Artocarpus heterophylla). 3 (bot.) = graviola (Annona muricata).
jacá s.m.
bambu-korbo.
jaça s.f. makulo.
jaca-de-pobre s.f.
(pl.: jacas-de-pobre) (bot.) = graviola (Annona muricata).
jaca-do-pará s.f.
(pl.: jacas-do-pará) (bot.) = graviola (Annona muricata).
jacamacira s.m. (zool.) =
bico-de-agulha-de-rabo-vermelho (Galbula
ruficauda).
jacamar s.m. 1 (zool.) = bico-de-agulha (‘designação comum’).
jacamarici s.m. 1 (zool.) = bico-de-agulha (‘designação comum’). 2
s.m. (zool.) = bico-de-agulha-de-rabo-vermelho (Galbula ruficauda).
jaçanã s.f.
(zool.) = libélula.
jacaranda s.f. (bot.:
designação comum às árvores e arbustos do gênero Jacaranda, da família das
bignoniáceas, como a caroba e a carobaguaçu) jakarando.
jacarandá s.f. 1 (bot.:
designação comum a plantas de diferentes gêneros, especialmente Dalbergia e
Machaerium, da família das leguminosas) jakarando.
2 (bot.: árvore natural do Brasil, Dalbergia
nigra, de madeira rija, de cor negra e muito resistente, o mais nobre dos
jacarandás) nigra dalbergio. 3 (madeira de origem das Américas,
de alto valor para móveis, obtida de dezenas de espécies de dalbérgia,
além de algumas espécies de maquério e de caroba) palisandro.
jacarandá-cabiúna
s.m. (bot.) = jacarandá (Dalbergia
nigra).
jacarandá-caroba
s.m. (bot.) = carobaguaçu (Jacaranda
mimosaefolia).
jacarandá-caviúna
s.m. (bot.) = jacarandá (Dalbergia
nigra).
jacarandá-da-baía
s.m. (bot.) = jacarandá (Dalbergia
nigra).
jacarandá-mimoso
s.m. (bot.) = carobaguaçu (Jacaranda
mimosaefolia).
jacarandá-pitanga
s.m. (bot.) = jacarandá (Dalbergia
nigra).
jacarandá-preto
s.m. 1 (bot.) = caroba (Jacaranda brasiliana). 2 (bot.) = jacarandá
(Dalbergia nigra).
jacarandá-una s.m. (bot.) = jacarandá (Dalbergia
nigra).
jacarandazinho
s.m. (bot.) = jacarandá (Dalbergia
nigra).
Jacaraú (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Ĵakarauo. Vd. jacarauense (‘de Jacaraú PB’).
jacarauense \a-u\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Jacaraú PB ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵakaraua. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Jacaraú PB) ĵakarauano.
jacaré s.m. 1 (zool.) aligatoro. 2 (zool.: designação comum aos répteis do
gênero Caiman) kajmano.
Jacareí (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Ĵakareio.
Vd. jacareiense
(‘de Jacareí SP’).
jacareiense \è-i-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jacareí SP ou aos seus naturais ou habitantes) ĵakareia: a cultura jacareiense é rica la ĵakareia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jacareí SP)
ĵakareiano: os jacareienses são felizes la ĵakareianoj estas
feliĉaj.
jacarezinhense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Jacarezinho PR ou aos seus naturais ou habitantes) ĵakarezinja: a cultura jacarezinhense é rica la ĵakarezinja kulturo estas riĉa.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jacarezinho PR)
ĵakarezinjano: os
jacarezinhenses são felizes la ĵakarezinjanoj
estas feliĉaj.
Jacarezinho (geogr.: mun. do estado do
Paraná) Ĵakarezinjo.
Vd. jacarezinhense
(‘de Jacarezinho PR’).
Jacarta (tb. Djacarta) (geogr.: cid. e cap. da Indonésia) Ĝakarto. Vd. Batávia.
jacatirica s.f. (zool.) = jaguatirica (Felis
pardalis).
Jaciara (geogr.:
mun. do estado de Mato Grosso) Ĵasiaro. Vd. jaciarense (‘de Jaciara MT’).
jaciarense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Jaciara MT ou aos seus naturais ou habitantes) ĵasiara: a cultura jaciarense é rica la ĵasiara kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Jaciara MT)
ĵasiarano: os jaciarenses são felizes la ĵasiaranoj estas
feliĉaj.
jacina s.2g.
(zool.) = libélula.
jacinta s.f.
(zool.) = libélula.
jacinto 1 s.m. 1 (min.: certa pedra preciosa) jacinto, ligurio. 2 (min.)
= zircão.
Jacinto 2 (pren.masc.) Hiacinto.
jacinto-machadense
adj.2g. (pl.: jacinto-machadenses) 1 (relativo ao mun. de Jacinto Machado SC ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵasinto-maŝada. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante da mun. de Jacinto Machado SC) ĵasinto-maŝadano.
Jacinto Machado (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Ĵasinto-Maŝado. Vd. jacinto-machadense
(‘de Jacinto Machado SC’).
Jack, o Estripador Ĵakvo
la Buĉisto (ou la Intest-elŝirulo).
Jackson (geogr.: cid.
dos EUA, cap. do estado do Mississipi) “Jackson”.
Jacó 1 (pren.masc.) Jakobo.
Jacó 2
(bíbl.) Jakobo.
Jacob 1 (pren.masc.) = Jacó.
Jacob
2 (bíbl.) = Jacó.
Jacobina (geogr.: mun. do estado da
Bahia) Ĵakobino.
Vd. jacobinense
(‘de Jacobina BA’).
jacobinense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jacobina BA ou aos seus naturais ou habitantes) ĵakobina: a cultura jacobinense é rica la ĵakobina kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jacobina BA)
ĵakobinano: os jacobinenses são felizes la ĵakobinanoj estas
feliĉaj.
jacobinismo s.m. (doutrina dos jacobinos) jakobenismo.
jacobino s.m. (hist.: membro de um clube político revolucionário fundado em
Paris em 1789) jakobeno.
jacobita 1
s.2g. (rel.: membro de uma seita síria) jakobano.
jacobita 2
s.2g. (hist.: partidário do jacobitismo, na
Inglaterra) jakobisto, jakobito.
jacobitismo s.m.
(hist.: movimento político dos séc. 16 e 17 na Grã-Bretanha e Irlanda, que tinha
por objetivo a restauração do reinado da casa dos Stuarts) jakobismo,
jakobitismo.
jacquard [Fr.] s.m. 1 (têxt.: tear inventado na
França por Joseph Jacquard, c.1780) ĵakardo. 2 (têxt.: tear aperfeiçoado a partir do princípio de
funcionamento daquele) ĵakardo: “jacquard” elétrico elektra ĵakardo. · apos.
3 (relativo a esse tear) ĵakarda:
tecido “jacquard” ĵakarda
teksaĵo.
Jacqueline (tb. Jaqueline) (pren.fem.) Jakelino,
“Jakelina”, Ĵakvino.
Jacques (tb. Jaques) (pren.masc.) Ĵakvo.
jactanciar-se v. fanfaroni.
jactancioso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 (tb.
gabola, fanfarrão) fanfarona,
fanfaronema. · s.m. 2 (infrm.) (bras.) (tb. gabola, fanfarrão) fanfaronulo,
fanfaronemulo, fanfaronanto, fanfaronisto.
jactante adj.2g. 1 (tb. gabola, fanfarrão) fanfarona, fanfaronema.
jactar-se v.
fanfaroni.
Jacu (geogr.: rio do Rio Grande
do Norte) Ĵakuo.
Jacuí (geogr.: rio do Rio Grande
do Sul) Ĵakuio.
Jacuípe 1 (geogr.: rio de Pernambuco) Ĵakuipo.
Jacuípe 2 (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) Ĵakuipo. Vd. jacuipense (‘de Jacuípe AL’).
jacuipense 1
\u-i\ adj.2g. 1 (geogr.:
relativo ao mun. de Riachão
do Jacuípe BA ou aos seus naturais ou habitantes) riaŝan-do-ĵakuipa:
a cultura jacuipense é rica la riaŝan-do-ĵakuipa kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Riachão
do Jacuípe BA) riaŝan-do-ĵakuipano: os jacuipenses são felizes la riaŝan-do-ĵakuipanoj
estas feliĉaj.
jacuipense 2
\u-i\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = conjacuipense (‘de
Conceição do Jacuípe BA’).
jacuipense 3 \u-i\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Jacuípe AL ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵakuipa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Jacuípe AL) ĵakuipano.
Jacundá (geogr.:
mun. do estado do Pará) Ĵakundao. Vd.
jacundaense (‘de Jacundá PA’).
jacundaense \à-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jacundá PA ou aos seus naturais ou habitantes) ĵakundaa: a cultura jacundaense é rica la ĵakundaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jacundá PA)
ĵakundaano: os jacundaenses são felizes la ĵakundaanoj estas
feliĉaj.
Jafar (hist.:
grão-vizir de Harun al-Rashid) Ĝafaro.
Jagannatha (rel.:
no hinduísmo, cognome de Vixnu) Ĝaganato.
jaguacacaca s.f. 1 (zool.) = lontra (Lutra longicaudis). 2 (zool.) = lontra (Lutra paranaensis). 3 (zool.) = jaritataca (Conepatus semistriatus).
Jaguaquara (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Ĵagvakvaro. Vd. jaguaquarense (‘de Jaguaquara BA’).
jaguaquarense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jaguaquara BA ou aos seus naturais ou habitantes) ĵagvakvara: a cultura jaguaquarense é rica la ĵagvakvara kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jaguaquara BA)
ĵagvakvarano: os
jaguaquarenses são felizes la ĵagvakvaranoj estas
feliĉaj.
Jaguapitã (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Ĵagvapitano. Vd. jaguapitãense,
jagupitanense, jaguapitense (‘de Jaguapitã
PR’).
jaguapitãense \ã-ên\ adj.2g.
1 (tb. jaguapitanense, jaguapitense) (relativo ao mun. de Jaguapitã PR ou aos seus naturais ou habitantes)
ĵagvapitana.
· s.2g. 2 (tb.
jaguapitanense, jaguapitense) (o natural
ou habitante da mun. de Jaguapitã PR) ĵagvapitanano.
jaguapitanense adj.2g.s.2g. =
jaguapitãense (‘de Jaguapitã PR’).
jaguapitense adj.2g.s.2g. =
jaguapitãense (‘de Jaguapitã PR’).
jaguar s.m. (zool.: Panthera onca) = onça-pintada.
jaguaraçu 1 s.m.
(zool.) = guará (Chrysocyon brachyurus).
Jaguaraçu 2 (geogr.: mun.
do estado de Minas Gerais) Ĵagvarasuo. Vd. jaguaraçuense
(‘de Jaguaraçu MG’).
jaguaraçuense \u-ên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jaguaraçu MG ou aos seus naturais ou
habitantes) ĵagvarasua.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante da mun. de Jaguaraçu MG) ĵagvarasuano.
Jaguarão (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Sul) Ĵagvarano. Vd. jaguarense
(‘de Jaguarão RS’).
Jaguarari (geogr.: mun. do estado da
Bahia) Ĵagvarario.
Vd. jaguarariense
(‘de Jaguarari BA’).
jaguarariense \i-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jaguarari BA ou aos seus naturais ou habitantes) ĵagvararia: a cultura jaguarariense é rica la ĵagvararia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jaguarari BA)
ĵagvarariano: os
jaguararienses são felizes la ĵagvararianoj estas
feliĉaj.
Jaguaré (geogr.: mun. do estado do
Espírito Santo) Ĵagvareo. Vd. jaguarense,
jaguareense (‘de Jaguaré ES’).
jaguareense \è-en\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) = jaguarense
(‘de Jaguaré ES’).
jaguarense 1 adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Jaguarão RS ou aos seus naturais ou habitantes) ĵagvarana: a cultura jaguarense é rica la ĵagvarana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Jaguarão RS)
ĵagvaranano: os jaguarenses são felizes la ĵagvarananoj estas
feliĉaj.
jaguarense 2 adj.2g. 1 (tb.: jaguareense) (geogr.: relativo ao mun. de Jaguaré ES ou aos seus naturais ou habitantes) ĵagvarea: a cultura jaguarense é rica la ĵagvarea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.:
jaguareense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Jaguaré ES)
ĵagvareano: os jaguarenses são felizes la ĵagvareanoj estas
feliĉaj.
Jaguariaíva (geogr.: mun. do estado do
Paraná) Ĵagvariaivo.
Vd. jaguariaivense
(‘de Jaguariaíva PR’).
jaguariaivense \a-i\ adj.2g. 1 (geogr.:
relativo ao mun. de Jaguariaíva PR ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵagvariaiva: a cultura jaguariaivense é rica la ĵagvariaiva kulturo estas riĉa.
· s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Jaguariaíva PR)
ĵagvariaivano: os
jaguariaivenses são felizes la ĵagvariaivanoj
estas feliĉaj.
jaguaribano adj. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Jaguaribe CE ou aos seus naturais ou habitantes) ĵagvariba: a cultura jaguaribana é rica la ĵagvariba kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Jaguaribe CE)
ĵagvaribano: os jaguaribanos são felizes la ĵagvaribanoj estas
feliĉaj.
Jaguaribe 1 (geogr.: rio do Ceará) Ĵagvaribo.
Jaguaribe 2 (geogr.: mun. do estado do Ceará) Ĵagvaribo. Vd. jaguaribano (‘de Jaguaribe CE’).
jaguaritaca s.2g. (zool.) =
jaritataca (Conepatus semistriatus).
Jaguariúna (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Ĵagvariuno.
Vd. jaguariunense
(‘de Jaguariúna SP’).
jaguariunense \i-u\ adj.2g. 1 (relativo
ao mun. de Jaguariúna SP ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵagvariuna: a cultura jaguariunense é rica la ĵagvariuna kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jaguariúna SP)
ĵagvariunano: os
jaguariunenses são felizes la ĵagvariunanoj estas
feliĉaj.
Jaguaruana (geogr.: mun. do estado do
Ceará) Ĵagvaruano.
Vd. jaguaruanense
(‘de Jaguaruana CE’).
jaguaruanense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Jaguaruana CE ou aos seus naturais ou habitantes) ĵagvaruana: a cultura jaguaruanense é rica la ĵagvaruana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Jaguaruana CE)
ĵagvaruanano: os
jaguaruanenses são felizes la ĵagvaruananoj estas
feliĉaj.
jaguaruna 1 s.f. (zool.) = suçuarana (Puma concolor).
Jaguaruna 2 (geogr.: mun.
do estado de Santa Catarina) Ĵagvaruno. Vd.
jaguarunense (‘de Jaguaruna
SC’).
jaguarunense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Jaguaruna SC ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵagvaruna. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Jaguaruna SC) ĵagvarunano.
jaguatirica s.f. (zool.: mamífero da família dos felídeos, Felis pardalis) oceloto,
kattigro.
jaguelônicos s.m.pl. (hist.: dinastia de reis poloneses dos séc.
14–16) Jagelonoj.
jagunço s.m. (bras.) bandito, sikario.
Jaíba (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Ĵaibo. Vd. jaibense (‘de Jaíba MG’).
jaibense \a-i\ adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Jaíba MG ou aos seus naturais ou habitantes) ĵaiba: a cultura jaibense é rica la ĵaiba kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Jaíba MG)
ĵaibano: os jaibenses são felizes la ĵaibanoj estas feliĉaj.
Jaime 2.º da
Inglaterra (hist.: rei da Inglaterra e Escócia, 1633–1701) Jakobo
la 2a de Anglio.
jainismo s.m.
(rel.: religião indiana criada no séc. 6 a.C., fundamentada na ideia do
“ainsa”) ĝajnismo.
jainista adj.
1 (rel.: relativo a
jainismo) ĝajnisma. · s.2g. 2 (rel.:
aquele que professa o jainismo) ĝajnisto.
jainístico adj.
1 (rel.: relativo ao
jainista) ĝajna. 2 (relativo
ao jainismo) ĝajnisma.
jalão s.m. (bot.) = jamelão (Sygyzium cumini).
jalapa s.f. 1 (bot.: designação comum a diversas plantas cujos
rizomas têm propriedades purgativas) jalapo. 2 (bot.) =
jalapa-verdadeira (Ipomoea purga). 3 (farm.: resina extraída do rizoma da
jalapa-verdadeira e semelhantes) jalapo, jalaprezino. 4 (bot.) = maravilha
(Mirabilis jalapa).
jalapa-bastarda
s.f. (pl.: jalapas-bastardas) (bot.) = maravilha
(Mirabilis jalapa).
jalapa-comprida
s.f. (pl.: jalapas-compridas) (bot.) = maravilha
(Mirabilis jalapa).
jalapa-da-índia
s.f. (pl.: jalapas-da-índia) (bot.: planta da família das
convolvuláceas, Ipomoea turpethum) Hindia jalapo.
jalapa-do-brasil
s.f. (pl.: jalapas-do-brasil) (bot.: planta da família das
convolvuláceas, Merremia tuberosa; flor-de-pau) Brazila jalapo.
jalapa-do-mato
s.f. (pl.: jalapas-do-mato) (bot.) = maravilha
(Mirabilis jalapa).
jalapa-falsa s.f. (pl.: jalapas-falsas) (bot.) = maravilha
(Mirabilis jalapa).
jalapa-ponderosa
s.f. (pl.: jalapas-ponderosas) (bot.) =
jalapa-verdadeira (Ipomoea purga).
jalapa-verdadeira
s.f. (pl.: jalapas-verdadeiras) 1 (bot.: trepadeira de grande
porte da família das convolvuláceas, Ipomoea purga) jalapo,
vera jalapo. 2 (bot.) = maravilha (Mirabilis jalapa).
jaleco s.m. 1 (vest.) jako. 2 (vest.) jaketo.
jaleense \e-en\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
jalesense (‘de Jales SP’).
Jales (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Ĵalo. Vd.
jalesense, jaleense (‘de Jales SP’).
jalesense adj.2g.
1 (tb. jaleense) (relativo ao mun. de Jales SP ou aos seus naturais ou habitantes) ĵala: a cultura jalesense é rica la ĵala kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. jaleense) (o natural ou habitante do mun. de Jales SP)
ĵalano: os jalesenses são felizes la ĵalanoj estas
feliĉaj.
Jamaica (geogr.: país das Antilhas, ao Sul de Cuba; cap.: Kingston; símb.autom.: JA) Jamajko.
Jamaica (ilha
da) (geogr.: ilha das Grandes Antilhas) insulo Jamajko.
jamais adv. 1 neniam.
2 iam (antaŭe). 3 iam ajn: aquele foi o mais devastador terremoto que jamais ocorrera tiu estis la plej ruiniga tertremo, kiu iam ajn okazis.
Jamanxim (geogr.: rio do estado do
Pará) Ĵamanŝino.
jambeirense 1
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Jambeiro SP ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵambejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Jambeiro SP) ĵambejrano.
jambeirense 2
adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun.
de Rafael
Jambeiro BA ou aos seus naturais ou habitantes) rafael-ĵambejra: a cultura jambeirense é rica la rafael-ĵambejra kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Rafael
Jambeiro BA) rafael-ĵambejrano: os jambeirenses são felizes la rafael-ĵambejranoj
estas feliĉaj.
jambeiro 1 s.m. (bot.) = jambo (Syzygium
jambos).
Jambeiro 2 (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Ĵambejro.
Vd. jambeirense
(‘de Jambeiro SP’).
jambeiro-cor-de-rosa
s.m. (pl.: jambeiros-cor-de-rosa) (bot.) = jambo (Syzygium jambos).
jambeiro-rosa s.m. (pl.: jambeiros-rosas) (bot.) = jambo (Syzygium jambos).
jambo 1
s.m. (bot.: árvore da família das mirtáceas, Syzygium
jambos) jamboso.
jambo 2
s.m. (vrs.) = iambo.
jamboa s.f. (bot.) = toranja (Citrus
maxima, Citrus x paradisi, ’fruto’).
jambo-amarelo s.m. (pl.: jambos-amarelos) (bot.) = jambo (Syzygium jambos).
jambo-cheiroso
s.m. (pl.: jambos-cheirosos) (bot.) = jambo (Syzygium jambos).
jambo-comum s.m. (pl.: jambos-comuns) (bot.) = jambo (Syzygium jambos).
jambo-da-índia
s.m. (pl.: jambos-da-índia) (bot.) = jambo (Syzygium jambos).
jamboeiro s.m. (bot.) = jambo (Syzygium jambos).
jambolano s.m. (bot.) = jamelão (Sygyzium cumini).
jambolão s.m. (bot.) = jamelão (Sygyzium cumini).
jamboleiro s.m. (bot.) = jamelão (Sygyzium cumini).
jambo-moreno s.m. (pl.: jambos-morenos) (bot.) = jambo (Syzygium jambos).
jamboré = jamburi.
jamboree [Ing.] s.m. = jamburi.
jamburana s.f.
(bot.) = imburana (Bursera leptophleos).
jamburi s.m. (congresso internacional de
escoteiros) ĵamboreo.
jambo-rosa s.m. (bot.) = jambo (Syzygium jambos).
jambo-verdadeiro
s.m. (bot.) = jambo (Syzygium
jambos).
jambuleiro s.m. (bot.) = jamelão (Sygyzium cumini).
jamelão s.m. (bot.: árvore da família das mirtáceas, Syzygium cumini) jambulo.
James 2º (hist.)
= Jaime 2º da Inglaterra.
jamming [Ing.] s.m. (rád.: interferência intencional em um sinal de rádio) ĵamado. ¨ provocar
“jamming” (rád.: impedir a recepção
dos sons de uma estação emissora, causando interferência intencionalmente) ĵami.
jam session
[Ing.] loc.subst.
(mús.: reunião geralmente informal de músicos de “jazz” para tocar e
improvisar) marmelado. ¨ participar de uma “jam session” marmeladi
(gír.).
JAN abrev. de janeiro.
jan. abrev. de janeiro.
Jan. abrev.
de janeiro.
Janaúba (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Ĵanaubo. Vd. janaubense (‘de Janaúba MG’).
janaubense \a-u\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Janaúba MG ou aos seus naturais ou habitantes) ĵanauba: a cultura janaubense é rica la ĵanauba kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Janaúba MG)
ĵanaubano: os janaubenses são felizes la ĵanaubanoj estas
feliĉaj.
jandaia s.f. (zool.) konuro.
Jandaia do
Sul (geogr.: mun.
do estado do Paraná) Ĵandaja-do-Sulo, Suda Ĵandajo. Vd. jandaiense-do-sul, jandaiense (‘de Jandaia do Sul PR’).
jandaiense adj.2g.s.2g. =
jandaiense-do-sul (‘de Jandaia do
Sul PR’).
jandaiense-do-sul adj.2g. (pl.: jandaienses-do-sul) 1 (tb. jandaiense) (relativo ao
mun. de Jandaia do Sul PR ou aos seus naturais ou habitantes) ĵandaja-do-sula,
sud-ĵandaja. · s.2g. 2 (tb. jandaiense) (o natural ou habitante da mun. de Jandaia do Sul PR) ĵandaja-do-sulano,
sud-ĵandajano.
Jandira (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Ĵandiro. Vd. jandirense (‘de Jandira SP’).
jandirense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jandira SP ou aos seus naturais ou habitantes) ĵandira: a cultura jandirense é rica la ĵandira kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jandira SP)
ĵandirano: os jandirenses são felizes la ĵandiranoj estas
feliĉaj.
janeiro s.m.
(cron.: o primeiro mês do ano civil nos calendários juliano e
gregoriano; símb.: J; abrev. jan.,
Jan., jan.o, JAN) Januaro. Obs.: em
Esperanto, os nomes dos meses são considerados nomes próprios, por isso são
escritos com inicial maiúscula.
janela s.f.
fenestro. ¨ janela de sacada (tb. “bow-window’) (arq.: tipo
de janela saliente e curva, geralmente num andar superior) orielo, korbel-fenestro.
Janete (pren.fem.) “Ĵana”, “Ĵaneta”, Johanino.
jangada 1 s.f.
floso.
Jangada 2 (geogr.: mun.
do estado de Mato Grosso) Ĵangado. Vd. jangadense
(‘de Jangada MT’).
jangadeiro s.m. flosisto.
jangadense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Jangada
MT ou aos seus naturais ou habitantes) ĵangada. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Jangada
MT) ĵangadano.
jângal s.m.
(pl.: jângales) ĝangalo.
jangalamarte s.m. (bras., lud.) = gangorra (‘prancha’).
jangalamaste s.m. (bras., lud.) = gangorra (‘prancha’).
janízaro s.m.
(hist.: soldado de um corpo de elite da infantaria
turca, entre os séc. 14 e 19) janiĉaro.
Jan-Mayen
(ilha) (geogr.:
ilha da Noruega) Jan-Majen-insulo.
jan.o
abrev. de janeiro.
Jano (mit.:
deus romano) Jano.
janota adj.2g. danda. · s.2g. =
dândi.
Jansen
(Cornelis) = Jansênio
(Cornélio).
Jansênio
(Cornélio) (teólogo holandês, 1585–1638) Janseno.
jansenismo s.m.
(teol.: conjunto dos princípios estabelecido por Cornélio Jansênio) jansenismo.
jansenista s.2g.
(teol.: adepto do jansenismo) jansenisto.
jantar v.
1 vesper-manĝi. · s.m.
2 vesper-manĝo: o
jantar será às 20 horas la verpermanĝo okazos je la 8a vespere. ¨ jantar festivo supeo.
januarense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Januária MG ou aos seus naturais ou habitantes) ĵanuarja: a cultura januarense é rica la ĵanuarja kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Januária MG)
ĵanuarjano: os januarenses são felizes la ĵanuarjanoj estas
feliĉaj.
Januária (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Ĵanuarjo. Vd. januarense (‘de Januária MG’).
japão 1
adj. (pl.: japões; fem.: japoa \ô\, japona) 1 (tb. japonês) (relativo
ao Japão ou aos japoneses) japana. · s.m.
2 (tb. japonês) (o natural ou habitante do Japão) japano: o dono do bar não era japão, mas chinês la drinkejestro estis ne japano, sed
ĉino. 3 (tb. japonês) (ling.: língua falada no Japão) japana lingvo.
Japão 2
(geogr.: país da Ásia; cap.: Tokio; símb.autom.: J) Japanio, Japanujo, Japan-lando.
Vd. Nippon.
Japeri (geogr.: mun. do estado do
Rio de Janeiro) Ĵaperio. Vd. japeriense
(‘de Japeri RJ’).
japeriense \i-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Japeri RJ ou aos seus naturais ou habitantes) ĵaperia: a cultura japeriense é rica la ĵaperia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Japeri RJ)
ĵaperiano: os japerienses são felizes la ĵaperianoj estas feliĉaj.
japoa \ô\ s.f. (tb. japona (ant.)) (fem. de japão) (mulher
japonesa) japanino. Vd.
japonês.
japona s.f. 1 (vest.) jako. 2 (bot.) =
nespereira (Eriobotrya japonica). 3 (tb. japoa) (ant.: mulher japonesa) japanino. · s.2g. 4 (o natural ou habitante do Japão) japano.
Vd. japonês
(‘relativo a’, ‘natural ou habitante’).
japonês adj. (pl.: -eses; fem.: -esa) 1 (tb. nipônico, japão, japônico) (relativo
ao Japão ou aos seus naturais ou habitantes) japana.
Vd. nipo-, nipônico-, nipono-. · s.m. 2 (tb. nipônico, japão) (o natural
ou habitante do Japão) japano. Vd. japoa, japona. 3 (ling.: língua falada no Japão) japana lingvo.
japônia s.f. (bot.) = nespereira (Eriobotrya japonica).
japônico adj. (tb. japonês, japão, nipônico) (relativo
ao Japão ou aos seus naturais ou habitantes) japana.
japonizar v.
japanigi.
japuçá s.m.
(zool.: macaco sul-americano do gênero Callicebus) kalicebo.
Japurá (geogr.: rio do estado do
Amazonas) Ĵapurao.
jaqueira s.f.
(bot.: árvore da família das moráceas, Artocarpus
heterophylla) jakvujo, jakvarbo.
jaqueira-mole s.f.
(pl.: jaqueiras-moles) (bot.) = graviola (Annona muricata).
Jaqueline (tb. Jacqueline) (pren.fem.) Jakelino,
“Jakelina”, Ĵakvino.
Jaques (tb. Jacques) (pren.masc.) Ĵakvo.
jaqueta \ê\ s.f. 1 (vest.)
jako. 2 (vest.) jaketo. ¨ jaqueta de “jeans” drelika jako.
jaquetão s.m. (pl.: jaquetões) (vest.) jako.
jaquiranaboia \ói\ s.f. (zool.) =
jequitiranaboia (‘designação comum’).
jaquitiranaboia \ói\ s.f.
(zool.) = jequitiranaboia
(‘designação comum’).
Jaraguá 1 (geogr.: serra de Santa
Catarina) Ĵaragvao.
Jaraguá 2
(geogr.: mun. do estado de Goiás) Ĵaragvao.
Vd. jaraguense
(‘de Jaraguá GO’).
Jaraguá 3
(geogr.: outra denominação do mun. de
jaraguá
do Sul SC) Ĵaragva-do-Sulo, Suda
Ĵaragvao, Ĵaragvao. Vd. jaraguaense
(‘de Jaraguá do Sul SC’). jaraguense
(‘de Jaraguá GO’).
Jaraguá do Sul (tb. Jaraguá) (geogr.: mun. do estado de
Santa Catarina) Ĵaragva-do-Sulo, Suda Ĵaragvao, Ĵaragvao. Vd. jaraguaense (‘de Jaraguá do Sul SC’). jaraguense (‘de
Jaraguá GO’).
jaraguaense \uà-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jaraguá
do Sul SC ou aos seus naturais ou habitantes) ĵaragva-do-sula, ĵaragvaa,
sud-ĵaragvaa: a
cultura jaraguaense é rica la ĵaragva-do-sula (ou ĵaragvaa, sud-ĵaragvaa) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Jaraguá
do Sul SC) ĵaragva-do-sulano, ĵaragvaano,
sud-ĵaragvaano: os
jaraguaenses são felizes la ĵaragva-do-sulanoj (ou ĵaragvaanoj,
sud-ĵaragvaanoj) estas
feliĉaj. Vd. jaraguense (‘de Jaraguá GO’).
jaraguense \güen\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jaraguá GO ou aos seus naturais ou habitantes) ĵaragvaa: a cultura jaraguense é rica la ĵaragvaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jaraguá GO)
ĵaragvaano: os jaraguenses são felizes la ĵaragvaanoj estas
feliĉaj.
Jaramataia (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) Ĵaramatajo. Vd. jaramataiense
(‘de Jaramataia AL’).
jaramataiense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Jaramataia AL ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵaramataja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Jaramataia AL) ĵaramatajano.
jararaca s.f. (zool.:
designação comum a diversas serpentes do gênero Bothrops, da família dos viperídeos) botropo.
jaratacaca s.f. 1 (zool.) = jaritataca (Conepatus semistriatus). 2 (bot.) = manacá
(‘designação comum’).
jaratataca s.f. (zool.) = jaritataca (Conepatus semistriatus).
jaraticaca s.f. 1 (zool.) = jaritataca (Conepatus semistriatus). 2 (bot.) = manacá
(‘designação comum’).
jarda s.f. (unidade de comprimento equivalente a 0,9144 m; símb. yd) jardo. ¨ jarda cúbica (unidade de volume equivalente
a 0,7645 m3; símb. yd3) kuba jardo (yd3).
jarda quadrada (unidade de área,
equivalente a 0,8361 m2; símb. yd2) kvadrata jardo (yd2).
jardim 1 s.m.
(pl.: jardins) ĝardeno.
Vd. jardim-de-infância.
¨ jardim botânico botanika ĝardeno. jardim de infância infanejo,
infan-ĝardeno. jardim zoológico (tb. zoo, zoológico) zoo, zoologia parko,
zoologia ĝardeno.
Jardim 2
(geogr.: mun. do estado do Ceará) Ĵardino.
Vd. jardinense
(‘de Jardim CE’).
jardinagem s.f. (pl.: jardinagens) ĝardenado.
jardinense 1 adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Jardim CE ou aos seus naturais ou habitantes) ĵardina: a cultura jardinense é rica la ĵardina kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Jardim CE)
ĵardinano: os jardinenses são felizes la ĵardinanoj estas
feliĉaj.
jardinense 2 adj.2g.s.2g. (geogr.) =
bom-jardinense (‘de Bom
Jardim PE’).
jardinopolense adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Jardinópolis SP ou aos seus naturais ou habitantes) ĵardinopola: a cultura jardinopolense é rica la ĵardinopola kulturo estas riĉa.
· s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Jardinópolis SP)
ĵardinopolano: os
jardinopolenses são felizes la ĵardinopolanoj
estas feliĉaj.
Jardinópolis (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Ĵardinopolo.
Vd. jardinopolense
(‘de Jardinópolis SP’).
jargão 1 s.m. (pl.: jargões) (ling.) ĵargono.
jargão 2 s.m. (pl.: jargões) (min.) = jacinto (‘pedra’).
Jari (geogr.: rio do estado do Amapá)
Ĵario.
jariense \i-en\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
laranjalense (‘de Laranjal
do Jari AP’).
jarilense adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
laranjalense (‘de Laranjal
do Jari AP’).
jaritacaca s.f. (zool.) = jaritataca (Conepatus semistriatus).
jaritataca s.f. 1 (tb. cangambá) (zool.:
mamífero carnívoro da família dos mefitídeos, Conepatus semistriatus, incluído por alguns taxonomistas na família
dos mustelídeos) mefito. 2 (zool.) = cangambá
(‘designação comum’).
Jarlibro \iarlibro\ [Esper.] s.m. (E-o: publicação anual da UEA que contém a relação dos “delegitoj”
e informações sobre o movimento esperantista) Anuário. Vd. “delegito”.
jarovizar v. (agric.) =
vernalizar.
jarra s.f. 1 vazo. 2 flor-vazo. 3 kruĉo.
4 (grande
vaso de barro cozido, próprio para manter fresca a água, o vinho, para
conservar óleo etc.) ĵaro.
jarrete \ê\ s.m. (tb. póplite) (anat.: a parte posterior do
joelho) subgenuo,
genu-kavo.
jarreteira s.f. (vest.: tira que parte do
espartilho ou da cinta e que serve para manter esticadas as meias) ĵartelo.
jarro 1
s.m. 1 vazo.
2 kruĉo. 3 flor-vazo. 4 (grande vaso de barro
cozido, próprio para manter fresca a água, o vinho, para conservar óelo etc.) ĵaro.
jarro 2
s.m. (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).
Jaru (geogr.:
mun. do estado de Rondônia) Ĵaruo. Vd.
jaruense (‘de Jaru RO’).
jaruense \ù-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jaru RO ou aos seus naturais ou habitantes) ĵarua: a cultura jaruense é rica la ĵarua kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Jaru RO)
ĵaruano: os jaruenses são felizes la ĵaruanoj estas feliĉaj.
Jasão (mit.:
herói grego que comandou os argonautas) Jazono.
jasione s.f. (bot.: designação comum às plantas do gênero Jasione, da família das
campanuláceas) jaziono.
jasmim s.m. (pl.: jasmins) 1 (bot.: designação comum às plantas do gênero Jasminum, da família
das oleáceas) jasmeno. 2 (bot.: a flor dessas plantas) jasmena floro.
jasmim-amarelo
s.m. (pl.: jasmins-amarelos) (bot.)
= jasmim-do-campo (Gelsemium
sempervirens).
jasmim-da-carolina
s.m. (pl.: jasmins-da-carolina) (bot.)
= jasmim-do-campo (Gelsemium
sempervirens).
jasmim-da-virgínia
s.m. (pl.: jasmins-da-virgínia) (bot.)
= jasmim-do-campo (Gelsemium
sempervirens).
jasmim-do-campo
s.m. (pl.: jasmins-do-campo) (bot.: planta da família
das gelsemiáceas, Gelsemium sempervirens) gelsemio.
jasmim-do-imperador
s.m. (pl.: jasmins-do-imperador) (bot.)
= flor-do-imperador (Osmanthus fragrans).
jasmim-manacá s.m. (pl.:
jasmins-manacás, jasmins-manacá) (bot.) = manacá
(‘designação comum’).
jaspe s.m.
(min.: variedade de calcedônia, de coloração
variada, usada como pedra ornamental) jaspo.
jaspeado adj.
jaspeca.
jaspear v.
(dar a cor ou a aparência do jaspe) jaspi.
jaspe-de-sangue s.m.
(min.) = heliotrópio.
jaspe-oriental s.m.
(min.) = heliotrópio.
jaspe-sanguíneo \gu
ou gü\ s.m. (min.) = heliotrópio.
jataí 1
s.m. (bot.) = jatobá
(‘designação comum’).’
Jataí 2 (geogr.: mun. do estado de Goiás) Ĵataio. Vd. jataiense (‘de Jataí GO’).
jataí-açu s.m. (pl.: jataís-açus) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jataí-amarelo s.m. (pl.: jataís-amarelos) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
jataíba s.f. (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea
courbaril var. stilbocarpa).
jataicica s.f. (bot.) =
jatobá (‘designação comum’).
jataiense \a-i-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jataí GO ou aos seus naturais ou habitantes) ĵataia: a cultura jataiense é rica la ĵataia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Jataí GO)
ĵataiano: os jataienses são felizes la ĵataianoj estas
feliĉaj.
jataí-grande s.m. (pl.: jataís-grandes) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jataí-mondé s.m. (pl.: jataís-mondés,
jataís-mondé) (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril).
jatainhense \a-i\ adj.2g. 1 (tb.
jataizinhense) (relativo ao mun. de Jataizinho PR ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵataizinja. · s.2g. 2 (tb. jataizinhense) (o natural ou habitante da mun. de Jataizinho PR) ĵataizinjano.
jataipeba s.m. (pl.: curbaris) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
jataí-pororó s.m. (pl.: jataí-pororós,
jataís-pororó) (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea
courbaril var. stilbocarpa).
jataí-pororoca
s.m. (pl.: jataí-pororoca,
jataís-pororocas) (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea
courbaril var. stilbocarpa).
jataizinhense \a-i\ adj.2g.s.2g.
= jatainhense (‘de Jataizinho PR’).
Jataizinho \a-i\ (geogr.:
mun. do estado do Paraná) Ĵataizinjo. Vd. jatainhense, jataizinhense (‘de Jataizinho PR’).
jataúba s.f. (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea
courbaril var. stilbocarpa).
jati s.m. (bot.) =
jatobá (‘designação comum’).
jatibá s.m. (bot.) =
jatobá (‘designação comum’).
jato s.m. 1 ĵeto. 2 ŝpruco.
3 (aer.: avião a jato) jeto.
jatobá s.m. 1 (tb.: jataí) (bot.: designação comum às árvores do gênero Hymenaea, da família das leguminosas) himeneo. 2 (tb.:
copal) (bot.: árvore da família
das leguminosas, Hymenaea courbaril)
himeneo. 3 (tb.: jatobá-mirim) (bot.:
árvore da família das leguminosas, Hymenaea
courbaril var.
stilbocarpa)
himeneo.
jatobá-da-catinga
s.m. (pl.: jatobás-da-catinga) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril var. stilbocarpa)
jatobá-de-anta s.m. (pl.: jatobás-de-anta) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jatobá-de-porco
s.m. (pl.: jatobás-de-anta) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jatobá-mirim s.f.
(pl.: jatobás-mirins) 1 (bot.)
= copaíba (Copaifera officinalis). 2 = jatobá (Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
jatobá-roxo s.m. (pl.: jatobás-roxos) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
jatobazinho s.m. (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
jatubá s.m. (bot.) =
jatobá (‘designação comum’).
Jaú (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Ĵauo. Vd.
jauense (‘de Jaú SP’).
jauense \a-u\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jaú SP ou aos seus naturais ou habitantes) ĵaua: a cultura jauense é rica la ĵaua kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Jaú SP)
ĵauano: os jauenses são felizes la ĵauanoj estas feliĉaj.
jaula s.f.
kaĝo, kaĝego.
Java (geogr.: uma das ilhas da Indonésia) Javo.
Javã 1 (bíbl.:
filho de Jafé) Javano. 2 (nome
hebraico para designar os gregos) Javano.
javali s.m.
1 (tb. javardo,
porco-bravo, porco-montês) (fem.: gironda,
javalina, tarimba) (zool.: porco selvagem encontrado no Velho
Mundo, de pelagem cinzenta e áspera e grandes presas, Sus scrofa) apro:
os javalis grunhem aproj gruntas. 2 (zool.: porco selvagem africano, Phacochoerus aethiopicus) fakoĉero,
veruk-apro.
javalina s.f. (zool.) fem. de javali (Sus scrofa).
Javan 1 (bíbl.) = Javã (‘filho de Jafé’). 2 = Javã (‘os gregos’).
javanês adj. 1 (relativo
a Java ou aos javaneses) java. · s.m. 2 (o natural
ou habitante de Java) javano. 3 (ling.: língua malaio-polinésia
falada em Java e na Federação da Malásia) java lingvo.
javardo s.m. (zool.) = javali (Sus scrofa).
Javari (geogr.: rio do estado do
Amazonas) Ĵavario.
Javé (bíbl.: nome próprio de
Deus, no Antigo Testamento) Javeo.
jazer v. 1 kuŝi. 2 tombkuŝi: aqui
jaz uma mulher muito pão-duro ĉi tie tombkuŝas
tre avara virino. ¨
posição (ou postura ou atitude) de
quem jaz kuŝado.
jazida s.f.
1 (geol.) min-tavolo.
2 (geol.) kuŝejo. 3 (depósito natural de
minério, no solo ou subsolo) ercejo.
jazigo s.m.
tombo.
jazz [Ing.] s.m. (mús.: música
moderna de origem negro-americana) ĵazo.
jazz-band [Ing.] s.f. (mús.) ĵazbando.
J.C. sigl. de Jesus
Cristo.
JD [Esper.: “junulara delegito”] s.m. (E-o) sigl. de Delegado
para a Juventude.
J.é
abrev. de José.
jean 1 [Ing.] s.m. (têxt..) = “jeans”.
Jean 2 (pren.masc.)
Ĵano, Johano.
Jean-Jacques (pren.masc.)
Ĵan-Ĵakvo.
jeans [Ing.] s.m.2n. 1 (têxt.:
tecido de algodão durável, de trama grosa) bluĝinzo, dreliko. 2 (vest.:
calças feitas de brim, fustão, ganga ou zuarte, geralmente tingidas de índigo) ĝinzo, ĝinso,
ĵinso. ¨ calça “jeans”ĝinzo.
jecorina s.f.
(biol.) jekorino.
jecuiriti s.m.
(bot.) = jequiriti
(Abrus precatorius).
Jefferson City (geogr.: cid.
dos EUA, cap. dos estado do Missouri) “Jefferson City”.
Jefté (hist., bíbl.: juiz de Israel, séc. 12 a.C.) Jiftaĥo.
jeira s.f.
(metr.: medida agrária que varia de 10 a 36
hectares, segundo o uso dado às terras) hubo. ¨ camponês que possui
uma ou duas jeiras
de terra hubulo.
jeitinho s.m. (bras.)
Vd. jeito.
jeito s.m.
1 formo. 2 emo. 3 lerteco. 4 maniero. 5 esprim-maniero,
parol-maniero, kondut-maniero. ¨ jeito de agir kondut-maniero.
jeito de falar parol-maniero. jeito de se expressar esprim-maniero. jeitinho (bras.) elturniĝo, kombinaĉaĵo. de nenhum jeito (tb. de jeito algum, de nenhuma forma, de forma alguma, de nenhuma maneira,
de maneira alguma, de nenhum modo, de modo algum, absolutamente não)
neniel: de nenhum
jeito me interesso por isso mi neniel interesiĝas
pri tio. de nenhum
jeito posso entender o que você fala mi neniel povas kompreni,
kion vi parolas. de nenhum
jeito eu esperava bom êxito mi neniel esperis sukceson.
de qualquer jeito iel. || não havia jeito de ele acertar no alvo li tute ne kapablis trafi la celon.
jejuar v.
fasti.
jenipapo s.m. (bot.: Genipa
americana) genipo.
Jeová (bíbl.: antiga forma Javé) Jehovo.
Jequié (geogr.: mun. do estado da
Bahia) Ĵekieo.
Vd. jequieense
(‘de Jequié BA’).
jequieense \è-ên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jequié BA ou aos seus naturais ou habitantes) ĵekiea: a cultura jequieense é rica la ĵekiea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jequié BA)
ĵekieano: os jequieense são felizes la ĵekieanoj estas
feliĉaj.
jequiriti s.m. (bot.: liana da família das
leguminosas, Abrus precatorius) ĵekirito.
jequitirana s.f. (zool.) =
jequitiranaboia (‘designação comum’).
jequitiranaboia
\ói\ s.f. (zool.: designação comum a diversos insetos
homópteros do gênero Fulgora) fulgoro.
jeratacá s.f. (bot.) = manacá
(‘designação comum’).
jeratataca s.f. 1 (bot.) = manacá
(‘designação comum’). 2
(zool.) = jaritataca (Conepatus semistriatus).
jereba s.f. (zool.) = tartaruga-verde (Chelonia
mydas).
jeremiada s.f.
1 (lamentação insistente,
importuna, vã) jeremiado. 2 (canção lamentosa) plorkanto.
Jeremias 1
(pren.masc.) Jeremio.
Jeremias 2 (bíbl.: um dos quatro
grandes profetas) Jeremio, “Jeremia”. Vd. profeta.
jeremoabense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Jeremoabo BA ou aos seus naturais ou habitantes) ĵeremoaba: a cultura jeremoabense é rica la ĵeremoaba kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Jeremoabo BA)
ĵeremoabano: os jeremoabenses são felizes la ĵeremoabanoj estas
feliĉaj.
Jeremoabo (geogr.:
mun. do estado da Bahia) Ĵeremoabo. Vd. jeremoabense (‘de Jeremoabo BA’).
jererê s.m.
= baseado (‘cigarro’).
jeretataca s.f. (bot.) = manacá
(‘designação comum’).
Jericó (geogr.:
cid. da Palestina) Jeriĥo.
jerimu s.m.
(bot.) = abóbora.
jerimum s.m.
(bot.) = abóbora.
jero s.m. (bot.) = coleira (Cola acuminata).
Jeroboão (bíbl.:
um dos reis de Israel) Jerobeamo.
jeronimense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São Jerônimo
RS ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵeronima. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de São
Jerônimo RS) san-ĵeronimano.
Jerônimo (pren.masc.) Hieronimo, Ĵeromo.
Jerônimo (são)
(patriarca da Igreja latina, c.347–420, traduziu a Bíblia
para o latim) Sankata Hieronimo. Vd. Vulgata.
jerosolimita adj.2g.s2g. = hierosolimita.
jerosolimitano adj.s.m. = hierosolimita.
jérsei s.m. 1 (têxt.: tecido de malha, muito maleável e
escorregadio, confeccionado em lã, algodão ou fio sintético) ĵerzo.
2 (zool.: raça de gado leiteiro proveniente da ilha de Jérsei) ĵerzeja bovinraso.
Jérsei (geogr.: a maior e mais
povoada das ilhas anglo-normandas, no canal da Mancha) Ĵerzejo.
Vd. Nova
Jérsei.
jersey [Ing.]
s.m. 1 (têxt.) = jérsei. 2 (zool.)
= jérsei.
Jersey (geogr.) = Jérsei.
jeru s.m. (zool.) =
papagaio (‘designação comum’).
Jerusalém (geogr.: cid. e cap. de Israel) Jerusalemo.
Jerusalém Libertada
(lit.: poema épico do poeta italiano Torquato Tasso,
1581; trad. para o esperanto (2010) por Enrico Dondi) Jerusalemo Liberigita.
jesuense adj.2g.s.2g.
(geogr.) = corjesuense
(‘de Coração de Jesus MG’).
jesuíta s.m.
1 (rel.: membro da Companhia de Jesus) jezuito. 2 (tb.
hipócrita, loiola) (fig.: aquele que é dado a intrigas) jezuito. ¨ construção
onde os jesuítas moram e ensinam sua doutrina jezuitejo.
jesuitismo s.m.
(sistema
moral, social, religioso dos jesuítas) jezuitismo.
jesus 1
interj. (expressa admiração, surpresa, medo,
espanto, alegria) (inic.maiúsc.) Jesuo!
Jesus 2
(hist., bíbl.: judeu da Palestina, fundador do
cristianismo) Jesuo. ¨ Jesus Cristo (rel.; sigl.: J.C.) Jesuo
Kristo. Jesus Nazareno (rel.) Jesuo
Nazareta. Nosso Senhor Jesus Cristo (rel.) Nia Sinjoro Jesuo Kristo.
Jesus Cristo (hist., bíbl.) Jesuo Kristo. Vd. Jesus.
jetaí s.m. (bot.) = jatobá (‘designação comum’).
jetaíba s.f. (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
jetaicica s.f. (bot.) = jatobá (‘designação comum’).
jetaí-de-pernambuco s.m. (pl.: jetaís-de-pernambuco) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jetaí-do-piauí s.m. (pl.: jetaís-do-piauí) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
jetaipeba \a-i\ s.m. (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
jetaipebaçu \a-i\s.m.
(bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jeté [Fr.] s.m. (bail.: passo
de balé, pulo que consiste em mover ou projetar um dos pés em qualquer direção,
levantando o outro ao mesmo tempo e apoiando o corpo ora numa perna, ora
noutra) ĵeteo.
jetom s.m. (lud.: peça de metal ou de
outro material com que se marcam os pontos no jogo) ĵetono.
jeton s.m. = jetom.
Jeú (bíbl.:
filho de Josafá, rei de Israel, 841–814 a.C.) “Jehu”.
Jezabel (bíbl.: esposa de Acab, rei
de Israel, e mãe de Atália) “Izebel”.
Jezebel (bíbl.)
= Jezabel.
jia s.f. (zool.) rano.
jiad s.m. (econ.: 1/10 do yuan, moeda da China) jiao.
Jiangsu (geogr.: província da China)
Ĝansuo.
Jiangxi (geogr.: província da China)
Ĝanŝio.
jiboia s.f. (zool.) boao.
jibungo s.m. mono.
jife s.m. (bot.) = espada-de-são-jorge.
jifingo
s.m. (bot.) = jequiriti (Abrus precatorius).
jiga
s.f. (dnç., mús.) = giga.
jigoga
s.f. 1 (bot.) = gólfão. 2 (bot.) =
gólfão-branco (Nymphaea alba).
Jilin (geogr.: província da
República Popular da China) Ĝilino.
jiló s.m.
1 (bot.:
planta herbácea da família das solanáceas, Solanum gilo) ĵiloplanto,
ĵiloujo, solano. 2 (bot.: fruto do
jiloeiro) ĵiloo.
jiloal s.m. (bot.: plantação de jilós) ĵiloplantejo.
jiloeiro s.m. (bot.) = jiló (Solanum gilo).
jilozal s.m. (bot.: plantação de jilós) ĵilo-plantejo.
jimbo 1
s.m. mono.
jimbo 2 s.m. (zool.) = “aardvark” (Orycteropus afer).
jimbongo s.m. (infrm.) mono.
jimbra s.f. (infrm.) mono.
jindungo
s.m. (bot.) = pimenta-malagueta (Capsicum frutescens).
jinriquixá s.m. (carro pequeno
e leve, puxado por um homem, de uso no Oriente) rikiŝo.
jinrixá s.m. = jinriquixá.
jinsão s.m. (pl.: jinsões) = ginseng.
jinsém s.m. (pl.: jinséns) = ginseng.
Jiparaná (geogr.)
= Ji-Paraná (‘mun.
de RO’).
Ji-Paraná (tb. Jiparaná) (geogr.: mun. do estado de
Rondônia) Ĵi-Paranao.
Vd. ji-paranaense,
jiparanaense (‘de Ji-Paraná RO’).
jiparanaense \à-en\ adj.2g.s.2g.
(geogr.) =
ji-paranaense (‘de Ji-Paraná RO’).
ji-paranaense \à-en\ adj.2g.
1 (tb. jiparanaense) (relativo ao mun. de Ji-Paraná RO ou aos seus naturais ou habitantes) ĵi-paranaa: a cultura ji-paranaense é rica la ĵi-paranaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.
jiparanaense) (o natural ou habitante do mun. de Ji-Paraná RO)
ĵi-paranaano: os
ji-paranaenses são felizes la ĵi-paranaanoj estas
feliĉaj.
jipe s.m. (autom.: pequeno
veículo motorizado, versátil, de tração nas quatro rodas) ĵipo. ¨ jipe 4 x 4 (autom.) ĵipego.
jiquiriti s.m. (bot.) = jequiriti (Abrus
precatorius).
jiquitiramboia
\ói\ s.f. (zool.) = jequitiranaboia (‘designação comum’).
jiquitiranaboia
\ói\ s.f. (zool.) = jequitiranaboia (‘designação comum’).
jirau s.m. (armação semelhante a um estrado, usada para secar queijos, frutas etc.) hurdo.
Jirau do
Ponciano (geogr.)
= Girau
do Ponciano (‘mun. de AL’). Vd. girauense,
ponciense, poncianense (‘de Girau do
Ponciano AL’).
jitaí s.f. (bot.) =
jatobá (‘designação comum’).
jitiranaboia s.f. (zool.) =
jequitiranaboia (‘designação comum’).
jiu-jítsu s.m.
(desp.: método japonês de defesa pessoal que envolve movimentos de destreza e
habilidade e não de força física) ĵuĵicuo.
jiujutsu s.m.
(desp.) = jiu-jítsu.
J/K (fís., metr.) símb. de joule por kelvin.
J.o
abrev. de João.
Jó (bíbl.: personagem bíblico) Ijobo.
Joabe (bíbl.:
sobrinho e general de Davi) Joabo.
Joaçaba (geogr.: mun. do estado de
Santa Catarina) Ĵoasabo. Vd. joaçabense
(‘de Joaçaba SC’).
joaçabense adj.2g.
1 (geogr.: relativo ao mun. de Joaçaba SC ou aos seus naturais ou habitantes) ĵoasaba: a cultura joaçabense é rica la ĵoasaba kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de Joaçaba SC)
ĵoasabano: os joaçabenses são felizes la ĵoasabanoj estas
feliĉaj.
Joad (bíbl.:
sumo sacerdote de Jerusalém, organizou um golpe de Estado contra Atalia) “Jehojada”.
joalheiro s.m.
juvelisto. ¨ arte
de joalheiro (ourivesaria) juvel-arto. relativo
a joalheiro juvelista.
joalheria s.f. juvelejo.
Joana (pren.fem.)
Johanino, “Johana”, “Ĵana”, “Ĵaneta”. ¨ Joaninha (hipoc.
de Joana) Johanjo,
Jonjo, Janjo.
Joana d’Arc (heroína francesa, 1412–1431) Johana Dark, Johana de Arko, Johanino Dark, Johanino
de Arko: Joana d’Arc era chamada de a
Donzela de Orleans Johana Dark estis nomata la Virgulino de Orleano.
joanense adj.2g. 1 (tb. joanesense) (relativo ao mun. de Joanésia MG ou aos seus naturais ou
habitantes) ĵoanezja.
· s.2g. 2 (tb.
joanesense) (o natural ou habitante da
mun. de Joanésia MG) ĵoanezjano.
joanesense adj.2g.s.2g. =
joanense (‘de Joanésia MG’).
Joanésia (geogr.: mun.
do estado de Minas Gerais) Ĵoanezjo. Vd. joanense,
joanesense (‘de Joanésia MG’).
joaninha s.f.
(zool.: designação comum aos insetos do gênero Coccinela) kokcinelo.
João (pren.masc.; abrev.: J.o) Johano, Ĵano, Ĝoano.
¨ Joãozinho (hipoc. de João) Joĉjo, Johanĉjo,
Hanĉjo.
João (são) (apóstolo de Jesus, autor do Apocalipse, das três Epístolas e do quarto
Evangelho, séc. 1º) Sankta Johano. Vd. evangelista.
joão-alfredense adj.2g.s.2g. (pl.: joão-alfredenses) (geogr.) = alfredense (‘de João Alfredo PE’).
João Alfredo (geogr.: mun. do estado de
Pernambuco) Ĵoan-Alfredo.
Vd. alfredense,
joão-alfredense (‘de João Alfredo
PE’).
joão-barreiro s.m.
(pl.: joões-barreiros) (zool.) = joão-de-barro (Furnarius rufus).
João Batista 1 (pren.masc.)
Johan-Baptisto, Johano Baptisto.
João Batista 2 (rel.:
chefe de uma seita judaica no séc. 1º, considerado pela tradição cristã como o
precursor do Messias) Johano la Baptisto.
João Câmara (geogr.: mun. do estado do
Rio Grande do Norte) Ĵoan-Kamaro. Vd. camarense
(‘de João Câmara RN’).
joão-da-cruz s.m. (pl.:
joões-da-cruz) mono.
joão-de-barro s.m.
(pl.: joões-de-barro) 1 (zool.:
designação comum às aves passeriformes do gênero Furnarius) furnario.
2 (zool.: ave passeriforme
encontrada da Bolívia e Sul do Piauí à Argentina, Furnarius rufus) furnario.
3 (zool.: ave passeriforme
ribeirinha, endêmica do Brasil, Furnarius figulus) furnario.
4 (zool.: ave passeriforme
encontrada no Leste amazônico, Nordeste e Centro-Oeste brasileiro, Furnarius
leucopus) furnario.
joão-de-barro-da-mata s.m.
(pl.: joões-de-barro-da-mata) (zool.) = joão-de-barro (Furnarius figulus).
joão-de-barro-vermelho s.m.
(pl.: joões-de-barro-vermelhos) (zool.) = joão-de-barro (Furnarius figulus).
joão-galamarte s.m. (pl.: joões-galamartes) (bras., lud.) = gangorra (‘prancha’).
joão-galamaste s.m. (pl.: joões-galamastes) (bras., lud.) = gangorra (‘prancha’).
João-Gastão de Medici (grão-duque da Toscana, 1671–1737) Johano-Gastono de Mediĉoj. Vd. Medici (‘família’).
joão-grande s.m.
(pl.: joões-grandes) (zool.) = tesourão (Fregata magnificens).
João Lisboa (geogr.: mun.
do estado do Maranhão) Ĵoan-Lisboo. Vd. joão-lisboense, joão-lisboeta (‘de João Lisboa MA’).
joão-lisboense adj.2g. (pl.: joão-lisboenses) 1 (tb. joão-lisboeta) (relativo ao
mun. de João Lisboa MA ou aos seus naturais ou habitantes) ĵoan-lisboa. · s.2g. 2 (tb.
joão-lisboeta) (o natural ou habitante da
mun. de João Lisboa MA) ĵoan-lisboano.
joão-lisboeta \ê\ adj.2g.s.2g.
(pl.: joão-lisboetas) =
joão-lisboense (‘de João Lisboa
MA’).
João Monlevade (tb. Monlevade) (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Ĵoan-Monlevado, Monlevado. Vd. monlevadense, joão-monlevadino (‘de João Monlevade MG’).
joão-monlevadino adj.s.m. (pl.: joão-monlevadinos) (geogr.) =
monlevadense (‘de João Monlevade
MG’).
joão-ninguém s.m. (pl.:
joões-ninguém) senfamulo, negravulo.
joão-nordestino s.m.
(pl.: joões-nordestinos) (zool.) = joão-de-barro (Furnarius figulus).
joão-paulino s.m.
(pl.: joões-paulinos) (lud.) = joão-teimoso.
João Paulo I (catol.: papa da Igreja Católica, 1912–1978) Johano
Paŭlo 1a.
João Paulo II (catol.: papa da Igreja Católica, 1920–2005) Johano
Paŭlo 2a.
João Pessoa (geogr.: mun. do Brasil,
cap. do estado da Paraíba) Ĵoan-Pesoo.
Vd. pessoense,
joão-pessoense (‘de João Pessoa
PB’).
joão-pessoense adj.2g.s2g.
(pl.: joão-pessoenses) =
pessoense (‘de João Pessoa PB’).
João Pinheiro (geogr.:
mun. do estado de Minas Gerais) Ĵoan-Pinjejro. Vd. pinheirense (‘de João Pinheiro MG’).
joão-sulense adj.2g. (pl.: joão-sulenses) 1 (relativo ao mun. de São João do Sul SC ou aos seus naturais ou
habitantes) san-ĵoan-do-sula,
sud-san-ĵoana. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de São João do Sul SC) san-ĵoan-do-sulano,
sud-san-ĵoanano.
joão-teimoso s.m.
(pl.: joões-teimosos) (lud.:
boneco que fica sempre na posição vertical, depois de um esforço para
derrubá-lo) staremulo, obstina Joĉjo.
joão-torrão s.m. (pl.: joões-torrões) (zool.) = formiga-leão (‘designação comum’).
Joaquim (pren.masc.)
Joakimo.
Joaquim
Gomes (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) Ĵoakin-Gomo. Vd. joaquinense, juruquense (‘de Joaquim Gomes AL’).
Joaquina (pren.fem.)
“Joakima”.
joaquinense 1
adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun.
de São
Joaquim SC ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoakina: a cultura joaquinense é rica la san-ĵoakina kulturo estas riĉa.
· s.2g. 2 (geogr.:
o natural ou habitante do mun. de São Joaquim SC) san-ĵoakinano: os joaquinenses são felizes la san-ĵoakinanoj
estas feliĉaj.
joaquinense 2 adj.2g. 1 (tb. juruquense) (relativo ao mun. de Joaquim Gomes AL ou aos seus naturais ou
habitantes) ĵoakin-goma.
· s.2g. 2 (tb.
juruquense) (o natural ou habitante da
mun. de Joaquim Gomes AL) ĵoakin-gomano.
joaquinense 3
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São Joaquim da
Barra SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoakin-da-bara: a cultura joaquinense é rica la san-ĵoakin-da-bara kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Joaquim da
Barra SP) san-ĵoakin-da-barano: os joaquinenses são felizes la san-ĵoakin-da-baranoj
estas feliĉaj.
Joás (bíbl.:
rei da Judeia, após Atalia) Jehoaŝo.
Job (bíbl.) = Jó.
joca-claudinense adj.2g. (pl.: joca-claudinenses) 1 (relativo ao mun. de Joca Claudino PB ou aos seus naturais ou
habitantes) ĵoka-klaŭdina.
· s.2g. 2 (o
natural ou habitante da mun. de Joca Claudino PB) ĵoka-klaŭdinano.
Joca
Claudino (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Ĵoka-Klaŭdino. Vd. joca-claudinense (‘de Joca Claudino PB’).
Jocasta (mit.:
na mitologia grega, mulher de Laio e mãe de Édipo, com quem se casou sem saber
que era seu filho) Jokasto.
jockey [Ing.] s.m. (turfe) = jóquei.
jocó s.m. (zool.) =
chimpanzé (Pan troglodytes).
jodel [Al.] s.m. (mús.) = tirolesa.
joeiramento s.m. kribro,
kribrado.
joeirar v.
kribri.
Joel 1
(pren.masc.) Joelo.
Joel 2
(bíbl.: um dos profetas menores) Joelo.
Vd. profeta.
joelheira s.f. 1 genu-ŝirmilo.
2 genu-vesto.
joelho s.m. (anat.) genuo: joelhos dobrados fleksitaj
genuoj. ¨ cair de joelhos
1 fali genue. 2 (fig.)
cedi, humiliĝi, mildiĝi. de joelho = de joelhos. de
joelhos (com
os joelhos em terra) surgenue. dobrar
os joelhos
1 (ficar de joelhos) surgenuiĝi, genu-fleksi. 2 (fig.) cedi,
mildiĝi. ficar de joelhos 1
genuiĝi, surgenuĝi, genu-fleksi. 2
(fig.) mildiĝi. saia até os joelhos ĝisgenua jupo.
joelhudo adj.
1 (que tem joelhos grossos) dik-genua. · s.m. 2 (aquele que tem joelhos
grossos) dik-genuulo.
jogada s.f. 1 (desp., lud.) ludo, ludado. 2 (desp., lud.) movo, lud-movo: aí, garoto! bela jogada! jen, knbo! bela movo!
jogador \ô\ adj. 1 ludema. 2 ludanta. · s.m.
3 ludanto. 4 ludisto. 5 (de jogo de azar) mon-ludemulo, lud-pasiulo, hazard-ludanto. 6
(de futebol) futbalisto. ¨ jogador de futebol (desp.)
futbalisto.
jogar v.
1 (praticar um jogo, um
esporte) ludi.
2 (lançar) ĵeti, ekĵeti. 3 (tb. arfar, caturrar)
(mar., aer.) tangi. ¨ jogar a toalha (desistir) kapitulaci.
jogar cartas (lud.) ludi kartojn, kart-ludi.
jogar fora forĵeti. jogar repetidamente ĵetadi. jogar sobre surĵeti: jogar um lençol sobre a cama surĵeti kovrilon sur
liton.
jogatina
s.f. (lud.: jogo de azar) hazard-ludo.
jogo
\ô\
s.m. (pl.: \ó\) 1 ludo, ludado. 2 (desp.:
encontro esportivo) maĉo,
matĉo, ludo, ludado, lud-batalo. 3 garnituro:
jogo de chaves de boca garmituro da boltiloj. ¨ jogo cênico (teat.: conjunto de movimentos executados por um ator ao representar um
dado papel) ludo.
jogo da bola (desp.: jogo em que se fazem rolar
bolas de madeira a fim de derrubar certo número de paus postos em pé) keglo-ludo. jogo da pela polmo-ludo. jogo da quina (lud.) = quina (‘jogo de loteria’). jogo da velha 1 (tb. jogo
do galo (lus.)) (bras., lud.) krucoj kaj nuloj, ikso kaj
o, tri en vico. 2 (lud.) tiktako. jogo de azar (lud.: aquele em que o ganho ou a perda estão
na dependência exclusiva da sorte (como a roleta), ou, pelo menos, dela
dependem mais do que do cálculo ou da habilidade do jogador [como os jogos de
carteado em geral]) hazard-ludo. Vd. jogo de cálculo. jogo de cálculo (lud.: aquele em que o ganho ou a perda
dependem sobretudo da habilidade, do raciocínio, como o bilhar, o xadrez, o
jogo de go) cerbum-ludo. Vd. jogo de azar. jogo de cartas (lud.) kartludo. jogo de cena (teat.) =
jogo cênico. jogo de computador komputila ludo. jogo de damas (lud.: certo jogo de
tabuleiro) dam-ludo,
damoj. jogo de damas francês (tb. damas
francesas) (lud.: jogo de damas que utiliza um tabuleiro de
100 casas) franca
dam-ludo. jogo de damas inglês (tb. damas
inglesas) (lud.: jogo de damas que utiliza um tabuleiro de
64 casas) angla
dam-ludo. jogo
de futebol (desp.) futbal-ludo,
futbal-matĉo.
jogo de go (lud.: jogo chinês de tabuleiro) goo,
goludo. jogo de gude (lud.:
jogo infantil com bolinhas de vidro) globet-ludo. jogo de interpretação de personagem online e em massa para múltiplos jogadores
(lud.: jogo de computador e/ou videogame que permite
a milhares de jogadores criarem personagens em um mundo virtual dinâmico ao
mesmo tempo na internet; sigl.: MMORPG, do Ingl. “Massively Multiplayer Online Role-Playing
Game) multteg-ludantara interreta rolludo (MLIR). jogo de mão (malabarismo) ĵonglado.
jogo de paciência (lud.: certo tipo de jogo individual) solitero,
ermit-ludo, pacienc-ludo. jogo de palavras vort-ludo,
kalemburo. jogo
de tabuleiro (lud.) tabul-ludo.
jogo
de xadrez (lud.)
ŝak-ludo, ŝako. jogos florais (concurso literário) floraj ludoj. jogos olímpicos 1 (tb. olimpíada) (competições
atlético-esportivas pan-helênicas que se realizavam na Antiguidade de quatro em
quatro anos, em honra a Zeus, na cid. de Olímpia) olimpiaj ludoj, olimpiado. 2 (tb.
Olimpíadas) (inic.maiúsc.) (competição
esportiva internacional da atualidade, realizada a cada quatro anos, que reúne
os melhores atletas de cada país) Olimpiaj Ludoj, Olimpikoj, Olimpiadoj. jogos
paraolímpicos (tb. paraolimpíadas)
(desp.: competição com estrutura e objetivos inspirados nas olimpíadas, mas
destinada a portadores de deficiências físicas) paralimpikoj,
paralimpikaj ludoj, handikapulaj olimpikoj. abrir o jogo (expr.idiom.: ‘malfermi la ludon’) 1
denunci. 2 montriĝi, riveli sin. 3 riveli (ou
malkaŝi) detalojn. instrumento de jogo ludilo.
jogral s.m. (pl.: jograis) ĵonglisto.
joia \ói\ s.f. 1 (objeto de adorno pessoal, geralmente feito
com material valioso) juvelo.
2 (fig.: qualquer objeto de valor) juvelo.
Joiada (bíbl.)
= Joad.
Joinvile (geogr.) = Joinville (mun. de SC’).
joinvilense \o-in\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Joinville SC ou aos seus naturais ou habitantes) ĵojnvila: a cultura joinvilense é rica la ĵojnvila kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Joinville SC)
ĵojnvilano: os joinvilenses são felizes la ĵojnvilanoj estas
feliĉaj.
Joinville (tb. Joinvile) (geogr.:
mun. do estado de Santa Catarina) Ĵojnvilo. Vd.
joinvilense (‘de Joinville SC’).
joio s.m.
1 (bot.: designação comum a
várias plantas do gênero Lolium) lolio.
2 (bot.: planta anual da
família das gramíneas, Lolium temulentum) lolo,
narkota lolio. || seu inimigo veio e plantou joio no meio do
trigo lia malmiko venis kaj semis lolon meze de la tritiko.
Jonas (bíbl.:
um dos profetas menores) “Jona”. Vd. profeta.
Jônatas (pren.masc.) Jonatano.
jônico adj.
(arq.: diz-se de uma das três ordens da arquitetura grega clássica) ionika.
Vd. coríntio, dórico.
jóquei s.m.
(turfe: cavaleiro que monta animais participantes de corridas de cavalos) ĵokeo.
joqueta \ê\ s.f. (turfe: mulher que monta animais
em corridas de cavalos) ĵokeino.
J.or
abrev. de júnior, Júnior.
JOR símb.autom. de Jordânia.
jordanense adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Campos
do Jordão SP ou aos seus naturais ou habitantes) kampos-do-ĵordana: a cultura jordanense é rica la kampos-do-ĵordana kulturo estas
riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Campos
do Jordão SP) kampos-do-ĵordanano: os jordanenses são felizes la kampos-do-ĵordananoj
estas feliĉaj.
Jordânia (geogr.:
país do Oriente Médio; cap.: Amã; símb.autom.: JOR, HKJ) Jordanio.
Vd. Cisjordânia.
jordaniano adj. 1 (relativo à Jordânia ou aos
seus habitantes) jordania. · s.m. 2 (o natural ou
habitante da Jordânia) jordaniano.
jordânico adj. (relativo ao rio Jordão) jordana.
jordaniense adj.2g.s.2g. = jordaniano.
jordânio adj.s.m. = jordaniano.
Jordão (rio) (geogr.: rio do Oriente Médio) Jordano.
Jorge (pren.masc.) Georgo.
jorgense adj.2g.s.2g. =
são-jorgense (‘de São Jorge do Ivaí
PR’).
jornada s.f.
1 vojaĝo, tag-vojaĝo.
2 batalo. ¨ jornada de oito horas
ok-hora tago.
Jornadas
Bálticas de Esperanto (Esper.: encontro anual de
Esperanto realizado nos países do mar Báltico; abrev.: “BET”) Baltiaj
Esperanto-Tagoj.
jornadear v.
vojaĝi.
jornal s.m.
(pl.: jornais) 1 tag-salajro.
2 gazeto. 3 ĵurnalo. ¨
de jornal (ou de jornais) ĵurnala,
ĵurnal–,
gazeta, gazet–:
banca de jornal ĵurnalbudo.
jornaleco s.m. ĵurnalaĉo.
jornaleiro s.m.
1 tag-laboristo. 2 ĵurnal-vendisto.
jornalismo s.m.
1 (técnica de redação de jornal)
ĵurnalismo. 2 ĵurnalaro.
3 ĵurnala metio. 4 gazetaro. ¨ jornalismo gonzo gonza ĵurnalismo.
jorrar v.
ŝpruci.
joruri [Jap.]
s.m. (teat.:
gênero japonês de narrativa épica sobre feitos históricos ou lendários, em que
o canto e a declamação se acham estreitamente ligados) ĵoruro.
Josafá (bíbl.:
quarto rei de Judá, 870–849 a.C.) Jehoŝafato.
Josafá (vale
de) (bíbl.: vale entre Jerusalém e o monte das
Oliveiras) Valo de Jehoŝafato.
José (pren.masc.; abrev.: J.é) Jozefo.
José Bonifácio (geogr.:
mun. do estado de São Paulo) Ĵoze-Bonifasjo. Vd. bonifaciano, bonifacense, joseense (‘de José Bonifácio SP’).
José de
Freitas (geogr.:
mun. do estado do Piauí) Ĵoze-de-Frejto. Vd. freitense (‘de José de Freitas PI’).
joseense 1
\è-en\ adj.2g. 1 (relativo
ao mun. de São
José dos Campos SP ou aos seus naturais ou
habitantes) san-ĵoze-dos-kampa,
san-ĵozea: a
cultura joseense é rica la san-ĵoze-dos-kampa (ou san-ĵozea) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São José dos
Campos SP) san-ĵoze-dos-kampano, san-ĵozeano: os joseenses são felizes la san-ĵoze-dos-kampanoj
(ou san-ĵozeanoj) estas feliĉaj.
joseense 2
\è-en\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = bonifaciano (‘de José Bonifácio SP’).
josefense \sè-fên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de São
José SC ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵozea: a cultura josefense é rica la san-ĵozea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de São
José SC) san-ĵozeano: os josefenses são felizes la san-ĵozeanoj estas
feliĉaj.
Josias (bíbl.:
16.º rei de Judá) “Joŝija”.
Josué (bíbl.: sucessor de Moisés) Josuo.
jota 1
s.m. (nome da letra J) jo, litero jo.
jota 2
s.f. (mús.: canção e dança popular espanhola) ĥoto.
joule s.m.
(fís., metr.: unidade de energia ou trabalho no
Sistema Internacional; símb.: J) ĵulo. ¨ joule por kelvin (fís., metr.: unidade de capacidade
calorífica no Sistema Internacional; símb.: J/K) ĵulo per kelvino.
Jove (mit.:
outro nome de Júpiter) Jovo.
jovem adj.2g. (pl.: jovens) 1 juna. · s.2g. 2 junulo,
junulino. ¨ à
maneira de jovem june.
jovial adj.2g.
(pl.: joviais) ĝoja, gaja, gajema,
joviala.
Joviana (pren.fem.) “Joviana”.
Joviano (pren.masc.) Joviano.
joystick [Ing.] s.m. (inf.) stir-stango, leviero.
Jr. abrev. de júnior,
Júnior.
juá s.m.
(bot.) = camapu (‘designação comum’).
Juara (geogr.: mun. do estado de
Mato Grosso) Ĵuaro.
Vd. juarense
(‘de Juara MT’).
juarense adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Juara MT ou aos seus naturais ou habitantes) ĵuara: a cultura juarense é rica la ĵuara kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Juara MT)
ĵuarano: os juarenses são felizes la ĵuaranoj estas feliĉaj.
Juarez Távora (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Ĵuarez-Tavoro. Vd. tavorense
(‘de Juarez Távora PB’).
Juatuba (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) Ĵuatubo.
Vd. juatubense
(‘de Juatuba MG’).
juatubense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Juatuba MG ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵuatuba. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Juatuba MG) ĵuatubano.
juazeirense 1 \à...ei\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Juazeiro BA ou aos seus naturais ou habitantes) ĵuazejra: a cultura juazeirense é rica la ĵuazejra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Juazeiro BA)
ĵuazejrano: os juazeirenses são felizes la ĵuazejranoj estas
feliĉaj.
juazeirense 2 \à...ei\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Juazeiro
do Norte CE ou aos seus naturais ou habitantes) ĵuazejro-do-norta,
nord-ĵuazejra: a
cultura juazeirense é rica la ĵuazejro-do-norta (ou nord-ĵuazejra) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Juazeiro
do Norte CE) ĵuazejro-do-nortano, nord-ĵuazejrano: os juazeirense são felizes la ĵuazejro-do-nortanoj
(ou nord-ĵuazejranoj) estas feliĉaj.
Juazeiro 1 (geogr.: mun. do estado da Bahia) Ĵuazejro. Vd. juazeirense (‘de Juazeiro BA’), Juazeiro do Norte (‘mun. do CE’).
Juazeiro 2 (geogr.: outra denominação do mun. de Juazeiro do Norte CE) Ĵuazejro,
Norda Ĵuazejro. Vd. juazeirense
(‘de Juazeiro do Norte CE’).
Juazeiro do Norte (geogr.: mun. do estado do
Ceará) Ĵuazejro-do-Norto,
Norda Ĵuazejro. Vd. juazeirense
(‘de Juazeiro do Norte CE’).
Juazeiro (‘mun. da BA’).
juba s.f. (zool.: pelos compridos,
duros e ásperos no pescoço do leão) kol-hararo, kol-haroj,
krinaro, krinoj.
jubeu s.m. (arq.: tribuna em forma de
galeria entre a nave e o coro, em certas igrejas) jubeo.
jubilante adj.2g. ĝojiga.
jubilar v. 1 ĝojigi. 2 ĝojegi. ¨
jubilar-se ĝojegi.
jubileu s.m.
jubileo.
júbilo s.m. ĝojego.
¨
que causa júbilo ĝojiga.
Juca 1 (hipoc.
de Joaquim) Joĉjo.
2 (hipoc.
de José) Joĉjo, Jozĉjo. || chamar o Juca vomi, aerumi sian ventron.
Juca Mulato (lit.: obra de Menotti Del
Picchia, publicada em 1917) Joĉjo Mulato.
juçara s.f.
(bot.) = açaí (Euterpe
oleracea).
Judá (bíbl.: patriarca hebreu, filho de Jacó e Lia) Jehudo, “Jehuda”.
Judá (reino
de) (hist.:
reino constituído pelas tribos do Sul da Palestina, 931–587 a.C.) Jehudo.
Judeia \éi\ 1 (hist.: antes do cativeiro
dos judeus na Babilônia) Judujo. 2 (hist.: após o cativeiro dos judeus na Babilônia) Judeo.
judeo-alemão s.m.
(pl.: judeo-alemães, judeo-alemãs; fem.: judeo-alemã) (ling.)
= iídiche.
judeu adj.
(fem.: judia) 1 juda.
· s.m.
2 judo. 3 hebreo. ¨ o judeu errante la eterne migranta judo. Vd. Aasvero.
judeu-alemão s.m.
(pl.: judeu-alemães, judeu-alemãs; fem.: judeu-alemã) (ling.)
= iídiche.
judia adj.f.s.f. fem. de judeu.
judicativo adj. (relativo a juiz ou a
juízes) juĝista.
judicatório adj. juĝa.
judicatura s.f. 1 juĝejo.
2 juĝo-rajto.
judicial adj.2g.
(pl.: judiciais) juĝa.
judiciário adj. 1 juĝa. 2
justica: poder
judiciário justica povo.
Judite 1
(pren.fem.) “Judita”.
Judite 2
(bíbl.) “Judita”.
judô s.m.
(desp.: sistema de luta corporal que constitui uma modalidade do antigo
jiu-jitsu) ĵudo. ¨ uniforme de judô (tb. “judogi”) ĵudo-vesto.
judoca s.2g.
(desp.: pessoa que luta judô) ĵudisto.
judogi [Jap.] s.m. (desp.:
uniforme para a prática do judô) ĵudo-vesto.
jugo s.m. jugo.
Jugoslávia (hist.) =
Iugoslávia.
Jugoslávia
(Reino da) (hist.) = Reino da Iugoslávia.
Jugoslávia
(República Federal da) (hist.) = República Federal da Iugoslávia.
Jugoslávia
(República Popular Federal da) (hist.) = República Popular Federal da Iugoslávia.
Jugoslávia
(República Socialista Federativa da) (hist.) = República Socialista Federativa da Iugoslávia.
jugoslava s.m. = iugoslavo.
jugular 1 s.f. (anat.) red. de veia
jugular.
jugular 2
adj.2g.
(relativo à garganta ou ao pescoço) kola,
jugulara.
jugular 3
v. 1 kol-tranĉi,
senkapigi. 2 (fig.) subpremi, opresi.
Juína (geogr.:
mun. do estado de Mato Grosso) Ĵuino. Vd. juinense (‘de Juína MT’).
juinense \u-i\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Juína MT ou aos seus naturais ou habitantes) ĵuina: a cultura juinense é rica la ĵuina kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Juína MT)
ĵuinano: os juinenses são felizes la ĵuinanoj estas feliĉaj.
juiz \u-í\ s.m. (pl.: juízes; fem.: juíza) 1 juĝisto. 2 (tb.
árbitro)
(desp., fut.) juĝisto. ¨ juiz auxiliar (desp., fut.) =
bandeirinha. juiz de casamento = juiz
de paz. juiz de fato (jurado) juĝanto.
juiz de instrução (jur.) enketisto. juiz de linha (desp., fut.) = bandeirinha. juiz de paz (tb. juiz
de casamento) paciga juĝisto,
juĝisto de la paco, pac-juĝisto.
Juiz de Fora (geogr.: mun. do estado de
Minas Gerais) Ĵuiz-de-Foro.
Vd. juiz-forano,
juiz-forense, juiz-de-forano (‘de Juiz
de Fora MG’).
juiz-de-forano adj.s.m.
(pl. juiz-de-foranos) (geogr.) =
juiz-forano (‘de Juiz de Fora MG’).
Juízes (bíbl.: livro da Bíblia) Juĝistoj.
juiz-forano adj.
(pl.: juiz-foranos) 1 (tb. juiz-forense,
juiz-de-forano) (relativo ao mun. de Juiz de Fora MG ou aos seus naturais ou habitantes) ĵuiz-de-fora: a cultura juiz-forana (ou juiz-forense,
juiz-de-forana) é rica la ĵuiz-de-fora kulturo estas riĉa.
· s.m. 2 (tb.
juiz-forense, juiz-de-forano) (o natural ou habitante do mun. de Juiz
de Fora MG) ĵuiz-de-forano: os juiz-foranos (ou juiz-forenses,
juiz-de-foranos)
são felizes la ĵuiz-de-foranoj
estas feliĉaj.
juiz-forense adj.2g.s.2g.
(pl. juiz-forenses) (geogr.) =
juiz-forano (‘de Juiz de Fora MG’).
juízo s.m.
1 saĝo. 2 (jur.) juĝo. 3 (opinião) opinio, juĝo. 4 (tribunal) juĝejo, tribunalo. ||
não vá perder o juízo!ne perdu la kandelon el la kapo!
perder o juízo 1 perdi
la saĝon; freneziĝi.
2 malsaĝiĝi. 3 (fig.) perdi la kandelon el la
kapo. tomar juízo (casar-se) 1 (o
homem e a mulher) geedziĝi. 2 (o
homem) edziĝi. 3 (a
mulher) edziniĝi.
jujitsu s.m. (desp.) = jiu-jítsu.
juju s.m. (mús.: certo estilo musical da Nigéria) ĵuĵuo.
jujuba s.f. 1 (bot.: designação comum a algumas espécies de zízifo, da família das
ramnáceas) zizifo. 2 (bot.: árvore da família das
ramnáceas, Ziziphus jujuba, nativa da Ásia) jujubarbo, jujubujo, jujubzizifo. 3 (bot.: árvore da família das
ramnáceas, Ziziphus lotus, nativa do Mediterrâneo) lotuso-zizifo, lotuso, lotus-arbusto. 4 (bot.: fruto dessas plantas) jujubo. 5 (bot.: o sumo desse fruto) jujubsuko.
jujubeira s.f. (bot.) = jujuba (‘designação comum’).
jujútsu s.m. (desp.) = jiu-jítsu.
jukebox [Ing.] s.m.
(eng.eletrôn.: aparelho provido de toca-discos ou, modernamente, de dispositivo
de leitura de “compact discs”, geralmente movido a moedas ou fichas, que
executa automaticamente a gravação escolhida pelo usuário) diskaŭtomato,
diskogurdo, gramofonaŭtomato.
jul. abrev. de julho.
Jul. abrev. de julho.
JUL abrev. de julho.
jule s.m. (fís., metr.) = joule.
julepe s.m. (farm.) = julepo.
julepo s.m. (farm.:
bebida, de efeito calmante, que tem por base uma mistura de água destilada com
algum xarope) julepo.
julgado s.m. 1 juĝista rajto,
juĝisteco. 2 juĝistaĵo.
¨ passar em julgado esti
eljuĝita, esti neapelaciebla.
julgamento s.m. 1 (ação de julgar) juĝado, juĝo. 2 juĝa decido. 3 opinio:
não
sei o seu julgamento mi ne scias vian opinion. 4 ekzameno. 5 juĝpovo.
julgar v.
1 juĝi. 2 prijuĝi. 3 decidi: julgaram que o melhor era
desistir ili decidis, ke plej bone
estos, se ili rezignos. 4 kredi. 5 opinii, pensi. ¨ julgar injustamente juĝi maljuste. julgar por hábito juĝadi. julgar-se sin opinii.
julho s.m.
(cron.: o sétimo mês do ano civil nos calendários juliano e gregoriano;
símb.: J;
abrev. jul., Jul., JUL) Julio.
Júlia (pren.fem.)
“Julia”.
juliana 1 s.f. 1 (cul.) legoma buljono. 2 (bot.: planta da família das crucíferas, Hesperis matronalis) hesperido.
Juliana 2 (pren.fem.) “Juliana”.
juliana-dos-jardins
s.f.
(pl.: julianas-dos-jardins) (bot.) =
juliana (Hesperis matronalis).
Juliano (pren.masc.) Juliano.
Juliano de
Medici (príncipe florentino, 1478–1516) Juliano de Mediĉoj. Vd. Medici (‘família’).
Julieta 1
(pren.fem.) “Julieta”.
Julieta 2
(lit.: personagem de uma tragédia de Shakespeare) “Julieta”.
Vd. Romeu.
júlio 1
s.m.
(fís., metr.) = joule.
Júlio 2
(pren.masc.) Julio.
jumada s.m.
(cron.: nome de dois meses do calendário islâmico) “Ĵumada”.
¨ jumada I (cron.:
quinto mês do calendário islâmico) “Ĵumada 1”. jumada II (cron.: sexto mês do calendário islâmico) “Ĵumada
2”.
jumento s.m.
(tb. burro) (zool.: mamífero da família
dos equídeos, Equus asinus) azeno.
jun. abrev. de junho.
Jun. abrev. de junho.
JUN abrev. de junho.
junça s.f.
(bot.: erva do gênero Cyperus) cipero.
junção s.f.
1 kunigo. 2 (ponto em que duas ou mais coisas coincidem ou se juntam) krucloko: junção
de tubos krucloko
de duktoj.
junco 1 s.m.
1 (bot.: designação comum às
ervas do gênero Juncus, da família das juncáceas) junko.
2 (bot.) = cana-de-vassoura.
junco 2 s.m.
(mar.: embarcação chinesa a vela, ou movida a motor, com popa mais elevada que
a proa) ĵonko.
Junco do Seridó (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Ĵunko-do-Seridoo. Vd. juncoense,
seridoense (‘de Junco do Seridó
PB’).
juncoense \ô-en\ adj.2g.
1 (tb. seridoense) (relativo ao
mun. de Junco do Seridó PB, ou aos seus naturais ou
habitantes) ĵunko-do-seridoa.
· s.2g. 2 (tb.
seridoense) (o natural ou habitante da
mun. de Junco do Seridó PB) ĵunko-do-seridoano.
junco-florido s.m.
(bot.) = bútomo (Butomus umbellatus).
Jundiá (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) Ĵundiao. Vd. jundiaense (‘de Jundiá AL’).
jundiaense \à-ên\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jundiá AL ou aos seus naturais ou habitantes) ĵundiaa.
· s.2g. 2 (tb.
juruquense) (o natural ou habitante da
mun. de Jundiá AL) ĵundiaano.
Jundiaí (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Ĵundiaio.
Vd. jundiaiense
(‘de Jundiaí SP’).
jundiaiense \a-i-en\ adj.2g.
1 (relativo ao mun. de Jundiaí SP ou aos seus naturais ou habitantes) ĵundiaia: a cultura jundiaiense é rica la ĵundiaia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Jundiaí SP)
ĵundiaiano: os jundiaienses são felizes la ĵundiaianoj estas
feliĉaj.
jungir v. 1 jungi, aljungi,
enjungi. 2 jugi. 3 parigi. ¨ conjunto de dois animais jungidos jugaĵo.
jungle [Ing.] s.m. = jângal.
junho s.m.
(cron.: o sexto mês do ano civil nos calendários juliano e gregoriano;
símb.: J; abrev. jun.,
Jun., JUN) Junio.
júnior 1
adj. (pl.: juniores \ô\; abrev.:
J.or, Jr.) pli juna.
Júnior 2 adj. (abrev.: J.or, Jr.) pli juna.
junípero s.m. 1 (bot.: designação comum aos
arbustos e árvores do gênero Juniperus, da família das cupressáceas) junipero.
2 (bot.) = zimbro (Juniperus
communis).
junker [Al.] s.m. (hist.:
na Alemanha do séc. 19 e início do séc. 20, nobre latifundiário) junkro.
junk food [Ing.]
loc.subst. (cul.: comida rica em calorias e de baixa qualidade nutritiva) fimanĝaĵo.
Juno (mit.:
deusa da feminilidade e do casamento na mitologia romana, irmã e mulher de Júpiter)
Junono. Vd. Hera.
junqueirense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Junqueiro
AL ou aos seus naturais ou habitantes) ĵunkejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Junqueiro
AL) ĵunkejrano.
Junqueiro (geogr.: mun.
do estado de Alagoas) Ĵunkejro. Vd. junqueirense
(‘de Junqueiro AL’).
junquilho s.m. (bot.: planta da família das amarilidáceas, Narcissus jonquilla)
jonkvilo.
junta s.f.
1 (técn.: o ponto ou os pontos
pelos quais aderem entre si dois objetos contíguos, como ladrilhos, pedras na
construção, tijolos etc.) junto. 2 artiko. 3 (conjunto de dois animais) paro: junta
de bois paro da
bovoj. 4 komitato. 5 (dois ou mais animais atrelados ao veículo) jungitaro.
¨ junta dos dedos (anat.) fingr-artiko.
juntar v.
1 (acasalar, reunir) kunigi, parigi. 2 (aglomerar)
aglomeri. 3 kunligi. 4 aldoni, almeti, almiksi. 5 (gente)
amasigi, arigi. 6 (em crochê, tricô etc., aumentar o número de
malhas em uma linha, fazendo duas ou mais malhas de uma já feita) aldoni. ¨ juntar-se 1 kuniĝi,
aliĝi: juntei-me ao grupo imediatamente mi
tuj aliĝis al la grupo. 2 kunuliĝi:
há três meses, juntei-me com ela antaŭ tri monatoj mi kunuliĝis al ŝi.
junto adj. 1 kuna. 2 apuda.
3 proksima: eram casas juntas,
por isso ele as comprou ili estas domoj proksimaj, tial li ilin aĉetis. · adv. 4 apude. 5 proksime: ele mora junto
da praia li
loĝas proksime de la plaĝo. ¨ estar juntos (ter uma relação amorosa) esti kune: eles estão juntos
já há três meses ili
estas kune jam de tri monatoj. junto a 1 apud. 2 ĉe: providências junto
ao cartório elpaŝoj
ĉe la juĝejo. juntamente com kune
kun. junto de apud,
ĉe.
Juparanã (geogr.: lagoa do estado do
Espírito Santos) Ĵuparanano.
jupati s.m. 1 (zool.) = cuíca (‘designação comum’). 2 (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril).
Júpiter 1 (mit.: na mitologia romana, pai e rei dos deuses) Jupitero. Vd. Zeus.
Júpiter 2 (astr.: o maior planeta do sistema solar, o quinto a
partir do Sol) Jupitero.
Juquitiba (geogr.: mun. do estado de
São Paulo) Ĵukitibo.
Vd. juquitibense,
juquitibano (‘de Juquitiba SP’).
juquitibano adj.s.m. (geogr.) = juquitibense (‘de
Juquitiba SP’).
juquitibense adj.2g. 1 (tb.: juquitibano) (geogr.: relativo ao mun. de Juquitiba SP ou aos seus naturais ou habitantes) ĵukitiba: a cultura juquitibense é rica la ĵukitiba kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.:
juquitibano) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Juquitiba SP)
ĵukitibano: os juquitibenses são felizes la ĵukitibanoj estas
feliĉaj.
jura 1 s.f. ĵuro.
Jura 2
1 (geogr.: cadeia de montanhas da França e da Suíça
que se estende à Alemanha) Ĵuraso. 2 (geogr.:
departamento da França) Ĵuraso. 3 (geogr.:
cantão da Suíça) Ĵuraso.
jurado s.m.
1 (membro de um júri) ĵuriano.
2 juĝanto.
juramento s.m. ĵuro.
¨ juramento hipocrático (tb. juramento
de Hipócrates) Hipokrata ĵuro. pedir com juramento ĵur-peti. prestar juramento ĵuri.
jurar v. 1 ĵuri. 2 promesi. 3 blasfemi.
jurássico adj.
1 (geol.: relativo ao
Jurássico) ĵuraso. · s.m. 2 (geol.:
segundo período da era mesozoica) ĵuraso. 3 (geol.: formação geológica desse período) ĵuraso.
Jurassic
Park (cin.: filme de Steven Spielberg) Ĵurasia
Parko.
júri s.m. juĝantaro.
jurídico adj. jura.
juripiranga (geogr.: mun.
do estado da Paraíba) Ĵuripirango. Vd. juripiranguense
(‘de Juripiranga PB’).
juripiranguense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de
Juripiranga PB ou aos seus naturais ou habitantes) ĵuripiranga. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Juripiranga
PB) ĵuripirangano.
jurisconsulto s.m. (indivíduo
de grande conhecimento jurídico) juristo.
jurisdição s.f. (pl.: jurisdições) 1 (poder
atribuído a uma autoridade para fazer cumprir determinada categoria de leis e
punir quem as infrinja em determinada área) jurisdikcio. 2 (território sobre o qual se
estende o direito de julgar de uma instância judiciária) jurisdikcio.
3 juĝorajto.
jurisperito s.m. = jurisconsulto.
jurisprudência
s.f. 1 (jur.: ciência do direito) jurisprudenco.
2 (jur.: interpretação reiterada que os tribunais dão à lei, nos
casos concretos submetidos ao seu julgamento) jurisprudenco, juĝa
kutimo. 3 (jur.: conjunto de soluções dadas às questões de direito
pelos tribunais superiores) jurisprudenco.
jurista s.2g. = jurisconsulto.
juro s.m.
procento, interezo.
juru s.m. (zool.) = papagaio (‘designação comum’).
Juruá (geogr.: rio do estado do
Amazonas) Ĵuruao.
Juruena (geogr.: rio do estado de
Mato Grosso) Ĵurueno.
jurumim s.m. (pl.: jurumins) (zool.) =
tamanduá-bandeira (Myrmecophaga tridactyla).
jurupari s.m. (zool.) = macaco-de-cheiro (Saimiri sciureus).
jurupixuna s.m. (zool.) = macaco-de-cheiro (Saimiri sciureus).
juruquense adj.2g.s.2g. =
joaquinense (‘de Joaquim Gomes AL’).
Juruti (geogr.:
mun. do estado do Pará) Ĵurutio. Vd.
jurutiense (‘de Juruti PA’).
jurutiense \ì-en\
adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Juruti PA ou aos seus naturais ou habitantes) ĵurutia: a cultura jurutiense é rica la ĵurutia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o
natural ou habitante do mun. de Juruti PA)
ĵurutiano: os jurutienses são felizes la ĵurutianoj estas feliĉaj.
Juscimeira (geogr.: mun.
do estado de Mato Grosso) Ĵusimejro. Vd. juscimeirense (‘de Juscimeira MT’).
juscimeirense adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Juscimeira MT ou aos
seus naturais ou habitantes) ĵusimejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante da mun. de Juscimeira MT) ĵusimejrano.
justapor \ô\ v. apudmeti.
justeza \ê\ s.f. ĝusteco. ¨ com justeza ĝuste.
justiça s.f.
1 justeco. 2 (fil.: uma das quatro virtudes cardeais) justeco. Vd. virtude. 3 juĝistaro.
4 juĝo-povo,
jurisdikcio. 5 juĝisteco, juĝo-povo. 6 (administração
que cuida da escolha dos juízes, do controle de suas ações, da execução das penas
etc.) justico. ¨ ministério da justiça ministrejo pri justico, ministerio de justico.
oficial de justiça justic-oficisto. tribunal de justiça Vd. tribunal.
justificar v.
1 senkulpigi. 2 pravigi.
¨ justificar-se sin pravigi.
justificativa s.f.
pravigo, sinpravigo.
Justiniano (pren.masc.)
Justiniano.
Justiniano I (hist.:
imperador bizantino, 482–565) Justiniano.
Justino (pren.masc.)
Justeno.
justo adj.
1 justa. 2 prava. 3 ĝusta. ¨ ação
justa justaĵo. justamente (com justiça) juste. homem justo justulo.
juta s.f. 1 (bot.: designação comum às plantas do gênero Corchorus, da família das
tiliáceas) korkoro. 2 (bot.: cada uma das duas espécies de córcoro
usadas na fabricação da juta) jutplanto.
3 (têxt.: tecido feito com as fibras do córcoro) juto.
4 (têxt.: tecido grosso de juta; aniagem) juttolo.
juta-azul s.f. (pl.: jutas-azuis) = juta (Corchorus olitorius).
juta-de-fruto-comprido s.f. (pl.: jutas-de-fruto-comprido)= juta (Corchorus olitorius).
juta-de-fruto-redondo s.f. (pl.: jutas-de-fruto-redondo)= juta (Corchorus capsularis).
jutaí 1 s.m. (bot.) =
jatobá (‘designação comum’).
Jutaí 2 (geogr.: rio do estado do
Amazonas) Ĵutaio.
jutaí-açu s.m. (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril).
jutaí-café s.m. (pl.: jutaís-cafés,
jutaís-café) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jutaí-catinga s.m. (pl.: jutaís-catingas,
jutaís-catinga) (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril).
jutaicica s.f. (bot.) =
jatobá (‘designação comum’).
jutaí-da-várzea s.m. (pl.: jutaís-da-várzea) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jutaí-do-campo s.m. (pl.: jutaís-do-campo) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jutaí-do-igapó s.m. (pl.: jutaís-do-igapó) (bot.) = jatobá (Hymenea courbaril).
jutaí-grande s.m. (pl.: jutaís-grandes) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).
jutaí-mirim s.m. (pl.: jutaís-mirins) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
juta-indiana s.f. (pl.: jutas-indianas) = juta (Corchorus capsularis).
jutaipeba \a-i\ s.m.
(bot.) = jatobá (Hymenea
courbaril, Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
jutaí-pororoca s.m. (pl.: jutaís-pororocas,
jutaís-pororoca) (bot.) =
jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea
courbaril var. stilbocarpa).
jutaí-roxo s.m. (pl.: jutaís-roxos) (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril, Hymenaea courbaril var. stilbocarpa).
juta-marrom s.f. (pl.: jutas-marrons) = juta (Corchorus capsularis).
Jutlândia (geogr.: região continental da Dinamarca) Jutlando.
Juturnaíba (geogr.: lagoa do estado do
Rio de Janeiro) Ĵuturnaibo.
Juvenal 1 (pren.masc.) Juvenalo.
Juvenal 2 (poeta latino, c. 55–c. 130) Juvenalo.
juvenil adj.2g.
(pl.: juvenis) juna, juneca. ¨ de modo juvenil june.
juvenilizar
v. junigi: o amor nos juveniliza amo
nin junigas.
juventude
s.f. 1 (qualidade ou estado do que é jovem) juneco, junaĝo. 2 (o
conjunto dos jovens) junularo.
¨ readquirir a juventude rejuniĝi.