t, T s.m. 1 (vigésima letra do alfabeto português) t, T. · abrev. 2 t. tomo(s). 3 t tonelada(s). 4 T. tara. 5 T. Travessa. · símb. 6 T tera-. 7 t tonelada. 8 T (fís.) tesla. 9 t, T terça-feira.

Ta  (quím.) símb. de tântalo.

Tab  (inf.) abrev. de tabulador.

tabacaria  s.f. tabak-butiko, tabak-vendejo.

tabaco  s.m. (bot.: gênero de plantas, Nicotiana) tabako, nikotiano.

tabaco-das-montanhas  s.m. (pl.: tabacos-das-montanhas) (bot.) = arnica (Arnica montana).

tabaco-indiano s.m. (pl.: tabacos-indianos) (tb. lobélia) (bot.: planta da família das campanuláceas, Lobelia inflata) lobelio.

Tabatinga  (geogr.: mun. do estado do Amazonas) Tabatingo. Vd. tabatinguense (‘de Tabatinga AM’).

tabatinguense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tabatinga AM ou aos seus naturais ou habitantes) tabatinga: a cultura tabatinguense é rica la tabatinga kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tabatinga AM) tabatingano: os tabatinguense são felizes la tabatinganoj estas feliĉaj.

tabefe s.m. vango-frapo.

tabela s.f. 1 tabelo. 2 (lud.: beirada interna da mesa de bilhar) rando. ¨ tabela periódica (quím.: aquela em que os elementos químicos são organizados em linhas, que correspondem aos períodos, e colunas, que formam os grupos) tabelo de Mendelevo, perioda tabelo, perioda sistemo.

tabeliã s.f. fem. de tabelião.

tabelião s.m. (pl.: tabeliães; fem.: tabeliã, tabelioa) notario.

tabelioa s.f. fem. de tabelião.

taberna s.f. drinkejo.

tabernáculo s.m. 1 (entre os antigos hebreus, tenda onde era conservada a Arca da Aliança) tabernaklo. 2 (entre os católicos, pequeno armário onde se conserva a hóstia consagrada) tabernaklo. 3 (tenda) tendo. 4 (sacrário) sankta ŝranketo. 5 (fam.) hejmo. ¨ Festa dos Tabernáculos (rel.) Festo de la Laŭboj.

tabique s.m. tabul-muro.

tablado s.m. estrado.

tablino s.m. (gabinete guarnecido de quadros) galerio de portretoj.

tabo s.m. (lus.) = tabu (‘instituição religiosa’).

taboaense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = taboense (‘de Taboão da Serra SP’).

taboanense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = taboense (‘de Taboão da Serra SP’).

Taboão  (geogr.: outra denominação do mun. de Taboão da Serra SP) Taboan-da-Sero, Taboano. Vd. taboense, taboãoense, taboanense, taboaense (‘de Taboão da Serra SP’).

Taboão da Serra  (tb. Taboão) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Taboan-da-Sero, Taboano. Vd. taboense, taboãoense, taboanense, taboaense (‘de Taboão da Serra SP’).

taboãoense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = taboense (‘de Taboão da Serra SP’).

taboca s.f. (bot.) = taquara.

taboense   \o-en\ adj.2g. 1 (tb. taboãoense, taboanense, taboaense)  (relativo ao mun. de Taboão da Serra SP ou aos seus naturais ou habitantes) taboan-da-sera, taboana: a cultura taboense (ou taboãoense, taboanense, taboaense) é rica la taboan-da-sera (ou taboana) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Taboão da Serra SP) taboan-da-serano, taboanano: os taboenses (ou taboãoenses, taboanenses, taboaenses) são felizes la taboan-da-seranoj (ou taboananoj) estas feliĉaj.

tabu s.m. (instituição religiosa entre os povos primitivos que atribui a uma pessoa ou objeto caráter sagrado, interdizendo qualquer contato com eles) tabuo.

tábua s.f. 1 tabulo. 2 tabelo. ¨ fazer tábua rasa de (reduzir a zero, aniquilar) eldetrui. revestimento de tábuas tabulaĵo, surtabulaĵo. tábua (ou tabuleta) de argila argil-tabulo. tábua de cera (para escrever) vaks-tabulo, tabuleto. tábua de cortar (carne) hak-tabulo, tranĉ-tabulo. tábua de cozinha hak-tabulo, tranĉ-tabulo. tábua de passar roupa glado-tabulo. tábua de picar carne (cul.) tranĉ-tabulo, hak-tabulo. tábua de salvação sav-tabulo.

tabuada  s.f. 1 tabelo. 2 kalkul-libreto.

tabuinha \u-i\ s.f.(dim. de tábua) 1 (pequena tábua) tabuleto. 2 (tb. taco) (cada uma das peças de madeira que formam o parquete) pargetero. Vd. parquete. ¨ tabuinha de cera (para escrever) = tábua de cera.

tábula s.f. 1 (lud.: pequena peça circular usada em jogos de tabuleiro) ŝtono, disko, disketo. 2 (lud.) tabulo. 3 (ant.) tablo.

tabulador s.m. 1 (técn.: mecanismo de máquina de escrever que permite tabular automaticamente o texto que se escreve, e tb. criar tabelas, colunas etc.) tabo. 2 (inf.: no teclado do computador, tecla para inserir caracteres em branco, geralmente usada para mover o cursor até posições previamente estabelecidas no menu de comandos; abrev.: Tab) tabo.

tabule s.m. (cul.) tabuleo.

tabuleiro s.m. 1 (lud.) tabulo: tabuleiro de damas dam-tabulo. tabuleiro de xadrez ŝak-tabulo. 2 (tb. canteiro) plantejo.

tabuleta \ê\ s.f. 1 ŝildo. 2 (pequena tábua) tabuleto. 3 (tábua com inscrições, colocada acima da porta de lojas etc., e que mostra o nome ou o símbolo do estabelecimento) elpendaĵo. ¨ tabuleta com letreiro (tb. placa comercial) firm-ŝildo.tabuleta de argila = tábua de argila.

taca s.m. (econ.: moeda de Bangladesh; = 100 poisha) tako.

taça  1 s.f. kaliko.

Taça 2 (astr.: constelação do hemisfério sul; lat.: Crater, Crateris; abrev.: Crt) Pokalo.

tacaca s.f. 1 (zool.) = gambá (‘designação comum’). 2 (zool.) = jaritataca (Conepatus semistriatus).

tacão s.m. (pl.: tacões) kalkanumo.

tacha  1 s.f. 1 makulo. 2 difekto.

tacha  2 s.f. najleto, puŝ-pinglo, prem-pinglo.

tacho s.m. 1 plat-kaldrono.2 (infrm.) mono, ŝmir-mono, korupta mono, koruptaĵo.

Tacima  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Tasimo. Vd. tacimense (‘de Tacima PB’).

tacimense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tacima PB ou aos seus naturais ou habitantes) tasima. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tacima PB) tasimano.

tácito adj. neesprimita.

taciturno adj. 1 (que é de poucas palavras) silentema, malparolema. 2 (fig.: melancólico, triste) morna. · s.m. 3 (aquele que é de poucas palavras) silentemulo, malparolemulo. 4 (fig.) mornulo.

taco  1 s.m. 1 bastono. 2 (lud.: peça de madeira longa e roliça, com que se bate ou toca a bola em vários jogos, como bilhar, golfe, polo, hóquei etc.) bastono. 3(lud.: essa peça, usada no jogo de bilhar) bastono, bilard-bastono, bastono de bilard-ludo. 4 (desp.: objeto em forma de marreta com que se impulsionam as bolas no jogo de croqué) maleo. 5 (infrm.) mono. 6 (cada uma das peças que madeira que formam o parquete) pargetero.¨ taco de bilhar (lud.) = taco (‘no jogo de bilhar’). taco de sinuca (lud.) = taco (‘no jogo de bilhar’).

taco  2 s.m. peceto, peco.

tacógrafo s.m. rapid-registrilo.

tacto s.m. takto.

tacuité s.m. (zool.) = queixada (Tayassu pecari).

tacuri s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).

tacuru s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).

Tadeu (pren.masc.) Tadeo.

tadorna s.f. (zool.: designação comum às aves do gênero Tadorna, da família dos anatídeos) tadorno.

tae kwon do [Corn.] s.m. (desp.: arte marcial de origem coreana semelhante ao caratê) tekvondo.

taekwondo [Corn.] s.m. (desp.) = “tae kwon do”.

tafetá s.m. tafto.

tagalo  s.m. (ling.: língua das Filipinas) tagaloga lingvo.

tagana s.f. (zool.) = tainha (‘designação comum’, Cottus).

tagano adj. (relativo ao rio Tejo, na península Ibérica) taĵa.

tagarela adj.2g.babilema.

tagarelar v.1 babili. 2 (fig.) pepi.

tagarote s.m. (zool.:  pequena espécie de falcão de asas pontiagudas e cauda curta, Falco subbuteo) alaŭd-falko.

tágico adj. = tagano.

Taguatinga (geogr.: cid. do Distrito Federal) Tagvatingo.

taguicati s.m. (zool.) = queixada (Tayassu pecari).

taí contr. de (= está) + jen, jen estas: taí o livro que você pediu jen la libro, kiun vi petis.

taia s.m. (ling.: língua do Laos) taja lingvo.

taiá s.m. (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).

taiá-açu s.m. (pl.: taiás-açus) (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).

taiaçu s.m. (zool.) = queixada (Tayassu pecari).

taiaúva s.f. (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).

taibu s.m. (zool.) = gambá (‘designação comum’).

tai chi [Chin.] s.m. = “tai chi chuan”.

tai chi chuan [Chin.] s.m. (tb. “tai chi”) (série de movimentos lentamente executados, usados como exercício de relaxamento e meditação) tajĝiĉuano.

taifa s.f. (mar.: conjunto de marinheiros) maristaro.

taifeiro s.m. ŝip-servisto.

tailandense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tailândia PA ou aos seus naturais ou habitantes) tajlanda: a cultura tailandense é rica la tajlanda kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tailândia PA) tajlandano: os tailandenses são felizes la tajlandanoj estas feliĉaj.

tailandês adj. (pl.: -eses \ê\; fem.: -esa \ê\) 1 (relativo à Tailândia, na Ásia, ou aos seus naturais ou habitantes) tajlanda. · s.m. 2 (o natural ou habitante da Tailândia, na Ásia) tajlandano.

Tailândia  1 (geogr.: país da Ásia; cap.: Bangcoc) Tajlando. Vd. tailandês, Tailândia (‘mun. do PA’), tailandense (‘de Tailândia PA’).

Tailândia  2 (geogr.: mun. do estado do Pará) Tajlando. Vd. tailandense (‘de Tailândia PA’), Tailândia (‘país’), tailandês.

tainha s.f. 1 (zool.: designação comum aos peixes do gênero Mugil, da família dos mugilídeos) mugilo. 2 (zool.: designação comum aos peixes do gênero Cottus, da família dos cotídeos) ĉoto.

taioba s.f. 1 (bot.: erva da família das aráceas, Xanthosoma violaceum) ksantosomo, taro. 2 (bot.) = inhame (Colocasia esculenta).

taioba-de-são-tomé s.f. (pl.: taiobas-de-são-tomé) (bot.) = inhame (Colocasia esculenta).

Taiobeiras  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Tajobejro. Vd. taiobeirense (‘de Taiobeiras MG’).

taiobeirense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taiobeiras MG ou aos seus naturais ou habitantes) tajobejra: a cultura taiobeirense é rica la tajobejra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Taiobeiras MG) tajobejrano: os taiobeirenses são felizes la tajobejranoj estas feliĉaj.

taiova s.f. 1 (bot.) = inhame (Colocasia esculenta). 2 (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).

taipas.f. argil-masonaĵo.

Taipé (geogr.) Tajpeo.

taipuense  \u-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São Miguel de Taipu PB ou aos seus naturais ou habitantes) san-migel-de-taipua. · s.2g. 2  (o natural ou habitante do mun. de São Miguel de Taipu PB) san-migel-de-taipuano.

Taiuva  \iú\ (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Tajuvo. Vd. taiuvense (‘de Taiuva SP’).

taiuvense  \ai-u\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taiuva SP ou aos seus naturais ou habitantes) tajuva. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Taiuva SP) tajuvano.

Taiwan 1 (geogr.: ilha situada a sudeste da República Popular da China) Tajvano, Formozo. 2 (geogr.: país insular que ocupa a ilha de Taiwan e algumas ilhas adjacentes; símb.autom.: RC) Tajvano, Respubliko Ĉinio, Formozo.

tajá s.m. (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).

tajá-açu s.m. (pl.: tajás-açus) (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).

tajabuçu s.m. (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).

tajaçu s.m. (zool.) = queixada (Tayassu pecari).

tajacutirágua s.m. (zool.) = caititu (Tayassu tajacu).

tal  pron. (pl.: tais) 1 tia: não me agradam tais livros al mi ne plaĉas tiaj libroj. não se esquecem facilmente tais fatos oni ne facile forgesas tiajn faktojn. 2 iu. 3 tiel. 4 tioma. 5 tio. 6 tiu-kaj-tiu. · adj. 7 (tão grande) tia, tiel granda: o susto foi tal que perdeu a fala la ektimo estis tia, ke ŝi mutiĝis. apareceu um gigante tal que a menina desmaiou aperis tia giganto, ke la knabino svenis. ¨ um tal de (tb.  uma tal de, uns tais de, umas tais de) iu, iuj: lembro-me de um tal de Cláudio, seu colega mi memoras iun Klaŭdon, vian kolegon. lembro-me de uma tal de Cláudia, sua colega mi memoras iun Klaŭdinon, vian koleginon. um tal de senhor Pedro quer falar com você iu sinjoro Petro volas paroli kun vi. tal ou qual tia aŭ alia. tal..., tal... kia..., tia...: tal pai, tal filho kia patro, tia filo.

tala s.m. (econ.: moeda da Samoa Ocidental; = 100 cents, centavos) talo.

talabarte s.m. 1 traŝultro-zono. 2 = boldrié.

talagarça s.f. (têxt.: tecido encorpado, de fios ralos, sobre o qual se  borda) kanvaso.

talão s.m. (pl.: talões)1 kalkanumo. 2 kajero. 3 kromfolio. ¨ talão de cheques ĉekaro.

talari s.m. (econ.: 1/5 da libra egípcia, moeda do Egito) talario*.

talco s.m. talko.

taleiga s.f. saketo.

talento s.m. talento.

talentoso  \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) talenta.

talha  1 s.f. 1 tranĉado, tranĉo. 2 tajlo, tajlado. 3 (aparelho para levantar grandes pesos) takelo, lev-aparato. 4 (cir.) = cistotomia. 5 (cir.) = litotomia. ¨ obra de talha reliefo-verko.

talha  2 s.f. 1 argila botelego. 2 akva ter-poto.

talhada s.f. 1 tranĉaĵo: uma talhada de melancia tranĉaĵo de akvomelono. 2 peco. 3 tajlaĵo.

talhadeira s.f. (ferramenta de talhar) tajlilo.

talhado adj. tajlita, splitita: pedra talhadasplitita ŝtono, tajlita ŝtono.

talhador adj. 1 (que talha) tajla, tajlanta. · s.m. 2 (aquele que talha) tajlisto.

talhadura s.f. tajlo, tajlado.

talha-frio s.m. (instrumento para talhar) tajlilo.

talha-mar s.m. (mar.) = quebra-mar.

talhamento s.m. tajlo, tajlado.

talhante adj.2g. (que talha) tajla, tajlanta.

talhão  s.f. (pl.: -lhões) (tb. canteiro) plantejo.

talhar v. 1 tranĉi. 2 gravuri. 3 ruiniĝi. 4 tajli. 5 (dar forma à roupa) fasoni: talhar uma blusa fasoni bluzon. 6 spliti.

talharim s.m. (pl.: talharins) (cul.) nudelo.

talhe s.m. 1 talio. 2 staturo. 3 gravuro. 4 karaktero. 5 tajlo, tajlado. ¨ talhe de letra skrib-karaktero.

talher s.m. 1 manĝilaro. 2 s.m. (garfo, faca ou colher) manĝilo.

talho s.m. 1 tranĉ-vundo. 2 maniero. 3 viandejo.4 tajlo, tajlado. ¨ talho de letra skrib-karaktero.

Tália  1 s.f. (mit.: uma das três Graças) Talio.

Tálian  2 s.f. (mit.: musa da comédia) Talio.

tálio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 81; símb.: Tl) taliumo, talio.

talismã s.m. talismano.

talkie-walkie [Ing.] s.m. = “walkie-talkie”.

Talmude s.m. (rel.) Talmudo.

talo s.m. 1 (bot.) tigo. 2 (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum). 3 (arq.) = fuste (‘parte da coluna’).

talude s.m. 1 (rampa, escarpa) taluso, deklivo, deklivaĵo. 2 (constr.: superfície inclinada interna de um fosso junto a muralha ou a parapeito; escarpa) eskarpo. 3 (constr.: superfície inclinada externa de um fosso junto a muralha ou a parapeito; escarpa) kontraŭskarpo. ¨ talude continental (geol.: região escarpada submarina que se situa entre a plataforma continental e a zona abissal e que pode apresentar de 200 a 1.000 m de profundidade) kontinenta deklivo.

talvegue s.m. (geogr.) valfundo.

talvez adv. 1 eble. 2 kredeble. 3 (provavelmente) espereble: talvez ele venha amanhã espereble li venos morgaŭ.4 ver-ŝajne.

tamanco s.m. (vest.) ligno-ŝuo.

Tamandaré  (geogr.: outra denominação do mun. de Almirante Tamandaré pr) Almirante-Tamandareo, Tamandareo. Vd. tamandareense, almirantense (‘de Almirante Tamandaré PR’).

tamandareense  \è-en\ adj.2g. 1 (tb. almirantense) (relativo ao mun. de Almirante Tamandaré PR ou aos seus naturais ou habitantes) almirante-tamandarea, tamandarea: a cultura tamandareense (ou almirantense) é rica la almirante-tamandarea (ou tamandarea) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. almirantense) (o natural ou habitante do mun. de Almirante Tamandaré PR) almirante-tamandareano, tamandareano: os tamandareenses (ou almirantenses) são felizes la almirante-tamandareanoj (ou tamandareanoj) estas feliĉaj.

tamanduá s.m. 1 (tb. mirmecófago) (zool.: designação comum aos mamíferos do gênero Myrmecophaga, da família dos mirmecofagídeos) mirmekofago, formik-urso. 2 (zool) = tamanduá-bandeira (Myrmecophaga tridactyla).

tamanduá-açu s.m. (pl.: tamanduás-açus) (zool.) = tamanduá-bandeira (Myrmecophaga tridactyla).

tamanduá-bandeira s.m. (pl.: tamanduás-bandeiras, tamanduás-bandeira) (zool.: mamífero da família dos mirmecofagídeos, Myrmecophaga tridactyla) mirmekofago, formik-urso. Vd. mirmecófago, tamanduá.

tamanduá-cavalo s.m. (pl.: tamanduás-cavalos, tamanduás-cavalo) (zool.) = tamanduá-bandeira (Myrmecophaga tridactyla).

Tamanduateí (geogr.: rio que atravessa a cidade de São Paulo) Tamanduateio.

tamanho s.m. grando. ¨de tamanho médio mez-granda.

tâmara s.f. (bot.: fruto da tamareira) daktilo.

tamaraense  \a-ên\ adj.2g.s.2g. = tamaranense (‘de Tamarana PR’).

Tamarana  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Tamarano. Vd. tamaranense, tamaraense (‘de Tamarana PR’).

tamaranense  adj.2g. 1 (tb. tamaraense) (relativo ao mun. de Tamarana PR ou aos seus naturais ou habitantes) tamarana. · s.2g. 2 (tb. tamaraense) (o natural ou habitante do mun. de Tamarana PR) tamaranano.

tamareira s.f. (bot.: palmeira do Norte da África e da Ásia ocidental, produtora da tâmara, Phoenix dactylifera) daktilujo, daktil-arbo, daktil-palmo, daktila feniko.Vd. fênix (‘designação comum’).

tamari s.m. (zool.) = sagui (‘designação genérica’).

tamarindeiro s.m. (bot.: árvore tropical da famíla das leguminosas, Tamarindus indica) tamarindo.

tamarindo s.m. (bot.: fruto do tamarindeiro) tamarind-frukto.

tamazirte adj. 1 = rifenho. · s.m. 2 = rifenho.

tambaco s.m. (zool.: molusco bivalve da família dos foladídeos, Barnea costata) folado, borkonko.

tambala s.f. (econ.: 1/100 de cuacha ou kwacha, moeda do Maláui) tambalo.

Tambaú  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Tambauo. Vd. tambauense (‘de Tambaú SP’).

tambauense  \a-u\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tambaú SP ou aos seus naturais ou habitantes) tambaua. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tambaú SP) tambauano.

também adv. ankaŭ. ¨ como também sed ankaŭ.

tambor  \ô\ s.m. 1 (mús.) tamburo. 2 tamburado. 3 (arm.: parte do revólver onde se colocam as balas) kulaso.

tamborete  \ê\ s.m. tabureto.

tamboril s.m. (pl.: tamboris) 1 (mús.: pequeno tambor) tambureto. 2 (zool.) = peixe-pescador (Lophius piscatorius).

tamborilar v. 1 fingro-tamburi, tamburi. 2 (fig.) mitrali: gotas de chuva tamborilavam no vidro da janela pluvgutoj mitralis sur la fenestrovitro. Vd. metralhar. || o tamborilar da chuva que metralha na janela la mitrala tamburado de la pluvo sur la fenestro.

tamborim s.m. (pl.: tamborins) (tb. tamboril, tamborino) (mús.: pequeno tambor) tambureto.

tamborino s.m. (mús.: pequeno tambor) tambureto.

tâmeis s.m.pl. Vd. tâmil.

Tamerlão (rei da Transoxiana, também conhecido como Timur, o Coxo, 1336–1405) Timur la Lama.

tâmia s.f. (zool.: tipo de esquilo) eŭtamio.

tâmil s.2g. 1 (indivíduo dos tâmeis; pl.: tâmeis, tâmiles) tamulo. · s.m. 2 (ling.: língua da Malásia, de Cingapura e do Sri Lanka) tamula lingvo. ¨ tâmeis(tb. tâmiles) (povo da Índia meridional e do Norte e Oeste do Sri Lanka) tamuloj. tâmiles= tâmeis.

Tamil Nadu (geogr.: um dos estados da Índia, anteriormente denominado Madras; cap.: Chennai, Madras) Tamulio, Talmilnado, Madrasio.

tampa s.f. 1 (peça móvel que tapa ou cobre) kovrilo.(de panela, arca etc.) kovrilo. 2 (de banheira, tanque de combustível etc.) ŝtopilo. 3 (de garrafa, frascos, caneta etc.) ĉapo, ŝtopilo, fermilo. 4 kapoto: tampa do porta-malas kapoto de valizujo.

tampão s.m. (pl.: tampões) 1 ŝtopilego. 2 (de caixa de esgoto, pia, tanque etc.) ŝtopilo.

tampar v. kovri, fermi.

tampinha s.f. (pequena tampa, geralmente de garrafas) fermilo.

tamponamento s.m. (med.: detenção hemorrágica com a introdução de absorventes em cavidade (nasal, vaginal, de ferimento etc.)) tamponado.

tamuz [Heb.] s.m. (cron.: décimo mês do ano civil judaico) tamuzo.

tan (trig.) símb. de tangente.

Tananarivo n. (geogr.) = Antananarivo.

tanchagem s.f. (bot.) plantago.

tanchão s.m. (pl.: tanchões) (peça estrutural alongada, geralmente de madeira, que se crava no chão para usos diversos) paliso.

tanga s.f. 1 (vest.: pedaço de tecido ou de outro material, espécie de avental, usado por povos primitivos para cobrir do ventre às coxas) zon-tuko. 2 (vest.) tangao. 3 (vest.: peça íntima do vestuário feminino, de tamanho reduzido) kalsoneto, virin-kalsoneto, tangao.

Tangará  1 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Tangarao. Vd. tangaraense (‘deTangará SC’).

Tangará  2 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Norte) Tangarao. Vd. tangaraense (‘deTangará RN’).

Tangará da Serra  (geogr.: mun. do estado de Mato-Groso) Tangara-da-Sero, Tangarao. Vd. tangaraense, tangarense (‘de Tangará da Serra MT’).

tangaraense  1 \à-en\ adj.2g. 1 (tb.: tangarense) (relativo ao mun. de Tangará da Serra MT ou aos seus naturais ou habitantes) tangara-da-sera, tangaraa: a cultura tangaraense é rica la tangara-da-sera (ou tangaraa) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb.: tangarense) (o natural ou habitante do mun. de Tangará da Serra MT) tangara-da-serano, tangaraano: os tangaraenses são felizes la tangara-da-seranoj (ou tangaraanoj) estas feliĉaj.

tangaraense  2 \à-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tangará SC ou aos seus naturais ou habitantes) tangaraa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tangará SC) tangaraano.

tangarense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = tangaraense (‘de Tangará da Serra MT’).

tangencial adj.2g. (pl.: tangenciais) 1 tanĝanta. 2 tanĝa: aceleração tangencialtanĝa akcelo.

tangente s.f. 1 (trig.: razão entre o cateto oposto a um ângulo agudo de um triângulo retângulo e o cateto adjacente; símb.: tan, tg) tangento. 2 (trig.: função definida pela razão entre o seno e o cosseno de um ângulo; símb.: tan, tg) tangento.

tanger v. 1 (instrumento de corda) grati, ludi. 2 (sino) sonorigi. 3 (animais) antaŭenirigi, peli. 4 (soar) sonori. 5 (continuadamente) peladi.

Tânger (geogr.: cid. do Marrocos) Tanĝero.

tangerina s.f. 1 (bot.: fruto da tangerineira) mandarino, ĉina oranĝeto. 2 (bot.) = tangerineira (Citrus reticulata). 3 (zool.) = libélula.

tangerina-cravo s.f. (bot.) = tangerina (‘fruto’).

tangerina-do-rio s.f. (bot.) = tangerina (‘fruto’).

tangerineira s.f. (bot.: árvore da família das rutáceas, Citrus reticulata) mandarinujo, mandarinarbo, reta citruso.

tango s.m. (dnç., mús.: dança e música populares na Argentina) tango. ¨dançar tangotangi. tango brasileiro (dnç., mús.) = maxixe.

Tanguá  (geogr.: mun. do estado de Rio de Janeiro) Tangvao. Vd. tanguaense (‘de Tanguá RJ’).

tanguaense  \ \a-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tanguá RJ ou aos seus naturais ou habitantes) tangvaa: a cultura tanguaense é rica la tangvaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tanguá RJ) tangvaano: os tanguaenses são felizes la tangvaanoj estas feliĉaj.

tangueiro s.m. (vest.) = tanga (‘pedaço’).

tanhaçu s.m. (zool.) = queixada (Tayassu pecari).

tanhocati s.m. (zool.) = queixada (Tayassu pecari).

tanoeiro s.m. (zool.: anfíbio anuro arborícola do gênero Hyla) = perereca.

tanon s.m. (zool.) = búbalo (Alcelaphus buselaphus).

tanque s.m. 1 lageto. 2 akvujo. 3 (pra lavar roupas) lavujo. 4 (mil.) tanko. 5 (reservatório para depósito ou transporte de líquidos) cisterno. ¨ tanque blindado (mil.) blendita tanko. tanque de gasolina (em automóveis) benzinujo.

Tanque d’Arca  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Tanke-Darko. Vd. tanquense, arcense, tanque-d’arquense (‘de Tanque d’Arca AL’).

tanque-d’arquense  adj.2g.s.2g. (pl.: tanque-d’arquenses) = tanquense (‘de Tanque d’Arca AL’).

tanquense  adj.2g. 1 (tb. arcense, tanque-d’arquense) (relativo ao mun. de Tanque d’Arca AL ou aos seus naturais ou habitantes) tanke-darka. · s.2g. 2  (tb. arcense, tanque-d’arquense) (o natural ou habitante do mun. de Tanque d’Arca AL) tanke-darkano.

tanquinhense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tanquinho BA ou aos seus naturais ou habitantes) tankinja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tanquinho BA) tankinjano.

Tanquinho  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Tankinjo. Vd. tanquinhense (‘deTanquinho BA’).

tanta  flex. de tanto.

tantálio s.m. (quím.) = tântalo.

tântalo1s.m. (tb. tantálio) (quím.: elemento químico de número atômico 73; símb.: Ta) tantalo.

Tântalo 2(mit.: na mitologia grega, rei da Frígia ou da Lídia) Tantalo.

tantaraga s.f. (bot.) = guando (Cajanus cajan).

tantas  flex. de tanto.

tantas-folhas s.f.pl. (zool.) = omaso.

tanto  adv. 1  (tb. tantos, tanta, tantas) tiom: nunca vi tantos peixes juntos mi neniam vidis tiom da fiŝoj kune. abra a caixa e pegue o tanto que quiser malfermu la keston kaj prenu tiom, kiom vi volas. 2 tiel. · adj. 3 tiom da. 4 tioma. 5 des. ¨ tanto... quanto ajne... ajne: agora você pode tanto ler quanto passear nun vi povas ajne legi, ajne promeni. quanto mais..., tanto mais ju pli..., des pli: quanto mais se tem, tanto mais se cobiça ju pli oni posedas, des pli oni avidas. tantos tiom (multe) da. um tanto iom. || tanto melhor! des pli bone! tanto quanto sei (tb. pelo que sei) kiom mi scias; laŭ tio, kion mi scias; kiel mi scias: tanto quanto (ou pelo que) sei, ela não é rica kiom mi scias, ŝi ne estas riĉa. um tanto iom: a criança vestia uma roupa um tanto desgastada la infano surportis iom eluzitan veston.

tantos  flex. de tanto.

tão  adv. 1 tiel: Pedro é tão alto quanto Paulo Petro estas tiel alta, kiel Paŭlo. 2 tiom. 3 tia: não me escreva cartas tão longas ne skribu al mi tiajn longajn leterojn.

tapa  1 s.f. = tampa (‘peça para tapar’).

tapa  2 s.m. vango-frapo, man-frapo.

tapada s.f. ĉirkaŭbarita arbaro.

tapadense  adj.2g.s.2g. = são-joseense (‘de São José da Lagoa Tapada PB’).

tapador  s.m.1 kovrilo. 2 ŝtopilo. 3 = tampa (peça para tapar).

tapadouro s.m. 1 kovrilo. 2 ŝtopilo.

Tapajós (geogr.: rio do Pará) Tapaĵoso.

tapar v. 1 ŝtopi. 2 kovri. 3 korki. 4 fermi.

tapa-sexo s.m. (vest.) tangao, kalsoneto.

tapear v. trompi.

tapeçaria s.f. tapeto.

tapecuim s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).

Tapejara  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Tapeĵaro. Vd. tapejarense (‘de Tapejara PR’).

tapejarense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tapejara PR, ou aos seus naturais ou habitantes) tapeĵara. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tapejara PR) tapeĵarano.

tapete s.m. tapiŝo.

tapiara s.f. (zool.) = tainha (‘designação comum’, Mugil).

tapicuém s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).

tapioca s.f. 1 (cul.: fécula alimentícia extraída da mandioca) tapioko. 2 (bot., cul.) = mandioca (Manihot esculenta, ‘raiz’).

tapir s.m. (zool.) = anta.

Tapira  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Tapiro. Vd. tapirense (‘de Tapira PR’).

Tapiraí  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Tapiraio. Vd. tapiraiense (‘de Tapiraí SP’).

tapiraiense  \a-i-en\ adj.2g. 1(relativo ao mun. de Tapiraí SP ou aos seus naturais ou habitantes) tapiraia. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tapiraí SP) tapiraiano.

tapirense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tapira PR, ou aos seus naturais ou habitantes) tapira. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tapira PR) tapirano.

tapiri s.m. = cabana.

tapume s.m. barilo.

tapuru s.m. (zool.) = cupim (‘designação comum’).

taquara  1 s.f. (bot.: designação comum a diversas plantas da família das gramíneas, cujo caule é geralmente oco) bambuo.

Taquara  2 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Takvaro. Vd. taquarense (‘de Taquara RS’).

Taquaraçu de Minas  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Takvarasu-de-Mino, Takvarasuo. Vd. taquaraçuense (‘de Taquaraçu de Minas MG’).

taquaraçuense \u-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taquaraçu de Minas MG ou aos seus naturais ou habitantes) takvarasu-de-mina, takvarasua. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Taquaraçu de Minas MG) takvarasu-de-minano, takvarasuano.

Taquaral  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Takvaralo. Vd. taquaralense (‘de Taquaral SP’).

taquaralense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taquaral SP ou aos seus naturais ou habitantes) takvarala. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Taquaral SP) takvaralano.

Taquarana  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Takvarano. Vd. taquaranense (‘de Taquarana AL’).

taquaranense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taquarana AL ou aos seus naturais ou habitantes) takvarana. · s.2g. 2  (o natural ou habitante do mun. de Taquarana AL) takvaranano.

taquara-seca  \ê\ s.f. (pl.: taquaras-secas) (zool.) = bicho-pau (‘designação comum’).

taquarense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taquara RS ou aos seus naturais ou habitantes) takvara: a cultura taquarense é rica la takvara kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Taquara RS) takvarano: os taquarenses são felizes la takvaranoj estas feliĉaj.

taquarinha s.f. (zool.) = bicho-pau (‘designação comum’).

Taquaritinga  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Takvaritingo. Vd. taquaritinguense (‘de Taquaritinga SP’).

taquaritinguense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Taquaritinga SP ou aos seus naturais ou habitantes) takvaritinga: a cultura taquaritinguense é rica la takvaritinga kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Taquaritinga SP) takvaritingano: os taquaritinguenses são felizes la takvaritinganoj estas feliĉaj.

taquigrafar v. stenografi.

tara s.f. 1 (peso de caixa, saco, papel, embalagem ou outro envoltório de mercadoria, que se tem de deduzir para obter o peso líquido; abrev.:T.) taro. Vd. peso bruto, peso líquido. 2 difekto, makulo.

tarambola s.f. (zool.) = maçarico.

taramela s.f. 1 lev-fermilo. 2 (constr.: mecanismo para fechar portas e janelas) espanjoleto.

tarão s.m. (pl.: tarões) (bot.) = anileira (‘designação comum’).

Tarauacá  1 (geogr.: rio do Acre) Taraŭakao.

Tarauacá  2 (geogr.: mun. do estado do Acre) Taraŭakao. Vd. tarauacaense (‘de Tarauacá AC’).

tarauacaense  \cà-en\ adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Tarauacá AC ou aos seus naturais ou habitantes) taraŭakaa: a cultura tarauacaense é rica la taraŭakaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Tarauacá AC) taraŭakaano: os tarauacaenses são felizes la taraŭakaanoj estas feliĉaj.

taraxaco s.m. (bot.) = taráxaco (‘designação comum’).

taráxaco  \cs\ s.m. 1 (bot.: designação comum às ervas do gênero Taraxacum, da família das compostas) taraksako. 2 (bot.) = dente-de-leão (Taraxacum officinale).

tardar v. malfrui.

tarde  adv. 1 malfrue. 2 tro malfrue. · s.m. 3 post-tagmezo. 4 (parte final da tarde) vespero. ¨ tardinha (parte final da tarde) vespero. da tarde post-tagmeza, vespera: edição da tardevespera eldono. mais tarde 1 pli malfrue. 2 malpli frue: virei mais cedo ou mais tardemi venos pli aŭ malpli frue.|| boa tarde! (tb. tarde!) bonan tagon!, bonan!, tagon! (após o meio-dia e até o fim da tarde). tarde! (infrm.: forma reduzida de boa tarde!) tagon!, bonan tagon!, bonan!

tardinheiro  adj. neaktiva.

tardo  adj. neaktiva.

tardonho  adj. neaktiva.

tarefa s.f. tasko.

targana s.f. (zool.) = tainha (‘designação comum’, Mugil).

tarifa s.f. 1 (de preços de marcadorias, serviços etc.) tarifo. 2 prezaro, preztabelo. 3 taksaro. ¨tarifa especial (jur.: nos transportes, para favorecer certas regiões) diferenciga tarifo.

tarimba s.f. 1 soldat-lito. 2 sperto. 3 (lus., zool.) fem. de javali (Sus scrofa).

tarja s.f. 1 rando. 2 funebro-strio.

tarjar v. orli.

taro s.m. 1 (bot.) = inhame (Colocasia esculenta). 2 (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).

tarrafa s.f. fiŝ-reto, ĵet-reto.

tarraxa s.f. 1 kejlo. 2 ŝraŭbo.

tarro s.m. (bot.) = taioba (Xanthosoma violaceum).

társio  s.m. (zool.: designação comum aos primatas do gênero Tarsius) tarsio.

tartã s.m. (vest.: tecido escocês axadrezado) tartano.

tartalhão s.m. (pl.: tartalhões)(zool.: molusco bivalve da famílis dos foladídeos, Pholas dactylus) folado, borkonko.

tartana s.f. (náut.: barco alongado do Mediterrâneo) tartano.

tartaranhão s.m. (pl.: tartaranhões) 1 (zool.) buteo. 2 (zool.: designação comum a diversos gaviões, especialmente aqueles do gênero Circus) cirkuo.

tartaranhão-apívoro s.m. (pl.: tartaranhões-apívoros) (tb. bútio-vespeiro) (zool.: ave da família dos acipitrídeos, Pernis apivorus) vespo-buteo, perniso.

Tartária s.f. 1 (geogr.) = Tatarstão. 2 (hist.: na Idade Média, nome da Ásia Central) Tatario, Tatarujo.

tártaro  1 s.m. 1 (o natural ou habitante do Tatarstão, na Rússia) tataro. · adj. 2 (relativo ao Tatarstão ou aos tártaros) tatara.

tártaro  2 s.m. (med.: depósito duro, formado especialmente por sais de cálcio e magnésio, que se localizam na borda dos dentes ou sob as gengivas) tartro.

Tártaro  3 (mit.) Tartaro.

tartaruga s.f. (zool.) testudo.Vd. a passo de tartaruga.

tartaruga-amarela s.f. (pl.: tartarugas-amarelas)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta caretta).

tartaruga-aruanã s.f. (pl.: tartarugas-aruanãs, tartarugas-aruanã) (zool.) = tartaruga-verde (Chelonia mydas).

tartaruga-cabeçuda s.f. (pl.: tartarugas-cabeçudas) 1 (zool.: designação comum às tartarugas do gênero Caretta, da família dos queloniídeos, de apenas uma espécie) kareto. 2 (zool.: tartaruga marinha da família dos queloniídeos, Caretta caretta) kareto.

tartaruga-comum s.f. (pl.: tartarugas-comuns)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta caretta).

tartaruga-de-meio-pente s.f. (pl.: tartarugas-de-meio-pente)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta caretta).

tartaruga-de-morro s.f. (pl.: tartarugas-de-morro)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta caretta).

tartaruga-do-mar s.f. (pl.: tartarugas-do-mar)(zool.) = tartaruga-verde (Chelonia mydas).

tartaruga-meio-pente s.f. (pl.: tartarugas- meio-pente)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta caretta).

tartaruga-mestiça s.f. (pl.: tartarugas-mestiças)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta caretta).

tartaruga-pedrês s.f. (pl.: tartarugas-pedreses)(zool.) = tartaruga-verde (Chelonia mydas).

tartaruga-verde s.f. (pl.: tartarugas-verdes) (zool.: tartaruga marinha da família dos queloniídeos, Chelonia mydas) kelonio, ĥelonio.

tartaruga-vovó s.f. (pl.: tartarugas-vovós, tartarugas-vovó)(zool.) = tartaruga-cabeçuda (Caretta caretta).

tartaruguinha s.f. (zool.) = joaninha (‘designação comum’).

tarugo s.m. kejlo.

tasca s.f. restoraciaĉo.

Tasso (Torquato) (poeta italiano, 1544–1595, autor de “Jerusalém Libertada”) Torquato Tasso.

tasto s.m. (mús.) = traste.

tatame s.m. (esteira de palha de arroz entrançada que serve de tapete nas casas japonesas) tatamo.

tatâmi s.m. = tatame.

Tataria (geogr.) = Tatarstão.

Tatarstão (geogr.: uma das repúblicas da Federação Russa; cap.: Kazan) Tatario, Tatarujo, Respubliko de la Tataroj.Vd. tártaro.

tatear v. palpi.

tateto \ê\ s.m. (zool.) = caititu (Tayassu tajacu).

tática s.f. taktiko.

tato s.m. 1 palpo. 2 takto. 3 delikateco, subtileco.

tatu s.m. (tb. dásipo) (zool.: designação comum aos mamíferos do gênero Dasypus, da família dos dasipodídeos) dazipo, dazipodo.

tatuar v. tatui.

tatu-bolinha s.m. (pl.: tatus-bolinhas, tatus-bolinha) (zool.) = tatuzinho (‘designação comum’).

Tatuí  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Tatuio. Vd. tatuiense, tatuiano (‘de Tatuí SP’).

tatuiano  \u-i\ adj.s.m. (geogr.) = tatuiense (‘de Tatuí SP’).

tatuiense  \u-i\ adj.2g. 1 (tb. tatuiano) (relativo ao mun. de Tatuí SP ou aos seus naturais ou habitantes) tatuia: a cultura tatuiense (ou tatuiana) é rica la tatuia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. tatuiano) (o natural ou habitante do mun. de Tatuí SP) tatuiano: os tatuienses (ou tatuianos) são felizes la tatuianoj estas feliĉaj.

tatuquira s.f. (zool.) = flebótomo (‘designação comum’).

tatuzinho s.m. (dim. de tatu) 1(zool.) malgranda dazipo, dazipeto. 2 (zool.: designação comum aos crustáceos terrestres do gênero Oniscus, da família dos oniscídeos, à qual pertence o tatuzinho) onisko.3 (zool.) = joaninha (‘designação comum’).4 (zool.: designação comum aos crustáceos do gênero Armadillidium, da família dos armadilídeos) armadilidio. 5 (zool.: crustáceo da família dos armadilídeos, Armadillidium vulgare) armadilidio.6 (zool.) = formiga-leão (‘designação comum’).

tatuzinho-de-quintal s.m. (pl.: tatuzinhos-de-quintal) (zool.) = tatuzinho (Armadillidium vulgare).

tau1s.m. 1 (décima nona letra do alfabeto grego, τ, Τ) taŭo, “taŭ”. 2 (fís.: lépton de massa 3.500 vezes superior à do elétron e com a mesma carga elétrica; símb.: τ) taŭono.

Tau 2(astr.) abrev. de Touro.

Tauá  (geogr.: mun. do estado do Ceará) Taŭao. Vd. tauaense (‘de Tauá CE’).

tauaense  \uà-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tauá CE ou aos seus naturais ou habitantes) taŭaa: a cultura tauaense é rica la taŭaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tauá CE) taŭaano: os tauaenses são felizes la taŭaanoj estas feliĉaj.

Taubaté  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Taŭbateo. Vd. taubateano, taubateense (‘de Taubaté SP’).

taubateano \è-an\ adj. 1 (tb. taubateense) (relativo ao mun. de Taubaté SP ou aos seus naturais ou habitantes) taŭbatea: a cultura taubateana (ou taubateense) é rica la taŭbatea kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. taubateense) (o natural ou habitante do mun. de Taubaté SP) taŭbateano: os taubateanos (ou taubateenses) são felizes la taŭbateanoj estas feliĉaj.

taubateense  \è-en\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = taubateano (‘de Taubaté SP’).

taufu s.m. (cul.) soj-kazeo, taŭfuo.

taumaturgo adj. 1 (que pratica milagres ou referente a quem se atribuem milagres) miraklo-fara, miraklo-faranta. ·s.m. 2 (aquele que pratica milagres ou a quem se atribuem milagres) miraklisto, mirako-faranto.

Taunay (visconde de) (escritor, jornalista e político brasileiro, 1843–1899) vicgrafo Taunay.

tauriano s.m. (astrl.) = taurino.

Táurida (hist.) Taŭrido.

taurino s.m. (tb. tauriano) (astrl.: pessoa que nasceu sob o signo de Touro) taŭrano, taŭrulo.

tautomeria s.f. (quím.: isomeria plana na qual os isômeros (tautômeros) têm formas estruturais diferentes e coexistem em equilíbrio químico; desmotropia, tautomerismo) taŭtomerio.

tautomerismo s.m. (quím.) = tautomeria.

tautômero s.m. (quím.: substância ou grupo de substâncias com formas estruturais diferentes que coexistem em equilíbrio químico) taŭtomero.

tauxiar v. (incrustar, embutir) inkrusti, marketri.

tav [Heb.] s.m. (vigésima segunda letra do alfabeto hebraico) “tav”.

tavão s.m. (zool.) = mutuca (‘designação comum’).

tavorense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Juarez Távora PB ou aos seus naturais ou habitantes) ĵuarez-tavora. · s.2g. 2  (o natural ou habitante do mun. de Juarez Távora PB) ĵuarez-tavorano.

távola s.f. (ant.) tablo. Vd. tábula.

taxa s.f. 1 takso. 2 imposto. 3 kosto. 4 procento. ¨ pagar taxa adicional krompagi. taxa adicional krompago. taxa de câmbio (econ.) kurzo. taxa de mortalidade (relação entre a quantidade de mortos e o número total de habitantes de uma determinada região, num determinado intervalo de tempo) morto-kvanto. taxa de transferência (inf.) transmet-rapido, transmisia rapido.

taxar v. 1 taksi. 2 imposti. 3 limigi.

táxi  \cs\ s.m. taksio. ¨ de táxi 1 taksie, per taksio: vou para o trabalho de táximi iras al mia laborejo taksie. 2 taksia: ponto de táxitaksia stacio.

taxiar  \cs\ v. (falando-se de avião, deslocar-se na pista ou na água para se posicionar) manovri.

taxímetro \cs\ s.m. taksimetro.

taxina \cs\ s.f. (quím: alcaloide letal extraído do teixo) taksusino*.

Tb (quím.) símb. de térbio.

Tblisi (geogr.: cid. e cap. da Geórgia, na Ásia) Tbliso.

Tc (quím.) símb. de tecnécio.

Tchad (geogr.) = Chade (‘país’).

Tchad (lago) (geogr.) = lago Chade.

Tchade (geogr.) = Chade (‘país’).

Tchade (lago) (geogr.) = lago Chade.

tchap-tchura  adj.2g. mojosa: para ele, a vida é sempre tchap-tchurapor li, la vivo estas ĉiam mojosa.

tchau interj. (tb,: tchauzinho) (até logo, até a vista) ĝis!, ĝis revido!, ĝis la revido!, ĝis la!

tchauzinho interj. = tchau.

tcheco s.m. 1 (povo) ĉeĥo. 2 (ling.: língua da Rep. Tcheca) ĉeĥa lingvo.

Tchecoslováquia (geogr.: antigo país da Europa) Ĉeĥoslovakujo, Ĉeĥoslovakio.

Tchékhov (Antón Pávlovitch) (escritor russo, 1860–1904) Anton Pavloviĉ Ĉeĥov.

TDAH (med.) sigl. de transtorno do déficit de atenção com hiperatividade.

te  1 pron. 1 vin. 2 cin(p.us.). 3 al vi. 4 al ci(p.us.).

Te  2 (quím.) símb. de telúrio.

te. abrev. de 1 telefone. 2 telegrama.

s.m. (pl.: tês) (el.) = benjamim.

tear s.m. stablo.

teatro s.m. 1 teatro. 2 loko: durante a guerra essa região foi teatro de numerosos combates dum la milito tiu regiono estis loko de grandnombraj bataloj. ¨ teatro de operações (mil.) milit-teatro. teatro lírico (tb. ópera) (mús., teat.: teatro onde se representam óperas ou peças dramáticas musicadas) operejo.

tebe s.m. (econ.: 1/100 de pula, moeda de Botsuana) tebeo.

tebi- pref. (metr.: segundo a IEC, equivale ao multiplicador 240 (= 1.099.511.627.776; símb.: Ti) tebi/: tebibyte (= 240 bytes; símb.: TiB) tebibajto (TiB, Tibajt).

tebibyte s.m. (inf., metr.: múltiplo do byte, que equivale a 240 bytes; símb.: TiB) tebibajto (TiB, Tibajt).

teca  1s.f. (bot.: árvore (Tectona grandis) da família das labiadas) granda tektono. Vd. tectona (‘designação comum’).

teca2s.f. (infrm.) mono.

tecer v. teksi.

technopop [Ing.] s.m. (mús.) elektronika popo.

tecidos.m.1 (fazenda) ŝtofo, teksaĵo.2 (biol.: agregado de células similares, que desempenham, de maneira coordenada, uma função particular) histo. Vd. tecidual. ¨ tecido adiposo (biol., med.) gras-histo, grasa histo. tecido com ligamento sarja (têxt.: certo tipo de tecido, com estrias em diagonal) kepro.tecido de cânhamo ou linho para ligaduras (med.) linto. tecido de linho 1 (têxt.) linaĵo.2 lintolo. tecido linfoide (anat.) limfoida histo. tecido quadriculado escocês (têxt.) plejdo.

tecidual adj.2g. (pl.: teciduais) (biol.: relativo a tecido (‘agregado de células’)) hista: engenharia tecidual hista inĝenierio.

tecla  s.f. klavo. ¨ aperto de tecla klav-premo. tecla de comando (inf.) stir-klavo (CTRL, ALT etc.). tecla de ejeção eliga klavo. || bater na mesma tecla gurdi; gurdi la saman arion.

teclado s.m. 1 klavaro. 2 (mús.) ritmo-maŝino. 3 (mús.) sintezilo. ¨ teclado Dvorak (inf.) Dvoraka klavaro.

teclar v. 1 (tb. digitar, discar) (selecionar número telefônico, pressionando o teclado do aparelho) klavi: teclou o número no seu celular li klavis la numeron en sia poŝtelefono. 2 (apertar teclar de um computador) tajpi.

tecnécio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 43; símb.: Tc) teknecio.Vd. masúrio.

técnica s.f. tekniko.

tecnocracia s.f. teknokatio, teĥnokratio.

tecnocrata s.2g. teknokrato, teĥnokrato.

tecnologia s.f. teknologio, teĥnologio.

tecnológico adj. teknologia, teĥnologia.

teco-teco  s.m. (pl.: teco-tecos) (tb. monomotor, avião monomotor) (aer.: pequeno avião de apenas um motor) unu-motora aviadilo.

tectona  s.f. (bot.: designação comum às plantas do gênero Tectona, da família das labiadas) tektono. Vd. teca (Tectona grandis).

tectônica s.f. (geol.: ramo da geologia que trata das deformações da crosta terrestre decorrentes das forças internas que sobre ela aconteceram) geotektoniko.

tectônico  adj. (geol.) tektona: placa tectônicatektona plato.

tectonismo  s.m. 1 (tb. diastrofismo) (geol.: qualquer dos movimentos da crosta terrestre, depois da formação do terreno) tektono. 2 (geol.: o processo de deformação da crosta terrestre) tektonismo.

te-déum s.m. (pl.: te-deuns) Dia danko-kanto.

tédio s.m. 1 enuo, tedo. 2 spleno.

Teerã (geogr.: cid. e cap. do Irã) Teherano, Tehrano. ¨de Teerãteherana, tehrana. habitante de Teerãteheranano, tehranano.

Tefé  (geogr.: mun. do estado do Amazonas) Tefeo. Vd. tefeense (‘de Tefé AM’).

tefeense  \è-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tefé AM ou aos seus naturais ou habitantes) tefea: a cultura tefeense é rica la tefea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tefé AM) tefeano: os tefeenses são felizes la tefeanoj estas feliĉaj.

teflão s.m. (quím.) = teflon.

teflon s.m. (quím.) teflono.

Teflon s.m. (quím.) = teflon.

tegenária s.f. (zool.: designação comum às aranhas do gênero Tegenaria, da família dos agelenídeos) tegenario, dom-araneo.

Tegucigalpa (geogr.: cid. e cap. de Honduras) Tegucigalpo.

tegumento s.m. (anat.) epidermo, haŭto.

teia1s.f. 1 teksaĵo. 2 araneaĵo.

Teia 2\éi\ (astr, geol.: suposto planeta que teria colidido com a Terra e dado origem à Lua.) Tejo.

teimar v. obstini.

teína s.f. (quím.) teino.

Teixeira  1 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Teixeira. Vd. teixeirense (‘de Teixeira PB’).

Teixeira  2 (geogr.: outra denominação do mun. de Teixeira de Freitas BA) Tejŝejra-de-Frejto, Tejŝejro. Vd. teixeirense (‘de Teixeira de Freitas BA’).

Teixeira de Freitas   (tb. Teixeira) (geogr.: mun. do estado da Bahia) Tejŝejra-de-Frejto, Tejŝejro. Vd. teixeirense (‘de Teixeira de Freitas BA’).

teixeirense  1 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Teixeira de Freitas BA ou aos seus naturais ou habitantes) tejŝejra-de-frejta, tejŝejra: a cultura teixeirense é rica la tejŝejra-de-frejta (ou tejŝejra) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Espinosa MG) tejŝejra-de-frejtano, tejŝejrano: os teixeirenses são felizes la tejŝejra-de-frejtanoj (ou tejŝejranoj) estas feliĉaj.

teixeirense  2 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Teixeira PB, ou aos seus naturais ou habitantes) tejŝejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Teixeira PB) tejŝejrano.

teixo s.m. (bot.: árvore do gênero Taxus) taksuso.

tejano adj. = tagano.

Tejo (geogr.: rio da península Ibérica) Taĵo.

TEJO [Esper.: “Tutmonda Esperantista Junulara Organizo] s.f. (E-o) sigl. de Organização Mundial da Juventude Esperantista.

Tel (astr.) abrev. de Telescópio.

tel. abrev. de 1 telefone. 2 telegrama.

tela s.f. 1 tolo. 2 ekrano. 3 pentraĵo. 4 (têxt.: tecido encorpado, de fios ralos, sobre o qual se  borda) kanvaso. ¨ tela de vídeo (inf.) vidigilo. tela subcutânea (anat.: tecido gorduroso situado entre a derme e o tecido subcutâneo; hipoderme) hipodermo, subhaŭto, subdermo.

telecomandar v. (emitir sinais por linha de comunicação para comandar a distância [aeronave, navio, míssil, mecanismo etc.]) telekomandi.

telecomunicação s.f. telekomunikado. ¨ de telecomunicaçãotelekomunika: cabo de telecomunicaçõestelekomunika kablo.

telecomunicar v. telekomuniki.

teleconduzir v. (emitir sinais por linha de comunicação para conduzir a distância [aeronave, navio, míssil, mecanismo etc.]) telekomandi.

telecontatar v. (contatar à distância) telekontakti: telecontatar um planeta com radar telekontakti planedon per radaro.

telefac-símile s.m. 1 (sistema) fakso. 2 (aparelho) faksilo, telekopiilo. 3 (documento) faksaĵo, fakso. Vd. fax

telefax s.m. = telefac-símile.

teleférico s.m. (cabine suspensa por cabos, usada para transportar pessoas ou cargas) telfero.

telefonar v. (tb. ligar, discar) (fazer uma chamada telefônica) telefoni: me telefone assim que puder telefonu al mi, tuj kiam vi povos. ¨ telefonar a cobrar telefoni pagote. telefonar a pagar telefoni pagonte.

telefone s.m. (abrev.: te., tel., Tel.) 1 telefono. 2 telefon-numero. ¨ telefone celular poŝ-telefono, portebla telefono, mobil-telefono, ĉela telefono. telefone sem fio senkabla telefono.

telefonema s.m. 1 telefon-voko. 2 telefon-depeŝo, telefonaĵo. ¨ telefonema a cobrar pagota telefon-voko. telefonema a pagar pagonta telefon-voko.

telefonista s.2g. (encarregado de operar uma central telefônica) telefonisto.

telefotografar v. (tirar vistas fotográficas a grandes distâncias) telefotografi.

telagarça s.f. (têxt.) = talagarça.

telegrafar v. telegrafi.

telegrafia s.f. telegrafio. ¨ telegrafia sem fios (sigl.: TSF) radiofonio, sendrata (ou senfadena) telefonio.

telegráfico adj. telegrama.

telegrama s.m. (abrev.: te., tel.) telegramo. ¨ telegrama fonado (tb. fonograma) fonogramo.

teleguiar v. (emitir sinais por linha de comunicação para guiar a distância [aeronave, navio, míssil, mecanismo etc.]) telekomandi.

Telêmaco (lit.: na Odisseia, filho de Odisseus e Penélope) Telemaĥo.

Telêmaco Borba  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Telemako-Borbo. Vd. telêmaco-borbense, borbense (‘de Telêmaco Borba PA’).

telêmaco-borbense  adj.2g. (pl.: telêmaco-borbenses) 1 (tb. borbense) (relativo ao mun. de Telêmaco Borba PR ou aos seus naturais ou habitantes) telemako-borba: a cultura telêmaco-borbense é rica la telemako-borba kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. borbense) (o natural ou habitante do mun. de Telêmaco Borba PR) telemako-borbano: os telêmaco-borbenses são felizes la telemako-borbanoj estas feliĉaj.

telemarketing [Ing.] s.m. telemerkatumo.

telenovela s.f. (TV) dram-serio, telenovelo.

telescópio  1s.m. teleskopo.

Telescópio  2 (astr.: constelação do hemisfério norte; lat.: Telescopium, Telescopii; abrev.: Tel) Teleskopo.

telespectador  \ô\ s.m. telespektanto.

televisão  s.f. (pl.: televisões) 1 televidado. 2 televidilo. 3 televido. ¨ televisão a cabo kabla televido. televisão de alta definição (TV: sistema de transmissão televisiva com uma resolução de tela significativamente superior à dos formatos tradicionais; símb.: HDTV, do Inglês “high definition television”) alt-difina televido.

telha  \ê\ s.f. tegolo. || dar na telha de alguém veni al iu en la kapon: se me der na telha, irei ao congresso se venos al mi en kapon mi iros al la kongreso. faça como lhe der na telha faru laŭ via propra beko. ter (alguém) uma telha de menos (ou a menos) (ser meio desequilibrado mentalmente) manki (al iu) klapo en la kapo: ele tem uma telha de menos mankas al li klapo en la kapo. ter (alguém) uma telha de mais (ou a mais) = ter uma telha de menos.

telhado  s.m. (a face superior e externa de uma casa ou aposento) tegmento. ¨ telhado de duas águas dudekliva tegmento. telhado em mansarda (arq.) mansarda tegmento.

telheiro s.m. 1 duon-tegmento. 2 remizo.

telúrio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 52; símb.: Te) teluro.

tema s.m. 1 temo. 2 tradukaĵo.3 (gram.: parte da palavra constituída pela raiz ou pelo radical e uma vogal temática) temo.

temer v. timi.

temerário adj. 1 kuraĝega. 2 senbaza.

temeroso  \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 timiga. 2 timegiga. 3timinda. 4timema, senkuraĝa, nekuraĝa: ela disse, um pouco temerosa ŝi diris iom nekuraĝe.

temor  \ô\ s.m. timo.

têmpera  1s.f. 1 hardo. 2 hardado. 3 hardeco. 4 harditeco.

têmpera  2s.f. (art.plást.: pintura a têmpera) tempero.

temperabilidade s.f. hardebleco.

temperado adj. 1 harda. 2 hardita. 3 modera. 4 milda. 5 mez-varma.6 agordita.

temperamento s.m. (disposição psicológica ou moral) kompleksio, temperamento, karaktero.

temperança s.f. 1 sobreco. 2 modero, modereco. 3 (fil.: uma das quatro virtudes cardeais) modereco. Vd. virtude.

temperar v. 1 spici. 2 moderigi. 3 (dar (a um metal) consistência ou rijeza) hardi. 4 miksi.5 mildigi.

temperatura s.f. (grandeza física) temperaturo. ¨ temperatura crítica krita temperaturo.

temperável adj.2g. (pl.: temperáveis) hardebla.

tempero  \ê\ s.m. (cul.) spico, spicaĵo, kondimento. ¨ tempero completo (cul.) = sal temperado. tempero pronto (cul.) = sal temperado.

tempestade s.f. 1(met.) tempesto. 2 (met.) ventego. 3 (met.: com raios e trovões) ŝtormo, fulmo-tondro. 4 (met.: na escala de Beaufort, vento de grau 11) tempesto. || fazer tempestade em copo d’água (prov.: ‘fari tempeston en glaso da akvo’) fari el muŝo elefanton.

tempestuoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 ventega. 2 fortega.

templário  s.m. (tb. maiúsc.) (tb. cavaleiro do Templo) (hist.: membro da Ordem dos Templários) templano (tb. maiúsc.), kavaliro de la Templo, templo-kavaliro. Vd. Ordem do Templo.

Templários (Ordem dos)  (hist.) = Ordem do Templo.

templo s.m. templo.

Templo (Ordem do)  (tb. Ordem dos Templários) (hist.: ordem militar e religiosa fundada em 1119) Ordeno de la Templo, Ordeno de la Templanoj. Vd. templário, cavaleiro do Templo.

tempo  s.m. 1 tempo. 2 (estado atmosférico) vetero. 3 epoko. 4 (infrm.: acompanhado de sinal característico com os dedos, mostrando contagem de dinheiro) mono: não irei ao congresso porque estou sem tempo mi ne iros al la kongreso, ĉar mi ne havas monon. ¨ tempo gelado frosta vetero. tempo glacial frosta vetero. ao mesmo tempo que kune kun; samtempe kiel. a seu tempo siatempe: ele criou tudo belo a seu tempo ĉion li kreis bela siatempe. a tempo ĝusta-tempe. certo tempo iom (longe). em algum tempo iam. em breve tempo rapide, haste. em nenhum tempo neniam. em qualquer tempo (sempre) ĉiam. em tempo antaŭ estas (ou estis ou estos) tro malfrue. em tempo algum neniam. em todo o tempo (sempre) ĉiam. há muito tempo 1 longe, de longe. 2 antaŭ longe. muito tempo 1 multe da tempo, longa tempo. 2 longe. nesse meio tempo intertempe. nesse tempo (tb. nesses tempos, neste tempo, nestes tempos, naquele tempo, naqueles tempos) tiam: nesse tempo (ou “naquele tempo” ou “então”) nada disto existia tiam nenio el ĉi tio ekzistis. naquele tempo eu era ainda um pequeno garoto tiam mi estis ankoraŭ malgranda knabo. tempo de fornecimento livertempo. || ó tempos! ó costumes! (tb. outros tempos, outros costumes!; “o tempora! o mores!”) (fraseol.: exclamação com que Cícero invectiva a perversidade dos homens de seu tempo) alia tempo, aliaj moroj!

temporã adj.f. fem. de temporão.

têmpora s.f. (anat.) tempio. ¨ têmporas ĉiutrimonata fasto-tago, ĉiusezona fasto-tago.

temporada s.f. 1 tempo-daŭro. 2 sezono. ¨ alta temporada= alta estação. baixa temporada= baixa estação. sucesso da temporada (mús.: canção muito popular durante certo tempo) furor-kanto, ŝlagro, mod-kanto.

temporal  1 adj.2g. (pl.: temporais) 1 nedaŭra. 2 materia. · s.m. 3 ventego, ŝtormo.

temporal  2 adj.2g. (pl.: temporais) 1 (anat.: relativo à têmpora) tempia. · s.m. 2 (anat.: cada um dos dois ossos situados lateralmente no crânio, onde se alojam os órgãos da audição e equilíbrio) tempi-osto, temporalo.

temporão adj. (pl.: temporãos; fem.: temporã) fru-matura.

temporário adj. kelka-tempa.

temporizador s.m. (eletrôn.: interruptor cuja função é ligar ou desligar um circuito em um ou mais momentos predeterminados) tempum-ŝaltilo. Vd. cronometrar, minuteria.

tempo-será s.m.2n. (lud.) = esconde-esconde (‘brincadeira infantil’).

tempura [Jap.] s.m. (cul.: prato feito com camarões e legumes empanados e fritos, da culinária japonesa) tempuro.

Temuco n. (geogr.: cid. do Chile, cap. da região de Araucânia) Temuko.

ten. abrev. de tenente.

tenaz adj. 1 persista. · s.f. 2 prenilo. 3 fajro-tenilo.

tença s.f. (renda vitalícia ou temporária) pensio.

tencionar v. intenci.

ten.-cor. abrev. de tenente-coronel.

tenda s.f. 1 tendo. 2 vendejo. 3 laborejo.

tendão s.m. (pl.: tendões) tendeno. ¨ tendão calcâneo (tb. tendão de Aquiles) (anat.: tendão que realiza a inserção dos músculos posteriores da perna sobre o calcâneo) kalkanea tendeno, aĥila tendeno. tendão de Aquiles (anat.: outra denominação do tendão calcâneo) aĥila tendeno.

tendência s.f. 1 tendenco. 2 emo, dispozicio. ¨ tendência natural dispozicio. tendência para a destruição detruemo.

tender v. 1 inklini. 2 emi. 3 direktiĝi.

tênder s.m. (pl.: tênderes) (cul.) tendro.

tenebroso  \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\; fem. pl.: \ó\) 1 malluma. 2 malhela. 3 perfida. 4 terura. 5 fia: um crime tenebroso fia krimo.

tenente s.m. (mil.: patente imediatamente inferior à de capitão; abrev.: ten., T.te, Tte.) leŭtenanto.

tenenteano  adj. 1 (tb. tenentiano, campense) (relativo ao mun. de Campo do Tenente PR ou aos seus naturais ou habitantes) kampo-do-tenenta. · s.m. 2 (tb. tenentiano, campense) (o natural ou habitante do mun. de Campo do Tenente PR) kampo-do-tenentano.

tenente-coronel s.m. (pl.: tenentes-coronéis) (abrev.: ten.-cor.) subkolonelo.

tenentiano  adj.s.m. = tenenteano (‘de Campo do Tenente PR’).

tengwar s.m. (lit.: escrita criada por J.R.R. Tolkien, em “O senhor dos anéis”) tengvaro.

tênia s.f. (zool.) tenio.

tênis s.m.2n. (vest.: calçado esportivo) sport-ŝuo, tenis-ŝuo.

tenor\ô\ s.m. 1 (mús.: no canto, a voz de homem adulto mais alta) tenoro. Vd. contratenor. 2 (mús.: cantor que tem essa voz) tenorulo.

Tenochtitlán (geogr., hist.: cap. do Império Asteca até 1521) Tenoĉtitlano.

tenro adj. 1 mola. 2 delikata.

tensão s.f. (pl.: tensões) tensio. ¨ tensão alta (med.) = hipertensão. tensão arterial (fisl.) = pressão arterial. tensão baixa (med.) = hipotensão. tensão elétrica (tb. potencial elétrico) elektra tensio. tensão pré-menstrual (med.: síndrome que ocorre nos dias que antecedem à menstruação; sigla: TPM) antaŭmenstrua sindromo. tensão superficial (grandeza física) surfaca tensio.

tenso adj. streĉa.

tentáculo s.m. 1 tentaklo. 2 palpilo.

tentar v. 1 tenti. 2 provi. || tentar outra vez provi alian fojon. tentar uma segunda vez provi la duan fojon.

tentativa s.f. 1 provo. 2 provaĵo.

tentear v. 1 tenti. 2 provi.

tentilhão s.m. (pl.: tentilhões) 1 (zool.: ave passeriforme da família dos fringilídeos, Fringilla coelebs) fringo, ordinara fringo. 2 (zool.: designação comum às aves do gênero Fringilla) fringo. Vd.fringila. 3 (zool.) = pintassilgo (Carduelis spinus).

tentilhão-comum s.m. (pl.: tentilhões-comuns) (zool.) = tentilhão (Fringilla coelebs).

tentilhão-de-bengala s.m. (pl.: tentilhões-de-bengala) (zool.) = pintassilgo (Carduelis spinus).

tentinho s.m. (bot.) = jequiriti (Abrus precatorius).

tento 1s.m. singardo.

tento  2 s.m. (lud.: peça de metal ou de outro material com que se marcam os pontos no jogo) ĵetono, lud-marko.

tento  3 s.m. (bot.) = jequiriti (Abrus precatorius).

tento-miúdo s.m. (pl.: tentos-miúdos)(bot.) = jequiriti (Abrus precatorius).

tento-pequeno s.m. (pl.: tentos-pequenos)(bot.) = jequiriti (Abrus precatorius).

tênue adj.2g.1 maldikega. 2 subtila.

teobroma s.f. (bot.: designação comum às árvores do gênero Theobroma, da família das esterculiáceas) teobromo.

teocracia s.f. teokratio.

Teodorico (pren.masc.) Teodoriko.

Teodoro (pren.masc.) Teodoro.

Teófilo Otoni  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Teofilo-Otono. Vd. teófilo-otonense (‘de Teófilo Otoni MG’).

teófilo-otonense  adj.2g. (pl.: teófilo-otonenses) 1 (relativo ao mun. de Teófilo Otoni MG ou aos seus naturais ou habitantes) teofilo-otona: a cultura teófilo-otonense é rica la teofilo-otona kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Teófilo Otoni MG) teofilo-otonano: os teófilo-otonenses são felizes la teofilo-otonanoj estas feliĉaj.

teologia s.f. (ciência da religião e das coisas divinas) teologio.

teológico adj. (relativo à teologia) teologia.

teólogo s.m. (especialista em teologia) teologiisto.

teor\ô\ s.m. 1 enhavo. 2 maniero. 3 procent-enhavo.

teoria s.f. teorio. ¨ teoria das cordas (fís.) teorio de kordoj, kordo-teorio. teoria dos “quanta” (fís.: teoria que supõe serem descontínuas e discretas as variações de várias grandezas pertinentes aos fenômenos naturais) kvantum-teorio.

teórico adj. teoria. · s.m. 2 (tb. teorista) (aquele que só faz teoria e não prática) teoriisto, teoriulo.

Teotônio Vilela  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Teotonjo-Vilelo. Vd. vilelano (‘de Teotônio Vilela AL’).

tépido adj. duon-varma.

ter 1v. 1 havi: tenho três maçãs mi havas tri pomojn. 2 posedi. 3 enhavi. 4 teni. 5 esti.6 ampleksi, havi: o parque tem oito hectares la parko ampleksas (ou havas) ok hektarojn. ¨começar a terekhavi. estado de alguém que não temnehavo, nehavado. fazer terhavigi. não termalhavi, nehavi.não tem nada a ver (não existe nenhuma relação entre duas ou mais coisas) ne rilatas! ter algo de comum com havi ion komunan kun; havi ian rilaton al.ter a ver com (ter relação com) rilati al: esse fato tem a ver com o escândalo do ministério tiu fakto rilatas al la skandalo kun la ministrejo. ter bom êxito sukcesi. ter consciência (de) konscii. ter de devi: é tarde, tenho de ir estas malfrue, mi devas iri.você tem de pagar suas dívidas vi devas pagi viajn ŝuldojn. ter esperança (esperar) esperi. ter falta de malhavi. ter importância (importar) gravi. ter o direito de rajti.ter que devi: é tarde, tenho que ir estas malfrue, mi devas iri. ter vergonha honti.

ter 2abrev. de terça-feira.

Ter 3abrev. de terça-feira.

TER 4abrev. de terça-feira.

ter.1 abrev. de terça-feira.

Ter. 2 abrev. de terça-feira.

TER. 3 abrev. de terça-feira.

tera- (pref. 1012, trilhão; símb. T) tera- (T): terâmetro (Tm) terametro (Tm).

terâmetro s.m. (um trilhão (1012) de metros; símb.: Tm) terametro.

terapêutica s.f. terapio.

terapia s.f. terapio. ¨terapia molecular (med.) = oligoterapia.

teravada s.m. (rel.: ramo do budismo que preserva o pensamentodo fundador da doutrina, Siddartha Gautama; também chamado de hinaiana (hinajano), termo considerado pejorativo pelos seus seguidores) teravado. Vd. hinaiana. Vd.maaiana.

térbio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 65; símb.: Tb) terbio.

terça s.f. red. de terça-feira.

terçã adj.f. = terceiro.

terça-feira s.f. (pl.: terças-feiras) (tb. terça) (dia da semana entre a segunda-feira e a quarta-feira; símb.: T; abrev.: ter, Ter, TER, ter., Ter, TER.) mardo.

terceiro num. 1 (ordinal correspondente a três; símb.: 3º, III) tria (3a, 3-a). Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: III(ou )Congresso de Esperanto3a Kongreso de Esperanto. ·s.m. 2 triaulo: ela soube disso por meio de terceirosŝi sciis pri tio pere de triauloj.

terciário num. = terceiro.

tercionário num. = terceiro.

terçonum. 1 = terceiro. 2 (fracionário correspondente a três; símb.: 1/3) triona: recebi um terço do pagamentomi ricevis trionan pagon. ·s.m. 3rozarieto.

terçol s.m. (pl.: terçóis) 1 (med.) palpebra furunketo. 2 (med.: calázio, hordéolo) ĉalazio, hordeolo, kalazio.

tereftalato s.m. (quím.) tereftalato. Vd. politereftalato.

Teresa (Madre) (religiosa indiana de origem albanesa, 1910–1997) Patrino Tereza de Kalkato.

Teresa de Calcutá (Madre) = Madre Teresa.

Teresina  (geogr.: mun. do Brasil, cap. do estado do Piauí) Terezino. Vd. teresinense (‘de Teresina PI’).

teresinense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Teresina PI ou aos seus naturais ou habitantes) terezina: a cultura teresinense é rica la terezina kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Teresina PI) terezinano: os teresinenses são felizes la terezinanoj estas feliĉaj.

teresepolino  adj.s.m. = terezopolino (‘de Terezópolis de Goiás GO’).

Teresópolis  (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) Terezopolo. Vd. teresopolitano (‘de Teresópolis RJ’).

teresopolitano  adj. 1 (relativo ao mun. de Teresópolis RJ ou aos seus naturais ou habitantes) terezopola: a cultura teresopolitana é rica la terezopola kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Teresópolis RJ) terezopolano: os teresopolitanos são felizes la terezopolanoj estas feliĉaj.

terezopolino  adj. 1 (tb. teresopolino) (relativo ao mun. de Terezópolis de Goiás GO ou aos seus naturais ou habitantes) terezopolis-de-gojasa, gojas-terezopola. · s.m. 2 (tb. teresopolino) (o natural ou habitante do mun. de Terezópolis de Goiás GO) terezopolis-de-gojasano, gojas-terezopolano.

Terezópolis de Goiás  (geogr.: mun. do estado de Goiás) Terezopolis-de-Gojaso, Gojasa Terezopolo. Vd. terezopolino, teresopolino (‘de Terezópolis  de Goiás GO’). Rim.: segundo as normas ortográficas vigentes, a grafia correta é Teresópolis de Goiás.

tergiversação s.f. (pl.: tergiversações) (uso excessivo de palavras para emitir um enunciado que não chega a ser claramente expresso) ĉirkaŭparolo.

tergiversar v. (falar usando de evasivas ou subterfúgios, sem ir direto ao assunto) ĉirkaŭparoli.

terma s.f. varm-banejo.

termelétrica s.f. (el.) = usina termelétrica.

termidor s.m. (cron.: décimo primeiro mês do calendário republicano francês) Termidoro.

terminação  s.f. (pl.: -ções) 1 fino. 2 finiĝo. 3 finaĵo. 4 (tb. desinência) (gram., PMEG § 3.1: elemento da língua que se acrescenta a uma raiz, a uma composição de raízes ou a uma partícula para formar palavras ou para modificar o sentido de uma palavra) finaĵo: as terminações do esperanto são O, A, E, I, AS, IS, OS, US, U, J e N la Esperantaj finaĵoj estas O, A, E, I, AS, IS, OS, US, U, J kaj N. ¨ terminação de classe de palavra (gram., PMEG § 3.1: elemento da língua que se acrescenta a uma raiz para formar palavras) vortklasa finaĵo:  as terminações de classe de palavra do esperanto são O, A, E, I, AS, IS, OS, US e U la Esperantaj vortklasaj finaĵoj estas O, A, E, I, AS, IS, OS, US kaj U. terminação de função (gram., PMEG § 12.2: a terminação N, usada para mostrar a função de objeto e algumas outras funções) rolfinaĵo. terminação do plural (gram., PMEG § 8.1: elemento da língua que se acrescenta às palavras com O, às palavras com A e às palavras da tabela com U e com A para mostrar que se trata de mais de uma coisa) multe-nombra finaĵo: a terminação do plural é J la multe-nombra finaĵo estas J.

terminado adj. 1 finita. 2 finiĝinta. 3 limigita. 4 (que não forma mais um casal) malpariĝinta: Pedro e sua namorada estão terminados Petro kaj lia koramikino estas malpariĝintaj.|| terminado (ou tendo terminado) o trabalho, ele foi para casa fininte la laboron, li hejmeniris.

terminal  adj.2g. (pl.: terminais) 1 ekstrema. fina. · s.m.2 (inf.: dispositivo ligado a um sistema de computador por meio de um canal de comunicação que permite enviar e receber dados utilizando-se um teclado e um monitor) terminalo, fin-aparato. ¨ terminal burro (inf.: terminal que apenas transmite e recebe dados de um computador, não podendo processá-los) sencerba terminalo. terminal inteligente (inf.: terminal dotado de capacidade própria de processamento, geralmente constituído de um microcomputador ligado a um computador remoto) inteligenta terminalo.

terminante adj.2g.formala.

terminar v. 1 fini. 2 finiĝi.3 (deixar de formar um casal) malpariĝi: Pedro e sua namorada terminaramPetro kaj lia koramikino malpariĝis. Pedro terminou com sua namorada Petro malpariĝis de sia koramikino. ¨ fazer terminar finigi.

término s.m. 1 finigo. 2 finiĝo.

terminologia s.f. terminaro.

térmita s.f. (zool.) = cupim (‘designação comum’).

térmite s.f. (zool.) = cupim (‘designação comum’).

termiteiro s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).

termo  \ê\ s.m. 1 limo. 2 fino. 3 vorto. 4 termino. 5 (fil.: cada um dos dois elementos combinados, tb. chamados premissas, que compõem um silogismo) termo. 6 skriba deklaraĵo. 7(região ou território que se estende em torno de uma cidade, vila etc.) distrikto: o termo de Coimbra la distrikto de Koimbro. 8 (mat.: cada um dos elementos de uma expressão, ligado aos outros por sinal de mais ou de menos) termo. Vd. monômio, polinômio. ¨ termo da oração (gram., PMEG: sintagma que desempenha um papel na oração) frazrolo, frazelemento: os principais termos da oração em esperanto são o sujeito e o verbo principal la ĉefaj frazroloj de la Esperanta frazo estas la subjekto kaj la ĉefverbo. o termo da oração “objeto” é mostrado em esperanto pela terminação N la frazrolo “objekto” estas montrata en Esperanto per la finaĵo N. os termos da oração do esperanto são sujeito, objeto, predicativo, vocativo e complemento la Esperantaj frazroloj estas subjekto, objekto, perverba priskribo, alvoko kaj komplemento. termo maior (fil.) maĵora termo. termo menor (fil.) minora termo. levar a termo alfinigi. pôr termo a fini.

termoelétrica  s.f. (tb. termelétrica) (el.) = usina termelétrica.

termômetro s.m. termometro.

termonuclear s.f. (fís.) = usina termonuclear.

ternárionum. 1 = triplo. · adj. 2 triopa. 3 tritempa.

terno  1 adj. 1 amema. 2 milda. 3 tenera. 4 dolĉa. 5 kara. 6 karesema. ¨ ternamente kare, karege.

terno 2 s.m. 1 triopo. 2 (vest.) kompleto.

Terpsícore (mit.: musa da dança) Terpsikoro.

terra s.f. 1 (substância) tero. 2 (planeta) Tero. 3 (fazenda) bieno. 4 (país) lando. 5 grundo. 6 (p.ext.: pátria, torrão natal) patrujo, patrio, patro-lando. 7 teritorio: demarcação das terras indígenas demarkacio de la indianaj teritorioj. ¨ terra alcalina (quím.) alkala tero. terra firme firmaĵo. terra natal 1 naskiĝ-lando. 2 naskiĝ-urbo.terras devolutas nekulturata (ou neokupata ou senmastra) tero. camada de terra natural sobre um túnel plafon-grundo. correr terrasmigri. medir terras ter-mezuri. por terra e água tere kaj akve. por terra e mar tere kaj akve.

terraço s.m. teraso.

Terra do Fogo (geogr.: arquipélago que forma a extremidade meridional da América do Sul) Fuegio, Fajrolando.

terral adj.2g. (pl.: terrais) (relativo à terra) grunda.

Terra Nova (geogr.: ilha do Canadá) Novlando.

Terra Nova e Labrador n. (geogr.: província do Canadá; cap.: St. John’s) Novlando kaj Labradoro.

terraplenagem s.f. (pl.: terraplenagens) 1 ter-ebenigo, ter-ebenigado. 2 ter-plenigo, ter-plenigado.3 ter-plenigaĵo.

terraplenar v. 1 ter-ebenigi. 2 ter-plenigi.

terrapleno s.m. 1 ter-ebenaĵo. 2 ter-plenaĵo. 3 (mil.) teraso. 4 (rempara) irejo.

terreiro s.m. 1 placo. 2 korto. 3 plataĵo. ¨ terreiro de macumba (rel.) makumbejo.

terremoto s.m. ter-tremo, ter-skuo, seismo, sismo.

terreno adj. 1 tera. 2 surtera.3 monda. · s.m. 4ter-spaco. 5 tereno. 6 grundo. ¨ as coisas terrenasmondaĵoj. terreno diásico (geol.) diaso.

térreo adj. (relativo à terra) grunda.

terrier [Ing.] s.m. (zool.: família de cães de origem inglesa, que compreende grande variedade de raças) teriero, fos-hundo, ter-hundo. Vd. fox terrier”.

terrificante  adj.2g.1 timiga. 2 timegiga. 3 timeginda.4 terura.

terrífico  adj. 1 timiga. 2 timegiga. 3 timeginda. 4 terura.

terrina s.f. supujo.

territorial adj.2g. (pl.: territoriais) 1 teritoria. 2 grund-poseda: imposto territorialgrundposeda imposto.

território s.m. teritorio.

Territórios do Noroeste m.pl. (geogr.: região do Canadá; cap.: Yellowknife) Nordokcidentaj Teritorioj.

terrível adj.2g. (pl.: -ríveis) 1 terura.2 timiga. 3 timegiga.4 timeginda.

terroada s.f. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).

terror s.m. teruro.

tes. abrev. de tesoureiro.

tesão s.m. (pl.: tesões) 1 (tb. cio) (impulso fisiológico que leva os mamíferos a copular) seks-ardo. 2 (desejo urgente de ter relações sexuais) seks-urĝo. 3 voluptemo, voluptamo, volupt-avido. 4 (mulher sexualmente atraente) seks-logulino. 5 (homem sexualmente atraente) seks-logulo.

tese s.f. 1 tezo. 2 (trabalho universitário) disertaĵo, disertacio.

Teseu (mit.: herói grego que derrotou o Minotauro) Tezeo.

tesla s.m. (fís., metr.: unidade de indução magnética; símb.: T) teslo.

teso adj. 1 streĉa. 2 malmola. 3 energia. 4 rigida. 5 firma.

tesoura s.f. 1 tondilo. 2 (para talhar tecidos) tajlilo. 3 (fig.) klaĉemulo, akra kritikulo. 4 (zool.) = lacrainha (‘designação comum’). ¨ cortar com tesoura 1 tondi. 2 (tecido etc., dando forma de vestimenta) tajli. tesoura para cortar folha de flandres lad-tondilo. tesoura para cortar unhas ungo-tondilo.

tesourão s.m. (pl.: tesourões) 1 granda tondilo. 2 (zool.: designação comum às aves pelicaniformes do gênero Fregata) fregato. 3 (zool.: ave pelicaniforme, Fregata magnificens) fregato.

tesoureiro s.m. 1 (abrev. tes.) kasisto. 2 (zool.) = carocha (‘designação comum’).

tesourinha s.f. 1 malgranda tondilo, tondileto. 2 (zool.) = lacrainha (‘designação comum’).

tesouro s.m. 1 trezoro. 2 ŝtata kaso.3 (mulher sexualmente atraente) sekslogulino. 4 (homem sexualmente atraente) sekslogulo.

Tessália (geogr.) Tesalio.

Tessalônica (tb. Salônica) (geogr.) Saloniko, Tesaloniko.

tessitura s.f. (mús.) voĉ-atingo.

test. abrev. de testemunha.

testa s.f. 1 (anat.) frunto. 2 fronto.¨testa de ferro (pessoa que se apresenta como responsável por ato(s) ou empreendimento(s) de outrem, que não quer ou não pode aparecer) simbola estro, nom-pruntulo.

testamento s.m. testamento. ¨ testamento holográfico (jur.: testamento inteiramente escrito pela mão do testador) holografo.

test drive[Ing.] s.m. stir-testo.

teste s.m. 1 testo. 2 (em escolas) ekzameno.¨teste de DNA = teste de paternidade. teste de paternidade (tb. teste de DNA, exame de DNA) (teste para descobrir se alguém é pai) patreca testo.

testectomia s.f. (med.) = orquiectomia.

testemunha s.f. 1 (abrev.:test.) atestanto. 2 (de casamento, padrinho) fianĉ-amiko. 3 sekundanto. ¨testemunha ocular vid-atestanto, okula atestanto.

testemunhar v. 1 atesti. 2 pruvi. 3 elmontri.

Testemunhas de Jeová (rel.) Atestantoj de Jehovo.

testículo s.m. (anat.) testiko, orkido.

testo s.m. kovrilo.

tesuda adj. 1 (diz-se de mulher sexualmente atraente) seksloga. · s.f. 2 sekslogulino.

tesudo adj. 1 (diz-se de homem sexualmente atraente) seksloga. · s.m. 2 (homem sexualmente atraente) sekslogulo.

tet [Heb.] s.m. (nona letra do alfabeto hebraico) “tet”.

teta  1 \é\ s.m. (oitava letra do alfabeto grego: θ, Θ) teto, “teta”.

teta  2 \ê\ s.f. (anat.) mamo.

tétano s.m. tetano.

tetina s.f. cicumo.

Tétis (mit.: na mitologia grega, mulher de Peleu e mãe de Aquiles) Tetiso.

teto s.m. 1 (a face superior e interna de uma casa ou aposento) plafono. 3 (a face superior e externa de uma casa ou aposento) tegmento: casa com teto de sapê domo kun tegmento el pajlo. 4 domo. ¨ teto de sapê pajlo-tegmento.

tetônica s.f. (geol.) = tectônica.

tetraborato s.m. (quím.: sal do ácido tetrabórico) tetraborato. ¨tetraborato de sódio (quím.) = bórax.

tetrabórico adj. (quím.) tetraborata: ácido tetrabórico(quím.) tetraborata acido.

tetracloreto s.m. (quím.: composto que contém quatro átomos de cloro) tetraklorido. ¨tetracloreto de carbono (quím.: composto de baixo ponto de ebulição, usado em medicina especialmente como antelmíntico, na indústria como inseticida, em extintores de incêndio, também como solvente não inflamável em ceras, lacas etc.; fórm.: CCl4) karbona tetraklorido(ou de karbono).

tetraedro s.m. (geom.: poliedro de quatro faces; hemioctaedro) kvaredro.

Tetralogia (mús.: nome dado habitualmente ao ciclo de quatro óperas “O Anel dos Nibelungos”, de Richard Wagner) Tetralogio.

tetraplegia s.f. (med.: paralisação dos quatro membros) kvadriplegio.

tetravalência s.f. (tb. quadrivalência) (quím.: caráter ou condição do que é tetravalente) kvar-valenteco.

tetravalente adj.2g. (tb. quadrivalente) (quím.: que possui valência 4) kvar-valenta. Vd. valência (‘número de ligações’).

tetraz s.m. 1 (zool.: ave do gênero Tetrao) tetrao. 2 (zool.: tetraz-pequeno-das-serras; Tetrao tetrix) tetro. 3 (zool.: tetraz-grande-das-serras; Tetrao urogallus) urogalo. 4 (zool.: ave da ordem das galináceas, Tetrastes bonasia) bonazio.

tetraz-grande-das-serras s.m. (pl.: tetrazes-grandes-das-serras) (zool.) = tetraz (Tetrao urogallus).

tetraz-pequeno-das-serras s.m. (pl.: tetrazes-pequenos-das-serras) (zool.) = tetraz (Tetrao tetrix).

teu pron. (fem.: tua) 1 via. 2 cia.

teutão adj. (pl.: teutões; fem.: teutona, teutoa) = alemão.

teuto adj. 1 (tb. alemão) germana: teuto-brasileiro germana-brazila. · s.m. 2 (tb. alemão) germano.

teuto-brasileiro adj. (pl.: teuto-brasileiros) germana-brazila. · s.m. 2 german-devena brazilano, brazil-devena germano.

tevet [Heb.] s.m. (cron.: quarto mês do ano civil judaico) teveto.

Texas (geogr.: um dos estados dos EUA) Teksaso.

têxtil adj.2g. (pl.: têxteis) 1 teksebla. 2 teksa.

texto \ês\ s.m. teksto.

textura \ês\s.f. 1 teksaĵo. 2 aranĝo. 3 teksturo. ¨ textura afanítica (geol.) afanita teksturo.

texugo s.m. (zool.) melo.

tez\ê\ s.f. (anat.) epidermo.

tg (trig.) símb. de tangente.

Th (quím.) símb. de tório.

thai s.m. (ling.: língua da Tailândia) taja lingvo.

Theia \éi\ s.f. (astr., geol.) = Teia (‘suposto planeta’).

The Valley (geogr.: cid. e cap. de Anguilla, dependência britânica nas Pequenas Antilhas)La-Valo.

Thor (mit.) = Tor.

ti 1pron. 1 vi. 2 ci.

Ti 2(quím.) símb. de titânio.

Ti3(metr.) símb. de tebi-.

tia s.f. (a irmã do pai ou da mãe) onklino. ¨tiazinha(forma carinhosa ou informal de tia) onjo.

tíade s.f. (mit.) = mênade.

Tianguá  (geogr.: mun. do estado do Ceará) Tiangvao. Vd. tianguaense (‘de Tianguá CE’).

tianguaense  \i-an... guà-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tianguá CE ou aos seus naturais ou habitantes) tiangvaa: a cultura tianguaense é rica la tiangvaa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tianguá CE) tiangvaano: os tianguaenses são felizes la tiangvaanoj estas feliĉaj.

tiara s.f. tiaro.

TiB (metr.) símb. de tebibyte.

Tibagi (geogr.: rio do estado do Paraná) Tibaĝio.

Tibério (pren.masc.) Tiberio.

tibetano s.m. (ling.: língua do Tibete) tibeta ligvo.

tíbia s.f. (anat.) tibio.

tíbio adj. senfervora.

Tibre (geogr.: rio da Itália) Tibero.

tibum  interj. (expressa o ruído produzido pela queda de um corpo na água) plaŭ.

ticaca s.f. (zool.) = gambá (‘designação comum’).

tição s.m. (pl.: tições) brulaĵo.

ticar v. (assinalar com tique ou sinal, para efeito de verificação, texto, palavra(s), número(s), parcela(s) de soma etc.) hoketi, marki.

ticuna s.f. = curare (‘veneno’).

ticura  s.2g. (zool.) = gafanhoto (‘inseto’).

Tiestes (mit.: na mitologia grega, filho de Pélops) Tiesto.

Tietê  1 (geogr.: rio que atravessa a cid. de São Paulo) Tieteo.

Tietê  2 (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Tieteo. Vd. tieteense (‘de Tietê SP’).

tieteense  \ê-ên\ adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Tietê SP ou aos seus naturais ou habitantes) tietea: a cultura tieteense é rica la tietea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Tietê SP) tieteano: os tieteenses são felizes la tieteanoj estas feliĉaj.

tiflite s.f. (med.: inflamação do ceco) cekumito.

tifo s.m. (med.) tifo.Vd. tifoide. ¨ tifo rural (med.) = tsutsugamushi.

tifoide  \ói\ adj.2g. (med.) tifoida: febre tifoidetifoida febro. Vd. tifo.

tigela s.f. bovlo.

tigre s.m. (zool.) tigro.

tigre-ruivo s.m. (pl.: tigres-ruivos) (zool.) = suçuarana (Puma concolor).

tijolo  \ô\ s.m. (pl.: \ó\) briko. ¨ tijolinho (em jogos de montar, como o Lego) briketo, briko, bloketo, bloko.

tijucano  1 adj.s.m. = ituiutabano (‘de Ituiutaba MG’).

tijucano  2 adj. 1 (tb. tijuquense) (relativo ao mun. de Tijucas SC ou aos seus naturais ou habitantes) tiĵuka: a cultura tijucana é rica la tiĵuka kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. tijuquense) (o natural ou habitante do mun. de Tijucas SC) tiĵukano: os tijucanos são felizes la tiĵukanoj estas feliĉaj.

tijucano  3 adj.s.m. = tijucano-do-sul (‘de Tijucas do Sul PR’).

tijucano-do-sul  adj. (pl.: tijucanos-do-sul) 1 (tb. tijucano) (relativo ao mun. de Tijucas do Sul PR ou aos seus naturais ou habitantes) tiĵuka-do-sula, sud-tiĵuka. · s.m. 2 (tb. tijucano) (o natural ou habitante do mun. de Tijucas do Sul PR) tiĵuka-do-sulano, sud-tiĵukano.

Tijucas  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Tiĵuko. Vd. tijucano, tijuquense (‘de Tijucas SC’).

Tijucas do Sul  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Tiĵukas-do-Sulo, Suda Tiĵuko. Vd. tijucano-do-sul, tijucano (‘de Tijucas do Sul PR’).

tijuquense  adj.2g.s.2g. = tijucano (‘de Tijucas SC’).

til s.m. (pl.: tis) (gram.: sinal gráfico (~) empregado para nasalar o som de vogais em português, p. ex. ã, õ) tildo.

tílburi s.m. tilburo.

tília s.f. (bot.) tilio.

tilintar v. tinti.

timão s.m. (pl.: timões) 1 direktilo. 2 timono.

timba s.m. 1 (zool.) = “aardvark” (Orycteropus afer).·s.f. 2 peniso, kaco.

Timbaúba   (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Timbaubo. Vd. timbaubense (‘de Timbaúba PE’).

timbaubense  \a-u\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Timbaúba PE ou aos seus naturais ou habitantes) timbauba: a cultura timbaubense é rica la timbauba kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Timbaúba PE) timbaubano: os timbaubenses são felizes la timbaubanoj estas feliĉaj.

Timbé do Sul  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Timbe-do-Sulo, Suda Timbeo. Vd. timbeense (‘de Timbé do Sul SC’).

timbeense  \èên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Timbé do Sul SC ou aos seus naturais ou habitantes) timbe-do-sula., sud-timbea. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Timbé do Sul SC) timbe-do-sulano, sud-timbeano.

timbo s.m. (zool.) = “aardvark” (Orycteropus afer).

Timbó  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Timboo. Vd. timboense (‘de Timbó SC’).

timboense  \ò-ên\ adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Timbó SC ou aos seus naturais ou habitantes) timboa: a cultura timboense é rica la timboa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Timbó SC) timboano: os timboenses são felizes la timboanoj estas feliĉaj.

Timbó Grande  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Timbo-Grando. Vd. timbó-grandense (‘de Timbó Grande SC’).

timbó-grandense  adj.2g. (pl.: timbó-grandenses) 1 (relativo ao mun. de Timbó Grande SC ou aos seus naturais ou habitantes) timbo-granda. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Timbó Grande SC) timbo-grandano.

timbrar v. 1 stampi. 2 klopodi.

timbre s.m. 1 stampo. 2 stampilo. 3 honor-digno. 4 koloro. 5 (de voz) koloro. 6 (mús.) tembro.

timbu s.m. (zool.)= gambá (‘designação comum’).

time s.m. 1 ludantaro. 2 teamo.

tímido adj. 1 sinĝena. 2 hontema. 3 timida.

timo s.m.1 (bot.: designação comum às plantas do gênero Thymus, da famílis das labiadas) timiano. 2 (bot.) = tomilho (Thymus vulgaris).

Timon  (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Timono. Vd. timonense (‘de Timon MA’).

timoneiro s.m. = prático.

timonense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Timon MA ou aos seus naturais ou habitantes) timona: a cultura timonense é rica la timona kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Timon MA) timonano: os timonenses são felizes la timonanoj estas feliĉaj.

timorense adj.2g. (tb. leste-timorense) (relativo ao Timor-Leste ou aos seus naturais ou habitantes) orient-timora. · s.2g. 2 (tb. leste-timorense) (o natural ou habitante do Timor-Leste) orient-timorano.

Timor-Leste (geogr.: país do sudeste asiático; cap.: Dili) Orienta Timoro, Orient-Timoro.Vd. timorense, leste-timorense.

timoteense  \e-en\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = timotense (‘de Timóteo MG’).

timotense  adj.2g. 1 (tb. timoteense) (relativo ao mun. de Timóteo MG ou aos seus naturais ou habitantes) timotea: a cultura timotense é rica la timotea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. timoteense) (o natural ou habitante do mun. de Timóteo MG) timoteano: os timotenses são felizes la timoteanoj estas feliĉaj.

Timóteo  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Timoteo. Vd. timotense, timoteense (‘de Timóteo MG’).

tímpano s.m. (anat.) timpano.Vd. miringe.

Timphu (geogr.) = Tinfu.

Timur, o Coxo (hist.) = Tamerlão.

tina s.f. 1 (grande vasilha, geralmente redonda, mais larga que funda) kuvo. 2 akvujo. ¨ uma tina de kuvo da, plen-kuvo da.

tincal s.m. (pl.: tincais) (quím.) = borato de sódio.

tínea s.f. (gênero (Tinea) de insetos da família dos tineídeos, que compreende as traças) tineo. Vd. traça.

tineídeo s.m. (zool.: espécime dos tineídeos) tineedo, moteo. ¨ tineídeos (zool.: família de mariposas, vulgarmente conhecidas como traças) tineedoj, moteoj. Vd. traça.

Tinfu (geogr.: cid. e cap. do reino do Butão) Timbuo.

tingir v. tinkturi: tingir um tecido tinkturi ŝtofon.

tingui  s.2g. = paranaense (‘do estado do Paraná’).

tinha s.f.1 (med.) favo.2 (tb. porrigem, microsporose) (med.: dermatose causada por microspórios) mikrosporozo.

tinhoso  \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 fava. 2 (fig.: que demonstra teimosia, insistência, obstinação) obstina. · s.m. 3 favulo. 4 (pessoa tinhosa, obstinada) obstinulo.¨ cão tinhoso (fig.) diablo.

tinir v. tinti.

tino s.m. 1 saĝo. 2 takto.

tinta s.f. 1 inko. 2 tinkturo. 3 kolorilo. 4 farbo.

tintana (bot.) = fura-parede (Parietaria officinalis).

tinteiro s.m. inkujo.

tintim interj.1 (usada pelos que saúdam com copos de bebida) ni tintigu! · s.m. (pl.: tintins) 2 (o ruído de bater de copos etc.) tintado. ¨ fazer tintim (saudar com copos de bebida) tintigi (la glasojn). tintim por tintim1 laŭvorte, vorto post vorto. 2 plen-detale, detale, punkto post punkto: conte tudo tintim por tintim rakontu ĉion punkto post punkto.

tinto adj. 1 tinkturita. 2 (diz-se de vinho) ruĝa. 3 (fig.) makulita. 4 farbita. 5 kolorigita.

tintura s.f. tinkturo.

tinturaria s.f. 1 tinkturejo. 2 = lavanderia. ¨ tinturaria a seco = lavanderia a seco.

tintureiro s.m. tinkturisto.

tio s.f. (o irmão do pai ou da mãe) onklo. ¨ tiozinho (forma carinhosa ou informal de tio) oĉjo.

tioálcool s.m. (pl.: tioalcoóis) (quím.) = mercáptã.

tiol s.m. (pl.: tióis) (quím.) = mercáptã.

Tio Patinhas (cin., lit.: em inglês “Scrooge McDuk”, ou “Uncle Scrooge” é um personagem dos estúdios Disney) Skruĝo MakAnaso. [Fonte: Vikipedio]

tip. abrev. de tipografia.

típico adj. originala.

tiple s.2g. (mús.) = soprano (‘voz’).

tipo  s.m. 1 tipo. 2 pres-litero. ¨ tipo de palavra (gram., PMEG § 3.1: cada um dos dois tipos de palavras do esperanto: palavra plena e vocábulo primitivo) vortospeco. desse tipo (tb. desse tipo, daquele tipo, assim) tia: não me agradam livros desse tipo al mi ne plaĉas tiaj libroj. de todo tipo (tb. de todos os tipos) ĉiuspeca, ĉiaspeca: perguntas de todo tipo choveram sobre ela ĉiuspecaj demandoj pluvis sur ŝin. que tipo de kia, kiaj: que tipo de livro você comprou, novo ou velho? kian libron vi aĉetis, ĉu novan aŭ malnovan? que tipos de livros você comprou, novos ou velhos? kiajn librojn vi aĉetis, ĉu novajn aŭ malnovajn? que tipos de livro lhe agradam? kiaj libroj plaĉas al vi? nenhum tipo de (tb. nenhuma espécie de, nenhuma qualidade de) nenia: nenhum tipo de Deus existe nenia Dio ekzistas. não precisamos de nenhum tipo de ajuda ni bezonas nenian helpon. todo o tipo de  ĉia: todo o tipo de trabalho em breve me cansa ĉia laboro min baldaŭ lacigas. todo o tipo que seja ĉia ajn: o esperanto exprime todo o tipo de pensamento que seja Esperanto esprimas ĉian ajn penson.

tipocromia s.f. (gráf.) = cromotipia.

tipografia s.f. (abrev.: tip.) 1 pres-arto, tipografio. 2 presejo.

tipoia  \ói\ s.f. brak-skarpo.

tique s.m. (sinal em forma de V, geralmente feito à margem esquerda de cada um dos itens) hoketo, marko, kontrol-marko, radik-signo. ¨ dar um tique = ticar (‘assinalar’).

tique-taque  onomat. (imita o som de algo alternado e regular, como um relógio mecânico)

tíquete s.m. kupono.

tiquismo s.m. (fil.) = casualismo.

tira s.f. 1 strio. 2 rubando. 3 banderolo. 4 bendo.5 (pedaço de papel, pano etc., mais comprido que largo) ŝir-peco.

tiracolo s.m. traŝultro-zono. ¨ a tiracolo diagonale, traŝultre.

tirada s.f. 1 tirado. 2 tiro. 3 var-eksportado. 4 impeto. 5 (de tempo, de caminho) longa spaco. ¨ de uma tirada senhalte, nehaltinte, per unu tiro. tirada de humor humuraĵo.

tiragem s.f. (pl.: tiragens) 1 presado. 2 pres-kvanto.3 (ascensão de ar quente na lareira) aer-tiro.

tira-gosto s.m. 1 (cul.: qualquer petisco, geralmente salgado, que se come fora das refeições, para acompanhar certas bebidas) gustumaĵo, fritaĵo, manĝaĵeto. 2 (cul.) deserto.

tira-linhas s.m.2n. linio-tirilo.

tiramboia  \ói\ s.f. (zool.) = jequitiranaboia (‘designação comum’).

Tirana (geogr.: cid. e cap. da Albânia) Tirano.

tiranaboia  \ói\ s.f. (zool.) = jequitiranaboia (‘designação comum’).

tiranizar v. 1 tirani, tirane regi. 2 opresi.

tirano s.m. 1 tirano. 2 despoto. · adj. 3 tirana. 4 despota.

tirante adj. 1 preskaŭ simila. · s.m. 2 (mar.: cada um dos cabos que sustentam os mastros de um navio) stajo. 3 tirilo. · prep. 4 (tb. com exceção de) escepte de, esceptante –n, esceptinte –n, kun escepto de, ekskluzive de, krom: todos os familiares estiveram presentes, tirante você mesmo ĉiuj familianoj ĉeestis, escepte de vi mem.

tira-olho s.m. (pl.: tira-olhos) (zool.) = libélula.

tirar v. 1 preni. 2 tiri. 3 ĉerpi. 4 demeti. 5 ricevi. 6 depreni. 7 elpreni. 8 forpreni. 9 eltiri. 10 (cortando) detranĉi, fortranĉi. ¨ tirar a água senakvigi, sekigi. tirar da água elakvigi. tirar-se sin tiri. que tira água senakviga. || tirando os sapatos, ela entrou alegremente na casa deĵetante la ŝuojn ŝi eniris gaje en la domon.

tireoide  \ói\  s.f. (anat.) tiroido. Vd. paratireoide.

tirete  \ê\ s.m. (edit., gráf., gram.) = hífen.

tiririca s.2g. (zool.) = queixada (Tayassu pecari).

tiritar v. frosto-tremi.

tiro  s.m. 1 (detonação de arma de fogo) pafo, ekpafo. 2 pafejo. 3 (tb. chute, pontapé) (fut.: golpe com o pé na bola) ŝoto. ¨ tiro ao alvo (desp.: modalidade de tiro com arma de fogo em que o disparo é feito sobre alvo fixo ou móvel, variando a distância do alvo, a posição do atirador e a espécie de arma) pafado. tiro de meta (fut.) restart-ŝoto. tiro de misericórdia 1 fino-fara pafo, kompata kuglo: executaram os feridos com um tiro de misericórdia oni ekzekutis la vunditojn per finofara pafo (ou per kompata kuglo). 2 fino-fara bato: aquela decisão foi o tiro de misericórdia em seus projetos tiu decido estis la finofara bato al liaj projektoj. tiro de pá (técn.) ĵeto per ŝovelilo. tiro de pólvora seca senkugla pafo.

tirocínio s.m. 1 praktiko. 2 sperto.

tiroide  \ói\ s.f. (anat.) = tireoide.

tirolesa  \ê\ s.f. (tb. “jodel”) (mús.: forma de cantar que alterna rapidamente a voz normal com o falsete, como é comum na região montanhosa da Áustria e da Suíça) jodlo. ¨ cantar à tirolesa(mús.: cantar dessa forma) jodli.

Tirreno (mar) (geogr.) Tirena Maro.

tisano s.m. tizano.

tishrei s.m. (cron.: primeiro mês do ano civil judaico) tiŝrio.

tísica s.f. (med.: tuberculose pulmonar) ftizo.

tísico adj. 1 (que sofre de tísica) ftiza. · s.m. 2 (pessoa que sofre de tísica) ftizulo.

Tisífone (mit.: uma das três Erínias, deusas da vingança e da punição de crimes) Tizifono.

tisiologia s.f. (med.: parte da medicina que estuda a tuberculose) ftizologio.

tisiologista s.2g. (especialista em tisiologia) ftizologo.

tisna s.f. nigro-makulo.

tisnar v. 1 nigrigi. 2 makuli.

Titã 1 (mit.) Titano. 2 (astr.: satélite de Saturno) Titano.

titânio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 22; símb.: Ti) titano.

títere s.m. 1 marioneto. 2 = testa-de-ferro.

titia s.f. (forma carinhosa ou informal de tia) onjo.¨ficar para titiaricevi grizan haron ne vidinte altaron.

titinga s.f. (med.) = efélide.

titio s.m. (forma carinhosa ou informal de tio) oĉjo.

Titogrado  (geogr.: antigo nome, de 1946 a 1992, da cid. de Podgorica, atual cap. de Montenegro) Titogrado.

Tito Lívio (historiador latino, 59 a.C.–17 d.C.) Tito Livio.

titubear v. 1 balbuti. 2 ŝanceliĝi.

título s.m. 1 titolo. 2 bilo. ¨ a título honorífico (“honoris causa”) honora, honor-.

Tl (quím.) símb. de tálio.

tlaspe s.f. (bot.: designação comum às plantas do gênero Thlaspi, das crucíferas) tlaspo, mon-herbo.

Tm  1 símb. de terâmetro.

Tm  2 (quím.) símb. de túlio.

t/m3  símb. de tonelada por metro cúbico.

TO (geogr.) sigl. de Tocantins (‘estado’).

toa s.f. 1 haŭsero, tren-kablo, ŝnurego. 2 haŭlo. 3 posttreno. ¨ à toa 1 (ao acaso, a esmo) hazarde, trafe-maltrafe. 2 sencele. 3 senpripense. Vd. à-toa.

toada s.f. 1 (mús.) melodio. 2 tono.

toalete s.m. 1 (banheiro, privada) necesejo, tualetejo. 2 (objetos) tualeto.

toalha s.f. 1 viŝ-tuko. 2 (pano absorvente usado para lavar o corpo) lav-tuketo. 3 (de banho) ban-tuko. 4 (de mão) man-tuko. ¨ toalha de banho ban-tuko.toalha de mão man-tuko, viŝ-tuko. jogar a toalha(fig.: desistir) rezigni, genuiĝi, kapitulaci.

Tobias  (pren.masc.) Tobio.

Tobias Barreto  (geogr.: mun. do estado de Sergipe) Tobias-Bareto. Vd. tobiense (‘de Tobias Barreto SE’).

tobiense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tobias Barreto SE ou aos seus naturais ou habitantes) tobias-bareta: a cultura tobiense é rica la tobias-bareta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tobias Barreto SE) tobias-baretano: os tobienses são felizes la tobias-baretanoj estas feliĉaj.

toca s.f. kavo: o coelho fugiu de dentro da tocala kuniklo fuĝis el interne de la kavo. 2 kaŝejo.

toca-CD s.m. (pl.: toca-CDs) kompakt-diskilo. ¨toca-CD portátil (tb. “discman”) poŝ-diskilo.

toca-disco s.m. (pl.: toca-discos) = toca-discos.

toca-discos s.m.2n. 1 (bras.) gramofono.2 pikupo, son-prenilo.

tocado adj. 1 tuŝita. 2 (ligeiramente embriagado) ebrieta.

tocador\ô\ adj. 1 ludanta. ·s.m. 2 ludanto. 3 ludilo. ¨tocador de MP3 (tb. “MP3-player”) (inf.: aparelho para tocar arquivos MP3) MP3-ludilo.

toca-fita s.m. (pl.: toca-fitas) = toca-fitas.

toca-fitas s.2n. kasedilo. ¨toca-fitas portátil (tb. “walkman”) poŝ-kasedilo.

tocaia s.f. 1 (emboscada, cilada) embusko, gvato, gvatado. Vd. emboscada.2 (tb. observatório) (local de onde se espreita) gvatejo.

tocaiar v. 1 embuski. Vd. emboscar. 2 gvati.

tocaieiro s.m. (bras.: pessoa que faz tocaia, emboscada etc.) embuskulo.

tocante adj.2g. 1 rilata. 2 kor-tuŝa. ¨ no tocante a koncerne.

tocantinense  adj.2g. 1 (relativo ao est. do Tocantins ou aos seus naturais ou habitantes) tokantinsa: a cultura tocantinense é rica la tokantinsa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do est. do Tocantins) tokantinsano: os tocantinenses são felizes la tokantinsanoj estas feliĉaj.

Tocantins  1 (geogr.: rio que atravessa Goiás e Pará) Tokantinso.

Tocantins  2 (geogr.: um dos estados do Brasil; cap.: Palmas; sigl.: TO) Tokantinso. Vd. tocantinense (‘do est. do Tocantins’).

tocar  v. 1 tuŝi. 2 (fazer soar um instrumento musical) ludi: tocar alaúde ludi liuton, ludi sur liuto. 3 sonori. 4 lote alsortiĝi. 5 koncerni.6 (animais) peli. 5 (levemente) tuŝeti. ¨ tocar chamando (falando-se de sino, sinal, campainha etc.) sonor-voki: os sinos das torres tocavam chamando para a igreja la turaj sonoriloj sonorvokis en la preĝejon. tocar levemente tuŝeti: pareceu-lhe que uma delicada mão lhe tocara levemente a cabeça ŝajnis al li, ke iu delikata mano tuŝetis lian kapon. tocar uma siririca (falando-se de mulher) sin masturbi.

tocha s.f. 1 torĉo. 2 kandelego, vaks-kandelego.

toco s.m. stumpo.

todavia conj. tamen.

todo  \ô\ adj. 1 tuta: todo o dia foi de chuva la tuta tago estis pluva. 2 (todo o tipo de) ĉia: toda nudez será castigada ĉia nudeco estos punita. ela ficava boquiaberta diante de todas as atrações da exposição ŝi gapis al ĉiaj vidindaĵoj de la ekspozicio. todo o tipo de trabalho em breve me cansa ĉia laboro min baldaŭ lacigas. · pron.indef. 3 ĉiu: todo homem é mortal ĉiu homo estas mortema. todos façam a sua parte ĉiuj faru sian parton. ninguém ainda agradou a todos ankoraŭ neniu plaĉis al ĉiu. · adv. 4 tute: o prédio ardeu todo la konstruaĵo tute bruliĝis. · s.m. 5 tuto, tutaĵo. 6 tuteco. ¨ toda a pessoa que seja ĉiu ajn. toda a quantidade (tb. toda quantidade) ĉiom. de toda a Europa tuteŭropa. de toda a forma (tb. por toda a forma) ĉiel. de toda a maneira ĉiel: de todas as maneiras eles nos ajudaram ili ĉiel helpis al ni. de todas as maneiras pronunciei o nome, mas ele não entendeu mi ĉiel prononcis la nomon, sed li ne komprenis. de todo tute. de todo o modo ĉiel: de todos os modos, você terá de pagar vi ĉiel devos pagi. de todos ĉies: o esperanto é propriedade de todos Esperanto estas ĉies propraĵo. os olhos de todos fecharam-se de terror ĉies okuloj kun teruro fermiĝis. aquela proposta obteve a aprovação de todos tiu propono akiris ĉies aprobon. em todo o lugar ĉie. todos os dias ĉiutage. em todo o tempo (tb. sempre, em todos os tempos, em toda a ocasião, em todas as ocasiões, em qualquer ocasião, em qualquer tempo, toda a vez, todas as vezes) ĉiam. por todas as causas ĉial. por todos os motivos ĉial: digo a você que a amo por todos os motivos mi diras al vi, ke mi amas vin ĉial. por todos os motivos você me deve obediência vi ĉial ŝuldas al mi obeon.

todo-poderoso adj. (pl.: todo-poderosos \ró\; fem.: todo-poderosa \ró\; fem.pl.: todo-poderosas \ró\) 1 ĉio-pova, plej-potenca. · s.m. 2 ĉio-povulo, plej-potenculo. ¨ o Todo-poderoso (um dos apelidos de Deus) la Ĉiopova, la Plejpotenca.

Todos os Santos (baía de) (geogr.: baía da cid. de Salvador, Bahia) Todos-os-Santo.

toea s.m. (econ.: 1/100 de kina, moeda de Papua Nova Guiné) toeo.

toesa s.f. klafto.

tô-fraco s.f. (pl.: tô-fracos) (bras., zool.) = galinha-d’angola.

tofu [Jap.] s.m. (cul.) toŭfuo, soj-kazeo.

toga s.f. 1 togo. 2 robo.

Togo (geogr.: país da África; cap.: Lomé) Togolo, Togolando.

togolense adj.s.2g. = togolês.

togolês adj. (pl.: -eses \ê\; fem.: -esa \ê\) 1 (relativo ao Togo ou aos seus naturais ou habitantes) togola, togolanda. · s.m. 2 (o natural ou habitante do Togo) togolano, togolandano.

toguense adj.s.2g. = togolês.

toguês adj.s.m. = togolês.

toicinho s.m. = toucinho.

toirão s.m. (pl.: toirões) (zool.) = tourão (Mustela putorius).

toirão-fétido s.m. (pl.: toirões-fétidos) (zool.) = tourão (Mustela putorius).

tojal s.m. (pl.: tojais) (bot.) erikejo.

tojo s.m. eriko.

tolda s.f. ferdeko.

toldado adj. malklara.

toldo s.m. ŝirmo-kovrilo, sun-kurteno, tol-markezo.

toledano  adj. 1 (tb. toledense) (relativo ao mun. de Toledo PR ou aos seus naturais ou habitantes) toleda: a cultura toledana é rica la toleda kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. toledense) (o natural ou habitante do mun. de Toledo PR) toledano: os toledanos são felizes la toledanoj estas feliĉaj.

toledense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = toledano (‘de Toledo PR’).

Toledo  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Toledo. Vd. toledano, toledense (‘de Toledo PR’).

tolerância s.f. tolero, toleremo. ¨ casa de tolerância bordelo, diboĉejo. tolerância zero nultoleremo. tolerância de dek minutos tolero de dek minutoj.

tolerar v. 1 toleri. 2 suferi. 3 akcepti. 4 permesi.

tolerável adj.2g.(pl.: -veis) 1 tolerebla. 2 akceptebla.

tolher  \ê\ v. 1 malhelpi. 2 bari. 3 paralizi.

tolice s.f. 1 malsaĝaĵo, sensencaĵo. 2 malspritaĵo, malspriteco.

tolo  \ô\ adj. 1 malsaĝa. 2 stulta. 3 malsprita. · s.m. 4 malsaĝulo, stultulo, malspritulo, dik-nazulo (fig.).

tom s.m. (pl.: tons) 1 (mús.) tono. 2 (mús.: o maior intervalo entre duas notas consecutivas na escala diatônica, correspondente a dois semitons) plen-duto. Vd. grau, semitom.

tomada  s.f. 1 preno. 2 kaptado. 3 ekokupo, milit-preno. 4 (el.) konektingo, ŝtopilingo. 5 (tb. plugue, ficha, macho da tomada) (el.) ŝtopilo. ¨ tomada de dois (ou de três) pinos (el.) dustifta (ou tristifta) ŝtopilo. tomada fêmea 1 (el.) ŝtopilingo, ina ŝtopilo. 2 (tb. plugue fêmeo, plugue fêmea, ficha fêmea) ina ŝtopilo. tomada macho (ou macha) (el.) 1 vira ŝtopilo. 2 (tb. plugue macho, ficha macha, ficha macho) (el.) vira ŝtopilo. macho da tomada (el.) = plugue.

tomar  v. 1 preni. 2 kapti, ekkapti. 3 trinki: tomar um remédio trinki kuracilon. 4 fari: tomar as devidas providências fari la necesajn elpaŝojn. 5 (apoderar-se de) ekokupi. 6 posed-preni, venko-preni. 7 (um caminho) ekiri. 8 (despojar alguém de alguma coisa) forpreni, senigi. 9 (considerar como) konsideri kiel. 10 (cheirar) snufi: tomar rapé snufi flartabakon. 11 akcepti. ¨ tomar a peito sin dediĉi. tomar astuciosamente (algo de alguém) elkapti. tomar banho sin bani: vou tomar banho mi banos min.. tomar emprestado prunti, pruntepreni. tomar medida mezuri. tomar nota (notar) noti. tomar um ônibus enbusiĝi. tomar por rigardi kiel. tomar precauções sin gardi. tomar um veículo enveturiliĝi. tomar violentamente (algo de alguém) forkapti. tomar vulto kreski, pligrandiĝi.

tomara interj. (tb. oxalá, queira Deus (Vd. querer (v.)), prouvera a Deus (Vd. prazer (v.), se Deus quiser (Vd. querer (v.)) (bras.: expressa vivo desejo que determinada coisa aconteça) espereble; mi esperas, ke...; Dio volu, ke...; ni esperu!: tomara que você venha logo mi esperas, ke vi venu tuj. tomara que não mi esperas, ke ne; Dio volu, ke ne. vamos vencer o jogo? — Tomara! ĉu ni venkos la ludon? — Ni esperu!; tomara que você consiga! espereble vi sukcesos!

Tomás de Aquino (são) (teólogo italiano, 1225-1274) Tomaso la Akvinano.

tomatal s.m. (pl.: tomatais) (agric.: extenso aglomerado de tomateiros numa determinada área) tomatejo.

tomate s.m. 1 (bot.: fruto do tomateiro) tomato. 2 (bot.) = tomateiro (Lycopersicon esculentum). ¨ de tomate tomata: sanduíche de tomatetomata sandviĉo.

tomate-grande s.m. (pl.: tomates-grandes) (bot.) = tomateiro (Lycopersicon esculentum).

tomateira s.f. (bot.) = tomateiro (Lycopersicon esculentum).

tomateiro s.m. (bot.: erva anual da família das solanáceas, Lycopersicon esculentum) tomato, manĝebla likopersiko, tomatujo.

tomate-pera\ê\ s.m. (pl.: tomates-peras, tomates-pera) (bot.) = tomateiro (Lycopersicon esculentum).

tombar1v. 1 fali. 2 faligi. 3 renversiĝi.

tombar2v. registri.

tômbola s.f. loterio, tombolo.

Tomé-Açu  (geogr.: mun. do estado do Pará) Tomeasuo. Vd. tomé-açuense (‘de Tomé-Açu PA’).

tomé-açuense  \u-en\ adj.2g. (pl.: tomé-açuenses) 1 (relativo ao mun. de Tomé-Açu PA ou aos seus naturais ou habitantes) tomeasua: a cultura tomé-açuense é rica la tomeasua kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tomé-Açu PA) tomeasuano: os tomé-açuenses são felizes la tomeasuanoj estas feliĉaj.

tomilho s.m. (bot.: planta, Thymus vulgaris, da família das labiadas) ordinara timiano.

tomilho-limão  * s.m. (pl.: tomilhos-limões, tomilhos-limão) (bot.: planta, Thymus citriodorus, da família das labiadas) citron-aroma timiano.

tomo  s.m. (abrev.: t.) volumo. ¨ tomos (abrev.: t.) volumoj.

tomografia s.f. (radiol., med.: qualquer exame radiológico que permita visualizar as estruturas anatômicas na forma de cortes) tomografio.Vd. tomógrafo. ¨ tomografia computadorizada (ou computorizada) (radiol.: técnica radiológica que consiste em formar, por meio de computador adequadamente programado, a imagem tridimensional de um objeto, órgão ou região do corpo etc., a partir da obtenção, ao longo de um eixo, de uma série de radiografias seccionais (tomografia)) komputila tomografio, perkomputila tomografio.

tomógrafo s.m. (radiol., med.: aparelho para fazer tomografias) tomografo. Vd. tomografia.

ton. abrev. de tonel, tonéis.

tona s.f. 1 ŝelo. 2 akvosupraĵo.¨ ato de trazer à tona elakvigo. ato de vir à tona elakviĝo. trazer à tona elakvigi. vir à tona elakviĝi. vir à tona elmergiĝi, malmergiĝi. fazer vir à tona elmergi, malmergi.

tonalidade s.f. (mús.) = chave (‘conjunto de sustenidos e bemóis’).

tonca s.f. 1 (bot.) = cumaru-verdadeiro (Dipteryx odorata). 2 = cumaru (‘fruto’, ‘semente’).

tonel s.m. (pl.: tonéis) (abrev.: ton.) barelo. ¨ tonéis(abrev.: ton.) bareloj. tonel das Danaides (fig.: esforço inútil) barelego de la Danaidinoj.

tonelada s.f. (unidade de massa equivalente a 1.000 kg; símb.: t) tuno. ¨ tonelada americana (unidade de massa equivalente a 1.016,064 kg) usona tuno. tonelada de arqueação (mar.: unidade de volume igual a 100 pés cúbicos, ou 2,83 m3, usada para medir a capacidade total dos espaços internos de uma embarcação mercante) tonelo, kargo-tuno (RGT). tonelada inglesa (unidade de massa equivalente a 1.016,064 kg) angla tuno. tonelada por metro cúbico (unidade de densidade; símb.: t/m3) tuno per kuba metro. toneladas (abrev.: t) tunoj.

tonelagem s.f. (pl.: tonelagens)1 (a capacidade de um veículo de transporte) kargo-kapablo.2 (mar.) tonelo. 3 (mar.) tonel-mezuro. 4 (mar.) tunaro.

Tonga (geogr.: país da Oceania; cap.: Nuku’alofa, Nukualofa; símb.autom.: TON) Tongo.

tonganêsadj. (pl.: -eses; fem.: -esa)1 (geogr.: relativo a Tonga ou aos seus naturais ou habitantes) tonga. ·s.m.2 (o natural ou habitante de Tonga) tonganês. 3 (ling.: língua de Tonga) tonga lingvo.

tônica s.f. 1 (gram., ling.: sílaba tônica) akcenta silabo. 2 (mús.: o primeiro grau de uma escala diatônica) toniko. Vd. grau, supertônica.

Tonico (hipoc. de Antônio) Antoĉjo.

tônico adj. 1 fortiga, fortikiga. 2(gram.) akcentita, akcenta: sílaba tônicaakcenta silabo.·s.m. 3 (med.) fortigilo, fortikigilo.

tonificar v. fortigi.

toninha s.f. 1 (zool.) = golfinho (‘designação comum’). 2 (zool.: designação comum aos cetáceos marinhos do gênero Phocoena) foceno, mar-porko.

tono s.m. (fisl.: estado natural de elasticidade e resistência de um órgão ou tecido) tonuso, tonio.

tonsura s.f. tonsuro.

tontas s.f.pl. konfuza sinteno. ¨às tontaskonfuze, senpripense.

tonteira s.f. kap-turno, kap-turniĝo: sentir uma tonteirasenti kapturnon.

tonto adj. 1duon-sveninta. 2 malsaĝa. 3 ebrieta.

tontura s.f. kap-turno, kap-turniĝo: sentir uma tonturasenti kapturnon.

tônus s.m.2n. (fisl.) = tono.

top  1 [Ing.] s.m. (mús.: canção muito popular durante certo tempo) furor-kanto, mod-kanto, ŝlagro.

top  2 [Ing.] s.m. (vest.: blusa curta de mulher, que cobre os seios e deixa desnudos os ombros) korsaĵo.

topada s.f. pied-ekfrapo.

topar v. 1 hazarde renkonti. 2 akcepti. 3 ekfrapi.4 (jogo) akcepti.

topázio s.m. (min.) topazo.

topázio-hialino s.m. (pl.: topázios-hialinos) (min.) = zircão.

Topeka (geogr.: cid. e cap. do estado do Kansas, nos EUA) “Topeka”.

topete s.m. 1 (tufo de cabelos no alto da testa) har-fasketo, har-tufo, har-kirlo. 2 (de penas, cabelos) hupo.

topinambar s.m. (bot.) = girassol (Helianthus tuberosus).

topinambo s.m. (bot.) = girassol (Helianthus tuberosus).

topo s.m. supro.

toque s.m. 1 (contato) tuŝo, palpo, palpado. 2 (de instrumento) ludado, sono. 3 (sino, campainha) sonorado. 4 kontakto. 5 (fig.: vestígio) postsigno. 6 (alusão) aludo, priparolo. 7 (inspiração) inspiro. 8 (ouro, prata) provo. 9 tono, nuanco: respondeu com um toque de ironia li respondis per ironia tono (ou nuanco). ¨a toque de caixa 1 rapidege. 2 iele-trapele. toque de corneta trumpetado. toque de reunir (mil.: enfileiramento de soldados, prisioneiros etc., para conferência) apelo.

toque-emboque s.m. (lud.) = croqué.

Tóquio (geogr.: cid. e cap. do Japão) Tokio. Vd. Japanio,toquiota.¨ de Tóquio(tb. toquiota) (relativo a Tóquio, Japão) tokia. habitante de Tóquio(tb. toquiota) tokiano.

toquiotaadj.2g. (relativo a Tóquio, Japão) tokia. ·s.2g. 2 (o natural ou habitante de Tóquio, Japão) tokiano.

Tor (mit.: deus do trovão na mitologia nórdica) Toro.

Torá s.f. (bíbl.: nome dado, no judaísmo, aos cinco primeiros livros da Bíblia (Pentateuco), que contêm o essencial da lei mosaica) Torao. Vd. Moisés, Pentateuco.

toracoplastia s.f. (med.: cirurgia reparadora do tórax) torako-plastio.

toranja s.f. 1 (bot.: árvore da família das rutáceas, Citrus maxima) pampelmusujo, maksimuma citruso. 2 (bot.: o fruto da Citrus maxima) pampelmuso. 3 (bot.: árvore pequena da família das rutáceas, Citrus x paradisi) grapfruktujo. 4 (bot.: o fruto da Citrus x paradisi) grapfrukto.

toranjeira s.f. (bot.) = toranja (Citrus maxima, Citrus x paradisi).

tórax\cs\ s.m. (pl.: tóraces) (anat.) torako.

torçal s.m. (pl.: torçais) tordaĵo.

torcedor \ô\ s.m. 1 (desp.: aquele que torce nas competições esportivas) partizano, partiano, fano, apoganto, fervorulo, subtenanto: ele é torcedor do time de futebol local li estas partizano (ou partiano ou fano) de la loka futbalteamo; li estas fervorulo pri la loka futbalteamo. ¨torcedor roxo (desp.) ĝisosta partizano, ĝisosta fervorulo.

torcer v. 1 tordi. 2 prem-tordi, eltordi, vringi. 3 fleksi. 4(por um time) fervori, esti por, partizani, hurai: ele torce para o time local li partizanas al la loka teamo, li fervoras pri la loka teamo. estou torcendo por você mi fervoras por vi.

torcicolo s.m. 1 serpentumaĵo, zigzago. 2 (fig.) du-senceco. 3 (fig.) dub-senceco. 4 (med.) kol-doloro, nuk-doloro, tortikolo. 5 (zool.: designação comum às aves do gênero Jynx [ou Iunx]) jingo, kol-tordulo. 6 (zool.: ave da família dos picídeos, Jynx torquilla) jingo, kol-tordulo, Eŭrazia kol-tordulo. 7 (zool.: ave da família dos picídeos, Jynx ruficollis) jingo, kol-tordulo, ruf-gorĝa kol-tordulo, ruĝ-gorĝa kol-tordulo.

torcida s.f. 1 maĉo. 2 partianaro, partizanaro, fervorularo, fervoruloj. ¨ animador (ou animadora) de torcida huraisto (ou huraistino).

tordo  \ô\ s.m. (zool.) = sabiá.

tordo-zornal s.m. (pl.: tordos-zornais)(zool.: ave da família dos muscicapídeos, Turdus pilaris) litorno, griza turdo.

torga-ordinária s.f. (pl.: torgas-ordinárias) (bot.) = magriça (Calluna vulgaris).

tório s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 90; símb.: Th) torio. Vd. iônio.

Toritama  (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Toritamo. Vd. toritamense (‘de Toritama PE’).

toritamense  adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Toritama PE ou aos seus naturais ou habitantes) toritama: a cultura toritamense é rica la toritama kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Toritama PE) toritamano: os toritamenses são felizes la toritamanoj estas feliĉaj.

tormenta s.f. ventego.

Tormentas (cabo das) (geogr.: antigo nome do cabo da Boa Esperança) Kabo de la Tempestoj, Kabo de la Ŝtormoj. Vd. cabo da Boa Esperança.

tornar v. 1 fari. 2 reveni. 3 igi. ¨ tornar a re–: tornar a ler relegi. tornar mole moligi. tornar-se (ficar) fariĝi. tornar-se mole moliĝi.

torneio s.m. turniro: torneio de xadrez ŝakturniro.

torneira s.f. krano. ¨ torneira de água akvo-krano. Vd. água da torneira. de torneirakran(o)–: água de torneirakranakvo.

torniquete  \ê\ s.m. 1 turn-barilo. 2 pas-kontrolilo. 3 (med.: instrumento para comprimir as artérias e por este meio suspender as hemorragias) turniketo.

torno  \ô\ s.m. 1(tb. morsa, torno de mesa) (técn.)vajco. 2 torn-tenilo. ¨ torno de mesa (técn.) vajco. em tornoĉirkaŭe. em torno de ĉirkaŭ. pairar em torno de ĉirkaŭŝvebi: um bando de pássaros pairava em torno da velha torre aro da birdoj ĉirkaŭŝvebis la malnovan turon.

tornozelo  \ê\ s.m. (anat.: segmento ou saliência óssea que, em cada um dos membros inferiores, se situa entre a perna e o pé) pied-artiko, maleolo. Vd. maléolo, artelho.

toro s.m. trunko.

toronja s.f. (bot.) = toranja (Citrus maxima, Citrus x paradisi, ’fruto’).

toronjeira s.f. (bot.) = toranja (Citrus maxima, Citrus x paradisi).

Toronto (geogr.: cid. do Canadá, cap. da província de Ontário) Toronto.

torpe\ô\ adj.2g.1 hontinda. 2 malĉasta.3 fia.

torpedo\ê\ s.m. 1 (arm., mil.) torpedo. 2(tb. mensagem de texto) (tel.: mensagem enviada pelo serviço de mensagens curtas, ou SMS) tekst-mesaĝo, poŝ-telefona tekst-mesaĝo, poŝ-mesaĝo, somoso: ela fica o tempo todo mandando torpedos para o namorado la tutan tempon ŝi sendadas tekstmesaĝojn al sia koramiko.

torpor  \ô\ s.m. (med.: hebetude) hebeteco.

torquês s.f. (pl.: -queses \ê\) prenilo.

torr s.m. (fís.: unidade de pressão; símb.:torr) torro (Torr).

torrada s.f. 1 (cul.)toasto, pan-rostaĵo. 2 (cul.) biskoto. 3 (cul.: pão crocante) kreno.

torrão s.m. (pl.: torrões) 1 ter-bulo. 2 peco.3 (lugar em que se nasceu) naskiĝ-loko. ¨ torrão natal 1 (lugar em que se nasceu) naskiĝ-loko. 2 hejm-lando. 3 (tb. pátria, terra) (lugar em que se nasceu) patrujo, patrio, patro-lando.

torrado adj. rostita: amendoim torrado rostita arakido.

torrar v. rosti.

torre  \ô\ s.f. turo. ¨ torre de atalaia gvat-turo. Torre de Babel (bíbl.) Babela Turo. torre de marfim (fig.) sekura turo. torre de perfuração (de petróleo) argano. torre de vigia gvatturo.

torrencial adj.2g. (pl.: torrenciais) torenta. ¨ chover torrencialmente pluvegi.

torrense  adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Torres RS ou aos seus naturais ou habitantes) tora: a cultura torrense é rica la tora kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Torres RS) torano: os torrenses são felizes la toranoj estas feliĉaj.

torrente s.f. torento.

Torres  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Toro. Vd. torrense (‘de Torres RS’).

Torres Gêmeas (os dois edifícios do World Trade Center, em Nova York, destruídos no ataque de 11 de setembro de 2001) Ĝemel-turoj.

torresmo  \ê\ s.m. 1 (cul.) rostita lardo. 2 (cul.) sebo-restaĵoj. 3 (cul.: toucinho frito em pequenos pedaços) grivo.

tórrido adj. varmega.

torrinha s.f. superloĝio.

torroada s.f. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).

Torshavn (geogr.) Torshaveno.

torso \ô\ s.m. (anat.) torso.

torta s.f. (cul.) torto.

torto  \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 malrekta. 2 torda. 3 straba. ¨ a torto e a direito trafe aŭ maltrafe, iele-trapele.

tortulho s.m. 1 fungo. 2 (bot.) = cantarela.

tortuoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 zigzaga.2 kurba. 3 sinua.

torturar v. 1 torturi. 2 turmentegi.

tosco\ô\ adj. kruda, maldelikata, plumpa.

tosquiar v. tondi.

tosse s.f. tuso, tusado: remédio para tosse kuracilo kontraŭ tusado.

tossir v. tusi.

tosta s.f. 1 (cul.) biskoto. 2 (cul.: pão crocante) kreno.

tostão s.m. (pl.: tostões) 1 mono, groŝo. 2 (golpe com o joelho na coxa de alguém) genu-bato.

tostar v. rosti.

total  adj.2g. (pl.: totais) 1 tuta. 2 plena. · s.m. 3 tuto.4 sumo. ¨ no total de en la kvanto de. total a pagar sumo, sumo pagenda.

totalidade  s.f. 1 tuto, tuteco. 2 tutaĵo. 3 totalo, totala sumo. ¨ a totalidade ĉiom: em vez de comprar um pouco, comprou a totalidade anstataŭ aĉeti iom, li aĉetis ĉiom. na totalidade tute, entute, totale, sume, ĉiom.

totalitarismo s.m. (tb. regime totalitário) (pol.: regime político em que os direitos dos cidadãos são absorvidos pelo Estado, e no qual só pode existir um partido) totalismo, totalisma reĝimo.

totó s.m. 1 (cão pequeno) hundeto. 2 (filhote de cão) hundido.3 (lud.) = futebol totó.4 (zool.: cãozinho de raça) mopso. Vd. dogue.

touca s.f. (vest.: gorro, coifa) kufo, vert-ĉapo, vert-ĉapeto.

toucado s.m. 1 (penteado) har-aranĝo. 2 kap-ornamo, kap-vesto.

toucador\ô\ s.m. tualet-tablo, tualetejo.

toucinho s.m. (tb. toicinho) lardo. ¨ manta de toucinho(cul.) lard-flanko. toucinho defumado (tb. “bacon”) (cul.) fumaĵita lardo. rechear com toucinho(cul.) lardi: rechear um pernil com toucinholardi femuron.

toupeira s.f. (zool.) talpo.

toupeira-da-água s.f. (pl.: toupeiras-da-água) (zool.) = toupeira-d’água (Galemys pyrenaicus).

toupeira-d’água s.f. (pl.: toupeiras-d’água) (zool.: mamífero da família dos talpídeos, Galemys pyrenaicus sin. Myogale pyrenaicus) miogalo.

toupeirinha  s.f. (bras.) (zool.) = grilo-toupeira (‘inseto, designação comum’).

tourada s.f. bovo-batalo.

tourão s.m. (pl.: tourões) (zool.: mamífero da família dos mustelídeos, Mustela putorius) putoro.

tourão-fétido s.m. (pl.: tourões-fétidos) (zool.) = tourão (Mustela putorius).

toureiro s.m. toreadoro.

tourense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Touros RN ou aos seus naturais ou habitantes) toŭra: a cultura tourense é rica la toŭra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Touros RN) toŭrano: os tourenses são felizes la toŭranoj estas feliĉaj.

Touring Club (clube de serviços automobilísticos e turísticos) Turing-Klubo.

touro  1 s.m. (zool.) vir-bovo.

Touro  2 1 (astr.: constelação do hemisfério norte; lat.: Taurus, Tauri; abrev.: Tau) Taŭro. 2 (astrl.: segundo signo do zodíaco, de 20 de abril a 20 de maio) Taŭro. Vd. taurino. ¨ nascer no (ou sob o)signo de Touronaskiĝi sub signo de Taŭro. ser do signo de Touroesti de signo Taŭro.

Touros  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Norte) Toŭro. Vd. tourense (‘de Touros RN’).

toutiço s.m. nuko.

toutinegra s.f. silvio.

tóxico  \cs\ s.m. veneno, tokso.

toxicologia  \cs\ s.f. toksologio.

toxicologista  \cs\ s.2g. toksologo.

toxicólogo  \cs\ s.m. toksologo.

toxicomania  \cs\ s.f. (med.) toksomanio.

toxicômano \cs\ s.m. (med.: aquele que é dependente de tóxicos) toksomaniulo.

toxina \cs\ s.f. (med.) toksino. ¨ toxina botulínica tipo A (med.) botulisma toksino, Botokso.

TPM sigl. de tensão pré-menstrual.

TrA (astr.) abrev. de Triângulo Austral.

trabalhador  \ô\ adj. 1 laborema. · s.m. 2 laboristo. ¨ trabalhador em fábrica (industriário) fabriklaboristo. trabalhador especializado faka laboristo. trabalhador intelectual cerbolaboristo. trabalhador rural kampisto, kamplaboristo.

trabalhar v. labori: trabalhar numa fábrica, num escitório labori en fabriko, en oficejo. trabalhar na agricultura labori pri terkulturo. trabalhar com medicina labori pri medicino. trabalhar numa tarefa difícil, num romance labori super malfacila tasko, super romano. trabalhar pelo bem de alguém labori por ies bono. trabalhar com as mãos labori per siaj manoj. trabalhar em condições desfavoráveis labori en malfavoraj kondiĉoj. trabalhar sem entusiasmo labori sen entuziasmo. ¨trabalhar mal fuŝi, fuŝe labori.

trabalho s.m. 1 laboro. 2 laborado. 3 laboraĵo. 4 verko. 5 peno. 6 ofico, posteno. 7 (local de trabalho) laborejo: ontem não fui ao trabalhohieraŭ mi ne iris al la laborejo. 8 (serviço em ambiente alheio) servo-loko: por motivo de doença, desistiu de seu trabalho fixo pro malsano li forrifuzis sian konstantan servolokon. 9 tasko. ¨ trabalho braçal man-laboro. trabalho complementar komplementa laboro. trabalho de casa = dever de casa. trabalho de parto nasko, akuŝo, unua nasko-tempo. trabalho intelectual kap-laboro. trabalho manual metio.trabalho semiescravo (tipo de relação de trabalho que consiste na retenção do peão e seus dependentes até a quitação total de sua dívida, arbitrariamente calculada pelo fazendeiro) peonismo. adquirir pelo trabalho labor-akiri. aquisição pelo trabalho labor-akiro, labor-akirado. coisa adquirida pelo trabalho labor-akiro, labor-akiraĵo. dar-se ao trabalho de peni. falta de trabalho senlaboreco.horas de trabalho labor-horoj. instrumento de trabalho laborilo. local de trabalho laborejo. Ministro do Trabalho Ministro de la Laboristaj Aferoj. penitenciária de trabalhos forçados bagno. sem trabalho 1 senlabora. 2 senpena. 3 senpene.

trabalhoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) peniga.

traboerabaçu s.f. (bot.: erva da família das commelináceas, Commelina robusta) komelino.

trapoerabarana s.f. (bot.: erva da família das commelináceas, Commelina deficiens) komelino.

traça s.f. (zool.: pequena mariposa cujas larvas atacam roupas de lã, tapetes, peles etc.) tineo, moteo, dom-moteo. Vd. tínea, tineídeo. 2 (zool.: designação comum aos tineídeos que habitam as casas, em especial as espécies Tineola uterella e Tinea pellionella) dom-moteo. 3 (zool.) = traça-dos-livros (Lepisma saccharina).

traça-da-lã s.f. (pl.: traças-da-lã) = traça (Tineola pellionella).

traça-das-paredes s.f. (pl.: traças-das-paredes) = traça (Tineola uterella).

traça-das-peleterias s.f. (pl.: traças-das-pelerterias) = traça (Tineola pellionella).

traçado s.m. skizo.

traça-do-livro s.f. (pl.: traças-do-livro) (zool.) = traça-dos-livros (Lepisma saccharina).

traça-do-papel s.f. (pl.: traças-do-papel) 1 (zool.) = lepisma (‘designação comum’). 2 (zool.: inseto da família dos lepismatídeos, Lepisma saccharina) lepismo.

traça-dos-livros s.f. (pl.: traças-dos-livros) 1 (zool.) = lepisma (‘designação comum’). 2 (zool.: inseto da família dos lepismatídeos, Lepisma saccharina) lepismo.

traça-prateada s.f. (pl.: traças-prateadas) (zool.) = traça-dos-livros (Lepisma saccharina).

traçar v. 1 streki. 2 skizi.

traço s.m. 1 streko. 2 strio. 3 trajto. 4 post-signo. ¨traço eme (—) (tip.: travessão) halto-streko. traço ene (–) (tip.) ĝis-streko.

traço-de-união s.m. (pl.: traços-de-união) (edit., gráf., gram.) = hífen.

tracoma s.m. (med.: doença infectocontagiosa, caracterizada por uma conjuntivite granulosa devido a Chlamydia tracomatis) trakomo.

tracomatoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) (med.: relativo a tracoma) trakoma: pano tracomatosotrakoma panuso.

trad. abrev. de 1 tradução. 2 traduzido.

tradição s.f. (pl.: tradições) 1 tradicio. 2 (usança) uzanco, tradicio.

tradução s.f. (pl.: traduções) (abrev.: trad.) traduko. ¨ tradução automática (ling.: processo automático de tradução de uma língua para outra através do computador) maŝina tradukado, maŝintradukado. tradução consecutiva sinsekva interpretado.tradução juramentada 1 ĵura traduko, ĵura tradukado. 2 ĵura traduko, ĵura tradukaĵo. tradução simultânea samtempa interpretado. cabine de tradução tradukista (ou interpretista) budo.

tradutor  \ô\ s.m. 1 tradukanto. 2 tradukinto. 3 tradukisto. ¨ tradutor juramentado ĵura tradukisto.

traduzido adj. (abrev.: trad.) tradukita.

traduzir v. 1 traduki. 2 (fig.) esprimi.

trafegar v. 1 trafiki. 2 kursadi: o trem só trafega aos sábados la trajno kursadas nur sabate.

tráfego  s.m. trafiko. ¨ luzes de tráfego. Vd. luz (luzes de tráfego), semáforo.

traficante s.2g. 1 ŝakristo. 2 (vendedor de drogas) drog-vendisto, drog-peranto, peranto. ¨ traficante de narcóticos (tb. narcotraficante) narkot-ŝakristo.

traficar v. ŝakri.

tráfico s.m. 1 trafiko. 2 ŝakro, ŝakrado.

tragar v. 1 engluti.2 gluti. 3toleri.

tragédia s.f. tragedio.

trágico adj. 1 tragedia. 2 tragika.

traição s.f. (pl.: traições) 1 (ação de trair) perfido. 2 (determinado ato de traição) perfidaĵo. ¨ traição à pátria ŝtat-perfido.

traidor \ô\ adj. 1 perfida, perfidema. ·s.m. 2 perfidulo. 3 (p.ext., E-o) (tb. idista) perfidulo, idisto.

trailer  \trêiler\ [Ing.] s.m. (pl.:“trailers”) 1 (cine.) antaŭfilmo. 2 (autom.: veículo que serve de moradia, rebocado por automóvel e geralmente usado para “camping” ou excurções turísticas) rul-domo, loĝ-aŭto, loĝ-veturilo, dom-veturilo. ¨ área de trailers dom-veturilejo.

Traipu  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Trajpuo. Vd. traipuense, traipusense (‘deTraipu AL’).

traipuense  \u-en\ adj.2g. 1 (tb. traipusense) (relativo ao mun. de Traipu AL ou aos seus naturais ou habitantes) trajpua. · s.2g. 2 (tb. traipusense) (o natural ou habitante do mun. de Traipu AL) trajpuano.

traipusense  adj.2g.s.2g. = traipuense (‘de Traipu AL’).

trair v. 1 perfidi: trair a mulher perfidi edzinon. 2 (dar a perceber involuntariamente) elperfidi: seu rubor traiu seu amor por ele ŝia ruĝiĝo elperfidis ŝian amon al li.

Trairi  a-i\ (geogr.: mun. do estado do Ceará) Trairio. Vd. trairiense (‘de Trairi CE’).

trairiense  \a-i...i-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Trairi CE ou aos seus naturais ou habitantes) trairia: a cultura trairiense é rica la trairia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Trairi CE) trairiano: os trairienses são felizes la trairianoj estas feliĉaj.

trajar  v. 1 vesti. 2 sin vesti. 3 (vestir, usar) surporti: a criança trajava uma roupa um tanto desgastada la infano surportis iom eluzitan veston.

traje  s.m. vesto, kostumo. ¨ traje a rigor (vest.) formala vespera kostumo. traje espacial (astronáut.) spaco-skafandro, astronaŭta kombineo. traje esportivo (vest.) sport-vesto.

trajeto s.m. voj-iro.

tralha s.f. 1 malnovaĵoj. 2 (tb. cerquilha) (inf.: nome do símbolo #) krado.

trama s.f. 1 (têxt.: o conjunto dos fios que se cruzam no sentido transversal de um tecido, cruzados pela urdidura) vefto, subfadenaĵo. 2 komploto. 3 konspiro, konspiracio.

Tramandaí  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Tramandaio. Vd. tramandaiense (‘de Tramandaí RS’).

tramandaiense  \a-ì-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tramandaí RS ou aos seus naturais ou habitantes) tramandaia: a cultura tramandaiense é rica la tramandaia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tramandaí RS) tramandaiano: os tramandaienses são felizes la tramandaianoj estas feliĉaj.

tramar v. 1 teksi. 2 komploti. 3 konspiri.

trambolho  ô\ s.m. malhelpaĵo.

tramela s.f. (constr.: mecanismo para fechar portas e janelas)espanjoleto.

tramoia  \ói\ s.f. ruzaĵo.

trampolim  s.m. (pl.: trampolins) 1 (plataforma de onde se salta pra mergulhr ou fazer acrobacias) salto-tabulo, plonĝo-tabulo, ploĝ-tabulo. 2 (tb. cama elástica) (rede ou tecido resistente preso a molas de uma armação, sobre o qual atletas fazem acrobacias, dando saltos) trampolino.

trâmuei  s.m. = “tramway”.

tramway  \trâmuei\ [Ing.] s.m. (pl.: “tramways”) tram-vojo.

tranca s.f. 1 (ferrolho) klinko. 2 (viga de madeira ou ferro que se utiliza para fechar portas e janelas pelo lado interno) fermilo,pordo-stango.

trança s.f. 1 faden-tordaĵo. 2 (de cabelo) har-ligo, har-ligaĵo, plektaĵo, har-plektaĵo. ¨ tranças har-ligo, har-ligaĵo, har-plekto, plektaĵo, har-plektaĵo.

trancaço s.m. (anat.) muko.

trancar v. 1 fermi. 2 stang-fermi.

trançar v. (entrelaçar) plekti: trançar os cabelos plekti la harojn.

trancelim s.m. (pl.: trancelins) pasamento.

tranco s.m. 1 eksaltego. 2 ekpuŝo.

tranqueta  \ê\ s.f. 1 (pequeno ferrolho) klinketo. 2 (pequena tranca) fermilo, fermileto. 3 (constr.: mecanismo para fechar portas e janelas)espanjoleto.

tranquilizar  \qü\v. 1 trankviligi. 2 pacigi. 3 interpacigi. ¨ tranquilizar-se 1 trankviliĝi. 2 paciĝi, repaciĝi. 3 interpaciĝi.

tranquilo  \qü\ adj. 1 trankvila, senzorga. 2 (met.) kalma.

transa  \z\ s.f. 1 koito, kopulacio. 2 fikado, seksumado.

transação  \z\ s.f. (pl.: transações) 1 interkonsento. 2 negoco.

transalpino  \z\ adj.(que se situa além dos Alpes, na Europa [na época clássica, em relação a Roma]) transalpa. Vd. alpino, cisalpino.

transar  \z\ v. fiki kun: transar com a namorada fiki kun sia koramikino.

transbordar v. elverŝiĝi.

Transcaucásia (geogr.) Transkaŭkazio.

transcendente adj.2g. (mat.) transcenda: número transcendente transcenda nombro.

transcrever v. 1 transskribi. 2 kopii.

transcurso  s.m. daŭro.

transe  \z\ s.m. 1 aflikto. 2 angoro. 3 tranco.

transepto  s.m.(arq.: galeria transversal de uma igreja, que corta a nave, formando os braços de uma cruz) transepto. Vd. cruzeiro (‘interseção’).

transeunte  \z\ s.2g. 1 pasanto. 2 traveturanto.

transexual  \ss..cs\ adj.2g. (pl.: transexuais)transseksa. ¨ transexual feminino (pessoa que mudou o sexo de homem para mulher) transseksa virino, vir-al-ina transseksulino. transexual masculino (pessoa que mudou o sexo de mulher para homem) transseksa viro, in-al-vira transseksulo.

transferência s.f. transfero. ¨ área de transferência (inf.) eltondujo.

transferidor  \ô\ s.m. (mat.: semicírculo para medir ângulos) angul-mezurilo, angulilo.

transferir v. 1 transloki. 2 transigi. 3 prokrasti. 4 ĝiri. ¨ transferir-setranslokiĝi.

transformação s.f. (pl.: transformações) 1 aliigo. 2 aliiĝo.

transformada s.f. transformo. ¨transformada de Laplace laplaca transformo.

transformar v. 1 aliformigi. 2 ŝanĝi.3 metamorfozi.¨transformar-se ŝanĝiĝi.

trânsfuga s.2g. (aquele que deixou o partido político, ou algo semelhante, a que estava filiado para filiar-se a outro) transfuĝinto.

transfundir v. (med.: injetar um líquido num órgão, geralmente por via vascular) transfuzi.

transfusão s.f. (pl.: transfusões) 1 (med.: injeção de um líquido num órgão, geralmente por via vascular) transfuzado. 2 transfluigo.

transgênico adj. (gen.: diz-se de organismo que contém um ou mais genes transferidos artificialmente de outra espécie) transgena: alimento transgênicotransgena manĝaĵo.

transgredir v. malobei.

transição  \z\ s.f. (pl.: transições) transiro.

transigir  \z\ v. 1 interkonsenti. 2 cedi.

Transilvânia \ss\ (geogr.) Transilvanio.

transitar  \z\ v. 1 trairi.2 paŝi.

transitivo \z\ adj. (gram.: diz-se dos verbos que exigem objeto direto) transitiva, transira: verbo transitivotransitiva verbo.

trânsito \z\ s.m. trafiko. ¨ luzes de trânsito =  luzes de tráfego (Vd. luz), semáforo.

transitório \z\ adj. nedaŭra.

transjordânico adj. (que fica a Leste do rio Jordão) transjordana.

transliteração s.f. (pl.: transliterações) 1 transliterumo. 2 (ato de transliterar) transliterado.

transliterar v. (passar (palavras, texto) de um alfabeto para outro, mantendo a correspondência entre as letras, independentemente de sua pronúncia) transliteri, transliterumi.

translúcido adj. lum-trairebla.

transluzir v. tralumi: o sol transluzia por entre as nuvens la suno tralumis tra la nuboj..

transmarino adj. (que está além do mar) transmara: comércio transmarinotransmara komerco.

transmigração s.f. (pl.: transmigrações) migrado.

transmigrador\ô\ adj. 1 (que transmigra) migra, migranta. ·s.m. 2 migranto.

transmigrante adj.2g. 1 (que transmigra) migra, migranta. ·s.2g. 2 migranto.

transmigrar v. 1 migri. 2 transmigri.

transmissão s.f. (pl.: transmissões) 1(fís., mec.) transmisio. 2 (radtéc., TV)elsendado, elsendo, dissendo. 3(TV) elsendaĵo.4 (med.) transmisio. ¨transmissão ao vivo 1 (TV) viva elsendado, viva elsendo. 2 (TV) viva elsendaĵo.transmissão direta de televisão (TV) rekta televida dissendo.

transmissor\ô\ adj. 1 (que transmite) transmisia, transmisianta. ·s.m. 2 (aquilo ou aquele que transmite) transmisiilo.

transmitir v. 1 transigi. 2 transsendi. 3 heredigi. 4 (fís.) kondukti. 5 (informação, ordem etc.) transdiri.6 postlasi.7 (radtéc., TV) dissendi.

transmontano s.m. (aquele que mora além dos montes) transmontano.

transmudar v. aliigi. ¨transmudar-sealiiĝi.

transneptuniano adj. (astr.) = transnetuniano.

transnetuniano adj. (astr.: que está situado além da órbita do planeta Netuno) transneptuna.

Transoxiana (hist.: antiga denominação de uma região da Ásia Central, correspondente aos atuais Uzbequistão, Tadjiquistão e sudoeste do Cazaquistão) Transoksiano*.

transparência s.f. 1 travidebleco. 2 diafaneco.

transparente adj.2g.1 travidebla. 2 diafana.

transpiração s.f. (pl.: transpirações) 1 transpiro, ŝvito. 2 transpirado, ŝvitado.

transpirar v. 1 ŝviti, transpiri. 2 dissciiĝi.

transplantado adj. 1 (diz-se de quem se submeteu a um transplante) pritransplantita. ·s.m. 2 (pessoa que se submeteu a um transplante) pritransplantito.

transplantar v. 1 (desarraigar (vegetal) e plantá-lo em outro lugar) transplanti. 2 (plantar uma muda de planta em outro lugar) prikli. 3 (med.: transferir de lugar (tecido, órgão ou parte dele) por transplante cirúrgico) transplanti, grefti: transplantar um rim transplanti renon. 4 (med.: submeter alguém a um transplante) pritransplanti: transplantar um cardíaco pritransplanti kormalsanulon.

transplante s.m. (med.) transplantado: transplante de rim transplantado de reno, ren-transplantado.

transpor\ô\ v.1 transpaŝi. 2 (tb. transportar) (mús.: fazer uma transposição) transponi.

transportador \ô\ s.m.1 transportisto. 2 (pessoa encarregada de fazer a mudança dos móveis de outra pessoa) meblo-transportisto, transloĝigisto, translokigisto.

transportadora \ô\ s.f. (empresa especializada no transporte de cargas) transport-entrepreno.

transportar v. 1 transporti. 2 ravi.3 (mús.) = transpor.

transporte s.m. 1 transporto.2 (mús.) = transposição. ¨transporte aéreo (tb. navegação aérea) aer-veturado, aer-navigado. transporte de alegria ĝojo, ĝojego.

transposição s.f. (pl.: transposições) (tb. transporte) (mús.: reapresentação de um mesmo fragmento de uma composição em tom diferente do original) transpono.

transtornar v. 1 ordo-ŝanĝi, ŝanĝi la ordon. 2 malordigi. 3 malhelpi. 4 renversi. 5 ruinigi. 6 aliigi.

transtorno \ô\ s.m. 1 malordigo. 2 renverso, renversado. 3 kontraŭaĵo, malhelpaĵo. ¨em completo transtornokapo-malsupre (fig.). transtorno do déficit de atenção com hiperatividade (med.; sigl.: TDAH) atentomanka-hiperaktiva sindromo.

transversal adj.2g. (pl.: transversais) 1 transversa: rua transversaltransversa strato.2 diametra.3 kver-.

transverso adj. transversa: cólon transverso transversa kojlo.

tranvia s.f. = “tramway”.

trapaça s.f. 1 trompo. 2 friponaĵo. 3 fraŭdo. 4 (tb. comédia) komediaĵo.

trapacear v. 1 trompi.2 friponi. 3 fraŭdi. 4 komedii.

trapalhada v. 1 konfuzegaĵo, miks-konfuzo, pelmelo. 2 fuŝaĵo. ¨fazer trapalhadafuŝi.

trapalhão s.m. (pl.: trapalhões) fuŝulo, fuŝisto.

trapeira s.f. 1 tegmenta fenestreto.2 luko.

trapeiro s.m. ĉifonisto.

trapézio s.m. 1 (geom.) trapezo.2 (desp.) trapezo. 3 (anat.: o primeiro osso localizado na segunda fileira do carpo) trapezo.

trapezoide\ói\ s.m. (anat.: o segundo osso localizado na segunda fileira do carpo) trapezoido.

trapiche s.m. marborda magazeno.

trapo s.m. ĉifono.

trapuca  s.m. (bot.) = jatobá (Hymenaea courbaril).

traque s.m. 1 furzo. 2 fajraĵo, eksplodaĵeto.

traqueia\éi\ s.f. (anat.) traĥeo.

traquinada s.f. 1 petolo, petolado. 2 petolaĵo.

traquinagem s.f. (pl.: traquinagens) 1 petolo, petolado. 2 petolaĵo.

traquinar v. petoli.

traquinas adj.2g.2n. 1 petola, petolema. ·s.2g.2n. 2 petolulo.

trás adv. 1 malantaŭe. 2 poste.¨por trás de poste. por trás de (tb. de trás de) malantaŭ, post. || pentear os cabelos para trásretrokombi la harojn.

trasanteontem adv. (no dia que precedeu o de anteontem) praantaŭhieraŭ, antaŭ tri tagoj. ¨antes de trasanteontem(no dia que precedeu o de trasanteontem) prapraantaŭhieraŭ, antaŭ kvar tagoj.

traseiro adj. 1 posta: parte traseiraposta parto. ·s.m. 2 postaĵo. 3 sid-vangoj.4 (tb. ânus) pug-truo.

trasfogueiro s.m. = morilho.

trasgo s.m. 1 (mit.) ogro, trolo. 2 koboldo.

trasladar v. 1 transporti. 2 kopii.

traspassar v. 1 transpasi. 2 trapasi. 3 cedi.

trastaria s.f. (mús.: conjunto de trastes de um instrumento) fretaro.

traste s.m. 1 meblaĉo. 2 kanajlo. 3 (mús.: cada uma das peças salientes, geralmente de metal, que dividem transversalmente o espelho de vários instrumentos de corda, e que servem para afinar e orientar a posição dos dedos) freto. Vd. trastaria.

trasto s.m. (mús.) = traste (‘peça saliente de metal’).

tratado s.m. 1 traktato.2 traktaĵo: tratado de óptica traktaĵo pri optiko.3 pakto.

tratamento s.m. 1 akcepto. 2 traktado. 3 kuracado. 4 titolo.

tratantada s.f. friponaĵo.

tratante s.2g. fripono.

tratar v. 1 kuraci. 2 trakti. 3 (tb. tratar de) priparoli: trataremos esse assunto na próxima reunião ni priparolos tiun temon en la venonta kunsido. 4 akcepti. 5 flegi. ¨ tratar de (versar sobre, discorrer sobre) priparoli: hoje vamos tratar da dívida externa do país hodiaŭ la priparolos la eksteran ŝuldon de la lando. tratar de algo com alguém priparoli ion kun kiu. tratar mal 1 mistrakti. 2 (com violência) perforti. 3 (com palavras injuriosas) insulti. 4 (com descortesia) bruski (tr.) (poét.): de forma alguma ele trata mal seus clientes li tute ne bruskas siajn klientojn.trata-se de temas pri. || tratar alguém como a um cão konduti malafablege al iu; trakti iun kvazaŭ hundon.

tratável adj.2g. (pl.: tratáveis)1 traktebla. 2 afabla.

trato s.m. 1 man-uzo. 2 traktado. 3 negoco. 4 interparolado.

trautear v. kanteti, duonkanti.

Trav. abrev. de Travessa.

trava s.f. (peça que limita a movimentação de uma parte de uma máquina ou de mostrador de um instrumento) halto-peco, haltilo, buteo.

travado adj. 1 (fortemente unido) kunigita, kunligita. 2 (que já começou) komencinta, komencita, komenciĝinta. 3 (peado) pied-ligita. 4 (impedido com trava ou outro obstáculo) bremsita. 5 (fon.: diz-se da sílaba terminada por consoante) fermita. ¨sílaba travada(fon.: sílaba terminada por consoante) fermita silabo.

travão s.m. (pl.: travões) (peça que limita a movimentação de uma parte de uma máquina ou de mostrador de um instrumento) halto-peco, haltilo, haltigilo.

travar v. 1kunigi, kunligi. 2komenci, eki3 pied-ligi. 4 haltigi. 5 esti maldolĉa.5 malakceli.¨travar conhecimento com konatiĝi kun.

trave s.f. 1 trabo.2 (fut.: cada uma das duas hastes verticais que sustentam o travessão e delimitam, com este, o gol) fosto. Vd. travessão (‘fut.’).

traveler’s check  [Ing.] loc.subst. (cheque destinado a viajantes internacionais) vojaĝo-ĉeko.

travessa  1 s.f. 1 horizontala trabo. 2 (abrev.:T., Trav.) strateto. 3 kurb-kombilo. 4 plado. 5 (mús.) = flauta tranversal.6 (de legumes e hortaliças) legomujo.

travessa2\ê\adj. fem. de travesso.

travessão s.m. (pl.: travessões) 1 vekto. 2 halto-streko.3 (mús.) = barra.4 (fut.: barra metálica, de madeira etc., que delimita a parte superior do gol) kvertrabo, translato. Vd. trave (‘fut.’).

travesseiro s.m. kuseno, kap-kuseno, kap-apogilo, lit-kuseno. || afundar num monte de travesseiros droni en amaso da kusenoj.

travessia s.f. (de mar) mar-irado.

travesso  \ê\ adj. 1 petola, petolema. 2 maliceta. · s.m. 3 petolulo.

travessura s.f. 1 petolo, petolado. 2 petolaĵo. ¨ fazer travessuras petoli.

travesti s.2g. 1 (artista que, em espetáculos, se veste com roupas do sexo oposto) travestiisto, travestia spektaklisto. 2 (homem que veste roupas femininas) transvestiulo.

travestido adj. ali-vestita, travestiita.

travestir v. travestii. ¨ travestido travestiita. travestir-se travestii sin.

travo s.m. maldolĉeco.

trazer v. 1 porti: sempre trago comigo um dicionário de Esperanto mi ĉiam portas kun mi Esperantan vortaron. 2 alporti. 3 konduki, alkonduki. 4 (vestir, usar) havi sur si, surhavi: ela trazia um belo xale sobre os ombros ŝi havis belan ŝaleton sur la ŝultroj. 5 (fazer vir consigo) venigi kun si: trouxe a mulher e os filhos li venigis kun si la edzinon kaj infanojn. 6 kaŭzi. ¨ trazer à tona elakvigi. ato de trazer à tona elakvigo.

trecentésima num. = tricentésima.

trecentésimo num. = tricentésimo.

trecho  \ê\ s.m. 1 intertempo. 2 interspaco. 3 peco.4 (parte de um texto) partaĵo. ¨ trecho de prosa prozaĵo.

treco s.m. 1 umo. 2 aparato, ileto, ilo.

trégua  s.f. 1 (mil.: suspensão temporária das hostilidades) milit-paŭzo, batal-halto. 2 momenta ĉeso. 3 (período de paz entre duas guerras ou conflitos) interpaco.

treinador  \ô\ s.m. trejnisto. ¨treinador pessoal (tb. personal trainer”, instrutor pessoal) (treinador individual de ginástica) individua trejnisto.

treinar v. 1 dresi. 2 ekzerci. 3 trejni.

trejeito s.m. 1 gesto. 2 grimaco.

trela s.f. (correia de couro, cordel ou guia metálica a que vai, ou em que fica, preso um animal, geralmente cão) ŝnuro, hund-ŝnuro. ¨ dar trela 1 ripozigi. 2 (fig.) paroligi. 3 akcepti amindumadon.

treliça s.f. latiso. ¨ de treliça latis–, latisa: ponte de treliça latis-ponto.

trem s.m. (pl.: trens) 1 vagonaro. 2 veturilo. 3 ilaro. 4 trajno. 5 (fam.) umo. 6 (fam.) aparato, ileto, ilo.¨de tremfervoje: podemos ir lá de trem? ĉu oni povas iri tien fervoje? perder o trem da história maltrafi la trajnon de la historio. trem de carga kargo-trajno. trem de passageiros pasaĝer-trajno.trem subterrâneo subtera trajno.

trema s.m. (gram.) dierezilo, tremao.

Tremembé  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Tremembeo. Vd. tremembeense (‘de Tremembé SP’).

tremembeense  \bè-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tremembé SP ou aos seus naturais ou habitantes) tremembea: a cultura tremembeense é rica la tremembea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tremembé SP) tremembeano: os tremembeenses são felizes la tremembeanoj estas feliĉaj.

tremendo adj. 1 (que faz tremer) tremiga: um som tremendo seguiu-se ao raio tremiga sono sekvis la fulmon.2 (que causa temor) timiga. 3 (fig.: de grande intensidade) grandega, senmezura, supermezura,terura, enorma, eksternorma, giganta, monstra, ekstrema, grandioza, kolosa, horora, ega, trea, treega: uma tremenda dor de cabeça terura kapdoloro. 4 (fora do comum)eksterordinara. 5 (imponente)impona. 6(respeitável) respektinda, respekteginda.

tremer v. tremi.

treme-treme s.m. (pl.: tremes-tremes, treme-tremes) 1 (zool.) = bicho-pau (‘designação comum’). 2 (zool.) = poraquê (Electrophorus electricus).

tremoceiro s.m. (bot.) = tremoço (‘designação comum’).

tremoço\ô\ s.m. (pl.: \ó\) (bot.: designação comum às plantas do gênero Lupinus, da família das leguminosas) lupeno.

tremolo [It.] s.m. (mús.) trem-kanto.

tremor  \ô\ s.m. tremo, tremado. ¨ tremor de frio frosto-tremo, trem-frosto. tremor de terra ter-tremo, ter-skuo.

trempe s.f. tri-piedo. ¨ trempe com vários ganchos para dependurar panelas sobre o fogo noĉo-stango.

tremular v. flirti.

trêmulo s.m. (mús.) trem-kanto.

trena s.f. mezur-rubando, mezur-bendo.

trenó s.m. 1 glit-veturilo. 2 sledo. 3 (tb. “luge”) (desp.: pequeno veículo sem rodas, para uma ou duas pessoas, provido de esquis, usado em esportes de inverno) luĝo. ¨ andar de trenó (utilizar esse veículo) luĝi. trenó esportivo bobo.

Trento (geogr.: cid. da Itália) Trento.

Trenton (geogr.: cid. dos EUA, cap. do estado de Nova Jérsei) “Trenton”.

trepadeira s.f. (bot.) grimp-kreskaĵo.

trepadeira-das-balças s.f. (pl.: trepadeiras-das-balças) (bot.) = bons-dias (Calystegia sepium). Vd. bom-dia.

trepar v. 1 grimpi. 2 fiki kun, seksumi kun: trepar com a namorada fiki kun sia koramikino.

trepidação s.f. (pl.: trepidações) 1 skuo. 2 skuiĝo.

trepidar v. 1 tremi. 2 timi, timtremi. 3 heziti. 4 skuiĝi.

tréplica s.f. dua rebato.

três num. (quantidade que é uma unidade maior que dois; símb.: 3, III) tri: dois mais um são três du plus unu estas tri. três meninas brincavam no quintal tri knabinoj ludadis en la korto.¨ de três (formado por três elementos) triopa: um grupo de três triopa grupo. em grupo de três (tb. em grupos de três) triope.

Três Corações  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Tres-Korasojnso. Vd. tricordiano (‘de Três Corações MG’).

três-lagoano  \o-ano\  adj. (pl.: três-lagoanos) 1 (tb. três-lagoense) (relativo ao mun. de Três Lagoas MS ou aos seus naturais ou habitantes) tres-lagoa: a cultura três-lagoana é rica la tres-lagoa kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. três-lagoense) (o natural ou habitante do mun. de Três Lagoas MS) tres-lagoano: os três-lagoanos são felizes la tres-lagoanoj estas feliĉaj.

Três Lagoas  (geogr.: mun. do estado de Mato Grosso do Sul) Tres-Lagoo. Vd. três-lagoano, três-lagoense (‘de Três Lagoas MS’).

três-lagoense  \o-en\ adj.2g.s.2g. (pl.: três-lagoenses) (geogr.) = três-lagoano (‘de Três Lagoas MS’).

três-marias s.f.pl. (bot.) = bougainvíllea.

Três Mosqueteiros (Os) (lit.: romance de Alexandre Dumas, cujos personagens principais são os mosqueteiros Athos, Porthos e Aramis, acompanhados de d’Artagnan) La Tri Musketeroj.

três-pontano  adj. (pl.: três-pontanos) 1 (relativo ao mun. de Três Pontas MG ou aos seus naturais ou habitantes) tres-ponta: a cultura três-pontana é rica la tres-ponta kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Três Pontas MG) tres-pontano: os três-pontanos são felizes la tres-pontanoj estas feliĉaj.

Três Pontas  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Tres-Ponto. Vd. três-pontano (‘de Três Pontas MG’).

Três Rios  (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) Tres-Rio. Vd. trirriense (‘de Três Rios RJ’).

tresvariar v. deliri.

treva s.f. mallumo. ¨ trevas mallumo.

trevisano  adj. 1 (relativo ao mun. de Treviso SC ou aos seus naturais ou habitantes) treviza. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Treviso SC) trevizano.

Treviso  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Trevizo. Vd. trevisano (‘de Treviso SC’).

trevo  \ê\ s.m. (bot.) tri-folio.

trevo-aquático s.m. (pl.: trevos-aquáticos) (bot.: planta aquática da família das meniantáceas, Menyanthes trifoliata) menianto.

trevo-cervino s.m. (pl.: trevos-cervinos)(bot.) eŭpatorio.

trevo-d’água s.m. (pl.: trevos-d’água) (bot.) = trevo-aquático (Menyantes trifoliata).

trevo-de-água s.m. (pl.: trevos-de-água) (bot.) = trevo-aquático (Menyantes trifoliata).

trevo-de-cheiro s.m. (pl.: trevos-de-cheiro) (bot.) = meliloto.

trevo-de-santa-maria s.m.(pl.: trevos-de-santa-maria) (bot.) = erva-de-santa-maria (Chenopodium ambrosioides).

trevoso  \ô\ adj.(pl.: \ó\; fem.: \ó\) malluma.

treze num. (quantidade que é uma unidade maior que doze; símb.: 13, XIII) dek tri: doze mais um são trezedek du plus unu estas dek tri. ¨ treze avos (fracionário correspondente a treze; símb.: 1/13) dek-triona. treze vezes maior dek-triobla: o resultado foi treze vezes maior que o anterior la rezulto estis dek-triobla je la antaŭa.

Treze de Maio  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Treze-de-Majo. Vd. treze-maioense (‘de Treze de Maio SC’).

treze-maioense  adj.2g. (pl.: treze-maioenses) 1 (relativo ao mun. de Treze de Maio SC ou aos seus naturais ou habitantes) treze-de-maja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Treze de Maio SC) treze-de-majano.

trezena num.f. Vd. décimo terceiro.

trezeno num. = décimo terceiro.

trezentas num.f. Vd. trezentos.

trezentos num. (quantidade que é uma unidade maior que duzentos e noventa e nove; fem.: trezentas; símb.: 300, CCC) tricent: duzentos mais cem são trezentos ducent plus cent estas tricent. ¨ pouco mais de trezentostricentkelkaj. trezentas e duas vezes maior tricent-duobla: o resultado foi trezentas e duas vezes maior que o anterior la rezulto estis tricent-duobla je la antaŭa. trezentas e uma vezes maior tricent-unuobla: o resultado foi trezentas e uma vezes maior que o anterior la rezulto estis tricent-unuobla je la antaŭa. trezentas vezes maior tricentobla: o resultado foi trezentas vezes maior que o anterior la rezulto estis tricentobla je la antaŭa.trezentos avos = tricentésimo. trezentos e dois (quantidade que é uma unidade maior que trezentos e um; símb.: 302, CCCII) tricent du: trezentos e um mais um são trezentos e dois tricent unu plus unu estas tricent du. os trezentos e dois meninos dançaram com as trezentas e duas meninas la tricent du knaboj dancis kun la tricent du knabinoj. trezentos e dois avos  (fracionário correspondente a trezentos e dois; símb.: 1/302) tricent-duona, tricent-duon–. trezentos e poucos tricentkelkaj. trezentos e tantos tricentkelkaj. trezentos e um num. (quantidade que é uma unidade maior que trezentos; símb.: 301, CCCI) tricent unu: trezentos mais um são trezentos e um tricent plus unu estas tricent unu. os trezentos e um meninos dançaram com as trezentas e uma meninas la tricent unu knaboj dancis kun la tricent unu knabinoj. trezentos e um avos  (fracionário correspondente a trezentos e um; símb.: 1/301) tricent-unuona, tricent-unuon–. trezentos e uns tricentkelkaj.

Treze Tílias  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Treze-Tiljo. Vd. treze-tiliense (‘de Treze Tílias SC’).

treze-tiliense  adj.2g. (pl.: treze-tilienses) 1 (relativo ao mun. de Treze Tílias SC ou aos seus naturais ou habitantes) treze-tilja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Treze Tílias SC) treze-tiljano.

Tri (astr.) abrev. de Triângulo.

tríade  s.f. (mús.: acorde de três notas) trinota akordo.

triângulo  1 s.m. (geom.) tri-angulo. ¨ triângulo equilátero (geom.: aquele cujos três lados são iguais) egal-latera tri-angulo. triângulo escaleno (geom.: aquele cujos três lados são desiguais) skalena tri-angulo, nesimetria tri-angulo. triângulo isósceles (geom.: aquele que tem dois lados iguais) izocela tri-angulo, simetria tri-angulo. triângulo retângulo (geom.: triângulo que tem um ângulo reto) orta tri-angulo.

Triângulo 2(astr.: constelação do hemisfério norte; lat.: Triangulum, Trianguli; abrev.: Tri) Triangulo.

Triângulo Austral (astr.: constelação do hemisfério sul; lat.: Triangulum Australe, Trianguli Australe; abrev.: TrA) Aŭstrala Triangulo.

triatlo s.m. (desp.) triatlono.

triátlon s.m.(pl.: triátlons, triátlones) (desp.) = triatlo.

Trib. abrev. de tribunal.

tribadismo s.m. (prática homossexual entre mulheres) tribadismo.

tribo s.m. gento.

tribuna s.f. tribuno.

tribunal s.m. (pl.: tribunais) (abrev.: Trib.) 1 tribunalo. 2 kortumo. 3 juĝejo. 4 juĝistaro. ¨tribunal de apelação (jur.) apelacia kortumo. tribunal de cassação (jur.) kasacia kortumo. tribunal de justiça 1 (jur.) kortumo.2 (jur.) apelacia kortumo.tribunal superior (jur.) alta kortumo.sessão de tribunal criminal (jur.) asizo.

tribuno s.m. (na Roma antiga, magistrado que atuava junto ao Senado em defesa dos direitos e interesses do povo) tribunuso. Vd. imunidade.

tributo s.m. 1 tributo. 2 imposto.

tricana s.f. kamparanino.

tricentésima num.f. (tb. trecentésima) (ordinal correspondente a trezentos; símb.: 300ª, CCC) tricenta (300a, 300-a): a tricentésima mulher da fila la tricenta virino en la vico. Vd. tricentésimo. ¨tricentésima primeira (ordinal correspondente a trezentos e um; símb.: 301ª, CCCI) tricent-unua (301a, 301-a): a tricentésima primeira mulher da fila la tricent-unua virino en la vico. Vd. tricentésimo primeiro. tricentésima segunda (ordinal correspondente a trezentos e dois; símb.: 302ª, CCCII) tricent-dua (302a, 302-a): a tricentésima segunda mulher da fila la tricent-dua virino en la vico. Vd. tricentésimo segundo.

tricentésimo num. 1 (tb. trecentésimo) (ordinal correspondente a trezentos; símb.: 300.º, CCC) tricenta (300a, 300-a): o tricentésimo homem da fila la tricenta viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais. 2 (tb. trecentésimo, trezentos avos) (fracionário correspondente a trezentos; símb.: 1/300) tricentona, tricenton–: recebeu um tricentésimo do prêmio li ricevis la tricentonan parton de la premio. ¨ tricentésimo primeiro (ordinal correspondente a trezentos e um; símb.: 301.º, CCCI) tricent-unua: o tricentésimo primeiro homem da fila la tricent-unua viro en la vico. tricentésimo segundo (ordinal correspondente a trezentos e dois; símb.: 302.º, CCCII) tricent-dua: o tricentésimo segundo homem da fila la tricent-dua viro en la vico.

tríceps s.m. (anat.) tricepso.

triciclo s.m. triciklo, trirada biciklo, trirada velocipedo.

triclínio s.m. (hist.: cada um dos leitos sobre os quais os antigos romanos e gregos se recostavam na hora das refeições) lekto.

tricô s.m. trikoto.

tricordiano  adj. 1 (relativo ao mun. de Três Corações MG ou aos seus naturais ou habitantes) tres-korasojnsa: a cultura tricordiana é rica la tres-korasojnsa kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Três Corações MG) tres-korasojnsano: os tricordianos são felizes la tres-korasojnsanoj estas feliĉaj.

tric-trac s.m. (lud.) triktrako.

tridente s.m. tridento.

tridi s.m. (terceiro dia da década republicana no calendário da república francesa de 1792) “tridi”.

triênio s.m. jar-trio.

Trieste (geogr.: cid. da Itália) Triesto.

trifólio s.m. (bot.) = trevo-aquático (Menyantes trifoliata).

trigêmeo s.m. (cada um dos três indivíduos que nasceram do mesmo parto) tri-naskito, tri-ĝemelo.

trigésima num.f. (ordinal correspondente a trinta; símb.: 30ª, XXX) trideka (30a, 30-a): a trigésima mulher da fila la trideka virino en la vico. Vd. trigésimo. ¨trigésima primeira (ordinal correspondente a trinta e um; símb.: 31ª, XXXI) trideka (31a, 31-a): a trigésima primeira mulher da fila la tridek-unua virino en la vico. Vd. trigésimo primeiro. trigésima segunda (ordinal correspondente a trinta e dois; símb.: 32ª, XXXII) tridek-dua (32a, 31-a): a trigésima segunda mulher da fila la tridek-dua virino en la vico. Vd. trigésimo segundo.

trigésimo num. 1 (ordinal correspondente a trinta; símb.: 30º, XXX) trideka (30a, 30-a) : o trigésimo homem da fila la trideka viro en la vico.. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: XXX (ou 30º) Congresso de Esperanto 30a Kongreso de Esperanto. 2 (tb. trinta avos) (fracionário correspondente a trinta; símb.: 1/30) tridekona, tridekon–. ¨trigésimo primeiro (ordinal correspondente a trinta e um; símb.: 31º, XXXI) tridek-unua: o trigésimo primeiro homem da fila la tridek-unua viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: XXXI (ou 31º) Congresso de Esperanto 31a Kongreso de Esperanto. trigésimo segundo (ordinal correspondente a trinta e dois; símb.: 32º, XXXII) tridek-dua: o trigésimo segundo homem da fila la tridek-dua viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: XXXII (ou 32º) Congresso de Esperanto 32a Kongreso de Esperanto.

trigo s.m. 1 (bot.: designação comum às plantas do gênero Triticum, da família das gramineas)tritiko.2 (bot.) greno, pan-herbo.

trigo-grama s.m. (bot.) = grama-de-ponta (Agropyron repens).

trigo-moiro s.m. (bot.) trigo-sarraceno (Fagopyrum esculentum).

trigo-mourisco s.m. (bot.) trigo-sarraceno (Fagopyrum esculentum).

trigo-negro s.m. (bot.) trigo-sarraceno (Fagopyrum esculentum).

trigo-preto s.m. (bot.) trigo-sarraceno (Fagopyrum esculentum).

trigo-sarraceno s.m. (bot.: erva da família das poligonáceas, Fagopyrum esculentum) fagopiro.

trigo-selvagem s.m. (bot.) = grama-de-ponta (Agropyron repens).

trigo-vermelho s.m. (bot.) trigo-sarraceno (Fagopyrum esculentum).

trigueiro adj.bruna.

trilar v. 1 (falando-se de pássaros) trili. 2 (falando-se de cigarras, grilos) ĉirpi.

trilha s.f.1 (caminho estreito nos campos, florestas etc.) pado, vojeto, vojo.2 postsigno. 3 (mús.) trako. 4 (tb. moinho) (lud.: certo jogo de tabuleiro) muel-ludo, muelilo-ludo.

trilhão num. = trilião.

trilhar v. trairi.

trilho  1 s.m. draŝ-maŝino.

trilho  2 s.m. 1 relo. 2 (caminho estreito nos campos, florestas etc.) pado, vojeto. ¨ trilho cavado tramo (arc.).

trilião num. (tb. trilhão) (mil bilhões; símb.: 1012) biliono, duiliono.

trilionésimo num. 1 (ordinal correspondente a um trilião; símb.: 1.000.000.000.000º) biliona.·num.s.m. 2 (fracionário correspondente a um trlião; símb.: 1/1.000.000.000.000, 10-12) bilionono.

trimensal adj.2g. (pl.: trimensais) 1 (que ocorre três vezes por mês) trion-monata. 2 = trimestral.

trimestral adj.2g. (pl.: trimestrais) 1 (relativo a trimestre) jar-kvarona, kvaron-jara, tri-monata, trimestra.2 (tb. trimestre, trimensal) (que dura três meses) tri-monata, kvaron-jara. 3 (tb. trimensal) (que ocorre a cada três meses) tri-monata.

trimestre s.m.1 (período de três meses) kvaron-jaro, jar-kvarono, tri-monato, trimestro.·adj.2g. 2 (tb. trimestral, trimensal) (que dura três meses) tri-monata, kvaron-jara.

trinar v. trili.

trinca s.f. (tb. fresta, greta, rachadura, fissura) (bras.: qualquer abertura estreita) fendeto, fendo.

trincado s.f. (tb. fresta, greta, rachadura, fissura) (bras.: qualquer abertura estreita) fendeto, fendo.

trinca-nozes s.2n. (zool.) = cruza-bico (‘designação comum’).

trinca-pinhão s.m. (pl.: trinca-pinhões) (zool.) = bico-grossudo (‘designação comum’, Coccothraustes coccothraustes).

trincar v.1 mordi.2 (adquirir trinca ou rachadura) fendiĝi, fendetiĝi.

trincheira s.f. 1 remparo.2 fosaĵo. 3 (mil.) tranĉeo.Vd. parapeito, paradorso.4 (trâns.) strat-tunelo.

trinco s.m. pord-fermilo, klinko.

trindade  1 s.f. 1 trio. 2 tri-unuo. ¨trindadesanĝeluso.

Trindade  2 (geogr.: mun. do estado de Goiás) Trindado. Vd. trindadense (‘de Trindade GO’).

trindadense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Trindade GO ou aos seus naturais ou habitantes) trindada: a cultura trindadense é rica la trindada kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Trindade GO) trindadano: os trindadenses são felizes la trindadanoj estas feliĉaj.

trino num. = triplo.

trinta num. (quantidade que é uma unidade maior que vinte e nove; símb.: 30, XXX) tridek: dez mais vinte são trinta dek plus dudek estas tridek. ¨ pouco mais de trinta tridekkelkaj. trinta avos (tb. trigésimo) (fracionário correspondente a trinta; símb.: 1/30) tridekona. trinta e dois (quantidade que é uma unidade maior que trinta e um; símb.: 32, XXXII) tridek du: trinta e um mais um são trinta e dois tridek unu plus unu estas tridek du. os trinta e dois meninos dançaram com as trinta e duas meninas la tridek du knaboj dancis kun la tridek du knabinoj. trinta e dois avos  (fracionário correspondente a trinta e dois; símb.: 1/32) tridek-duona, tridek-duon–. trinta e duas vezes maior tridek-duobla: o resultado foi trinta e duas vezes maior que o anterior la rezulto estis tridek-duobla je la antaŭa. trinta e poucos tridekkelkaj. trinta e tantos tridekkelkaj. trinta e um num. (quantidade que é uma unidade maior que trinta; símb.: 31, XXXI) tridek unu: trinta mais um são trinta e um tridek plus unu estas tridek unu. os trinta e um meninos dançaram com as trinta e uma meninas la tridek unu knaboj dancis kun la tridek unu knabinoj. trinta e um avos  (fracionário correspondente a trinta e um; símb.: 1/31) tridek-unuona, tridek-unuon–. trinta e uma vezes maior tridek-unuobla: o resultado foi trinta e uma vezes maior que o anterior la rezulto estis tridek-unuobla je la antaŭa. trinta e uns tridekkelkaj. trinta vezes maior tridekobla: o resultado foi trinta vezes maior que o anterior la rezulto estis tridekobla je la antaŭa.

trintanário s.m. (ant.: ajudante de cocheiro que viajava na boleia e executava pequenos serviços) grumo.

trinta-réis s.m.2n. (zool.) = carádrio (‘designação comum’).

trio s.m. (tb. terno) (um grupo de três elementos) triopo.¨trio elétrico (mús.) surkamiona orkestro.

tripa s.f. 1 tripo. 2 (cul.) tripaĵo.

tripango s.m. (zool.) = pepino-do-mar.

tripé s.m. tri-piedo.

tripitaka [Páli: ‘três cestos’] s.m. (rel.: cada um dos três cânones budistas tradicionais da escola Theravada) tripitako.

triplet [Ing.] s.m. (mús.: três notas tocadas no mesmo tempo de duas do mesmo intervalo) triolo.

tríplice num. (que é três vezes maior que outro) triobla: tríplice coroa triobla krono.

triplonum. 1 (que é três vezes maior que outro) triobla: recebi um salário triplomi ricevis trioblan pagon. ·s.m. 2 trioblo.

Trípoli (geogr.) Tripolo.

tripulação s.f. (pl.: tripulações) 1 (mar.: conjunto de marinheiros) maristaro.2(de navio) ŝipanaro. 3 deĵorantaro.

tripulante s.2g. ŝipano.

tripular v. ekipi.

trirriense  \i-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Três Rios RJ ou aos seus naturais ou habitantes) tres-ria: a cultura trirriense é rica la tres-ria kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Três Rios RJ) tres-riano: os trirrienses são felizes la tres-rianoj estas feliĉaj.

trissilábico adj. (gram.) = trissílabo (adj.): palavra trissilábica tri-silaba vorto.

trissílabo adj. 1 (gram.: que possui três sílabas) tri-silaba: palavra trissílaba tri-silaba vorto. · s.m. 2 (gram.: palavra que tem três sílabas) tri-silaba vorto. Vd. monossílabo, dissílabo, polissílabo.

Tristão  1 (pren.masc.) Tristano.

Tristão  2 (herói de uma lenda medieval, amante de Isolda) Tristano.

triste adj.2g.1 malĝoja. 2 malgaja. 3 malĝojiga. 4 malgajiga. 5 kompatinda. ¨ estar tristemalĝoji. opressivamente triste morna.

triste-pia s.f.2n. (zool.: ave passeriforme que vive na América, Dolichonyx oryzioorus) bobolinko.

tristeza  \ê\ s.f. malĝojo.

tritongo s.m. (fon.: grupo constituído de uma vogal ladeada por duas semivogais, pronunciadas numa única sílaba) triftongo. Vd. ditongo, base. ¨ tritongo nasal (fon.: aquele em que parte do ar expelido na sua articulação passa pelas fossas nasais) nazala (ou naza) triftongo. tritongo oral (fon.: aquele em que o ar expelido na sua articulação passa apenas pelo canal bucal) buŝa triftongo.

triturador  \ô\ s.m. (máquina para triturar) pisto-maŝino. ¨ triturador doméstico de alimentos (certo utensílio de cozinha) rub-muelilo.

triturar v. pisti.

triunfense  1 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Triunfo RS ou aos seus naturais ou habitantes) triunfa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Triunfo RS) triunfano.

triunfense  2 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Triunfo PB ou aos seus naturais ou habitantes) triunfa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Triunfo PB) triunfano.

triunfense  3 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Triunfo PE ou aos seus naturais ou habitantes) triunfa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Triunfo PE) triunfano.

triunfo  1s.m. triumfo.

Triunfo  2(geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Triunfo. Vd. triunfense (‘de Triunfo RS’).

Triunfo  3(geogr.: mun. do estado da Paraíba) Triunfo. Vd. triunfense (‘de Triunfo PB’).

trivalência s.f. (quím., ling.: caráter ou condição do que é trivalente) tri-valenteco.

trivalente adj.2g. 1 (quím.: que possui valência 3) tri-valenta. 2 (ling.: que funciona como predicado e requer três argumentos) trivalente: o verbo ‘dar’ na frase ‘Maria dá um livro ao Pedro’ é trivalentela verbo ‘doni’ en la frazo ‘Maria donas libron al Petro’ estas trivalenta.

trivial adj.2g. (pl.: triviais) 1 triviala. 2 senkaraktera.·s.m. 3 triviala manĝaĵo.

troar v. tondri.

troca s.f. 1 ŝanĝo. 2 interŝanĝo. ¨ em troca de kontraŭ. troca de pele (ação pela qual as serpentes lançam fora sua pele) haŭt-deĵetado.

troça s.f. 1 moko. 2 moketo, mok-ŝerco.3 maskerado. ¨ fazer troça de (zombar, gozar, zoar, troçar, troçar de) moki: você está fazendo troça de mim vi mokas min.

trocadilho s.m. 1 vort-ludo. 2 (jogo de palavras) kalemburo.

trocado s.m. 1 (dinheiro miúdo) moneroj. 2 (pequena quantia em dinheiro que se leva no bolso para despesas ordinárias) poŝ-mono. 3 (dinheiro miúdo e de pouco valor) groŝo: me dá um trocado, pelo amor de Deus donu al mi groŝon, pro Dio.

trocador s.m. (mesa para trocar fraldas de bebês) vindo-tablo, varto-tablo.

trocar v. 1 interŝanĝi. 2 aliigi. ¨ trocar em moedas monerigi: você pode trocar 2 reais em moedas? ĉu vi povas monerigi 2 realojn? trocar por dinheiro monigi: trocar um cheque por dinheiro monigi ĉekon. || ela está trocando de roupa ŝi ŝanĝas siajn vestoj; ŝi ŝanĝas la veston.

troçar v. (troçar de, zombar de, gozar, zoar, fazer troça de) mok-ridi, moki: troçar alguém (ou de alguém) moki iun.você está me troçandovi mokas min.

trocista s.2g. mokemulo.

troco  \ô\ s.m. 1 interŝanĝo. 2 monereto. 3 (moeda ou moedas de pequeno valor que o vendedor devolve ao comprador que pagou com moeda(s) de valor superior ao preço ajustado) apunto,mon-restaĵo, rest-mono, moneroj (fig.): o almoço custou 20 reais e recebi 30 reais de troco, pois dei uma nota de 50 reais la tagmanĝo kostis 20 realojn, kaj mi ricevis restmonon de 30 realoj, ĉar mi donis 50-realan monbileton. os próprios passageiros devem providenciar o troco ao comprarem seus bilhetes la pasaĝeroj devas mem havigi la restmonon, je la aĉeto de siaj biletoj. 4 (fam.) respondo. ¨ em troco de 1 interŝanĝe de, kompense de, por, kontraŭ. 2 koste de, kiel pago de, kiel repago de.

tróculos s.m.pl. (bot.) = dedaleira (‘designação comum’).

troféu s.m. trofeo.

troglodita s.2g. troglodito, kavernulo, kaverno-loĝanto, kaverno-homo.

Troia  (hist.) Trojo. Vd. Ílion.

trole  s.m. troleo. Vd. trólebus.

trólebus s.m. 1 ŝut-vagono. 2 rul-brako. 3 (autom.) = ônibus elétrico.Vd. trole.

trolha  \ô\ s.f. trulo.

troll \trôul\ [Ing.] s.m. (pl.: “trolls”) (intern.: indivíduo que, numa lista de discussão, tende sistematicamente a desestabilizar uma discussão, provocando polêmicas) trolo: não alimente os trolls ne manĝigu trolojn. proibido alimentar o troll malpermesite manĝigi trolon.

tromba s.f. 1 nazego. 2 rostro. 3 trombo.

tromba-d’água s.f. (pl.: trombas-d’água) (met.) trombo.

trombeta  \ê\ s.f. (mús.) trumpeto.Vd. trompete.

trombídio s.m. (zool.: gênero (Trombidium) de ácaros, tipo da família dos trombidiídeos) trombidio. Vd. micuim.

trombone s.m. (mús.) trombono.

trompa s.f. 1 (mús.) trumpeto. 2 ĉas-korno. ¨ trompa de Eustáquio (anat.) = tuba auditiva.

trompete s.m. (mús.) trumpeto. ¨ trompete de jazz (mús.) ĵaz-trumpeto.

tronco s.m. 1 trunko. 2 torso. 3 nask-linio. 4 pun-ŝtipo.

trono s.m. 1 trono. 2 (vaso sanitário) necesujo, neceseja seĝo.

tropa s.f. 1 aro. 2 trupo. 3 militistaro. 4 brutaro. 5 (bando, quadrilha, súcia, cáfila, facção, malta) grupaĉo, bando, kliko. 6 (mil.) gvardio.7 (tea.) aktoraro. ¨ tropa combatente batal-soldataro.

tropeçar v. faleti, stumbli, duon-fali.

tropel s.m. (pl.: tropéis) senorda amasego. 2 bruego.

tropéolo  s.m. (bot.: designação comum às plantas do gênero Tropaeolum, da família das tropeoláceas) tropeolo.

trópico s.m. tropiko. ¨ Trópico de Câncer (geogr.) Tropiko de la Kankro. Trópico de Capricórnio (geogr.) Tropiko de la Kaprikorno. trópicos (geogr.: região da Terra limitadas por esses círculos) tropikoj.

tropismo s.m. (biol.: reação de atração ou de afastamento apresentada por organismos vivos ou por suas partes, em resposta a estímulos externos) tropismo. ¨tropismo negativo (biol.: tropismo que provoca afastamento em relação ao estímulo) negativa tropismo. tropismo positivo (biol.: tropismo que provoca atração em direção ao estímulo) pozitiva tropismo.

tropo s.m. tropo.

troques s.m.pl. (bot.) = dedaleira (‘designação comum’).

troqueu s.m. (vrs.: no sistema greco-latino, pé métrico que se compõe de uma sílaba longa e uma breve) trokeo.Vd. iambo.

trotar v. 1 troti. 2 troteti.

trouxa s.f. pako. ¨ trouxa de roupa vesto-pako.

trova s.f. 1 kantaĵo. 2 (vrs.) (tb. quadrinha) popola kvar-versaĵo, trobo.

trovador  \ô\ s.m. 1 poeto, lirik-poeto, lirikisto. 2 kanzonisto. 3 trobadoro, trubaduro.

trovão s.m. (pl.: trovões) tondro.

trovar v. 1 kanti. 2 vers-fari.

trovejar v. tondri.

truania  s.f. (dito ou ato de truão) bufonaĵo.

truanice  s.f. (dito ou ato de truão) bufonaĵo.

truão  s.m. (pl.: truões, truães) (ant.: pessoa ordinariamente disforme — anã, corcunda etc. — que os reis ou nobres mantinham na corte para diverti-los com truanices e esgares) bufono.

trufa s.f. trufo.

trunfar v. (no jogo de cartas, jogar trunfo[s]) atuti.

trunfo s.m. (lud.: em jogo de cartas, naipe que prevalece sobre os outros) atuto. ¨matar o trunfo(no jogo de cartas, jogar trunfo de valor maior que o anterior) superatuti.

trupe  s.f. (tea.) aktoraro.

truque 1s.m. artifiketo.

truque 2s.m. (conjunto de dois ou mais pares de roda com os respectivos eixos, quadro e molas, que suporta uma extremidade de um vagão ou locomotiva) boĝio.

truste s.m. trusto.

truta s.f. (zool.) truto.

tsadic [Heb.] s.m. (tb. “tzade”) (décima oitava letra do alfabeto hebraico) “cadi”.

tsar s.m. (imperador nos países eslavos) caro.

tsaréviche s.m. = tsarévitche.

tsarévitche s.m. (título dos filhos do tsar) carido.

tsarina s.f. 1 (esposa do tsar) carino. 2 (tratamento não oficial da imperatriz da Rússia) carino.

tsarismo s.m. (regime político da Rússia, no tempo dos tsares) carismo.

tsé-tsé s.2g. (zool.: mosca transmissora da doença do sono, Glossina) ceceo.

TSF sigl. de telegrafia sem fios.

T-shirt  [Ing.] s.f. (vest.) T-ĉemizo.

tsuga s.f. (bot.: designação comum às árvores do gênero Tsuga, da família das coníferas) cugo.

tsunami [Jap.] s.m. (geogr.: vagalhão oriundo de um terremoto ou erupção vulcânica submarinos) cunamo.

tsutsugamushi s.f. (tb. tifo rural, doença de tsutsugqamushi) (med.: febre ocorrente no Japão e em outros países, causada por Orientia tsutsugamushi) cucugamuŝio.

T.te  abrev. de tenente.

Tte.  abrev. de tenente.

tu  pron. 1 vi. 2 ci (pouco usado).

tuaqueira s.f. (bot.) = gomuto (Arenga pinnata).

tuba s.f. 1 (mús.: qualquer instrumento musical baixo de latão, exceto o trombone) tubjo. 2 (fig.) epopea stilo. ¨ tuba auditiva (anat.) eŭstakia tubo. tuba uterina (anat.) utera tubo, salpingo.

tubarão  1 s.m. (pl.: -rões) (zool.) ŝarko.

Tubarão  2 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Tubarano. Vd. tubaronense (‘de Tubarão SC’).

tubarão-baleia s.m. (pl.: tubarões-baleias, tubarões-baleia)(zool.: Rhiniodon tipus) balen-ŝarko.

tubaronense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tubarão SC ou aos seus naturais ou habitantes) tubarana: a cultura tubaronense é rica la tubarana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tubarão SC) tubaranano: os tubaronenses são felizes la tubarananoj estas feliĉaj.

tubérculo s.m. 1 tubero. 2 tuberkulo.

tuberculose s.f. (med.) tuberkulozo. ¨tuberculose cutânea (med.) = lúpus tuberculoso. tuberculose pulmonar (med.) ftizo, pulma tuberkulozo.

tuberculoso adj. 1(med.) ftiza. ·s.m. 2(med.) ftizulo.

tubo s.m. tubo, dukto. ¨tubo capilar (fís.) kapilaro, kapilara tubo. tubo de chaminé kamentubo. tubo de escapamento (parte traseira de um motor de explosão, para escape dos gases) duzo.tubosgrandega mon-sumo.

Tuc (astr.) abrev. de Tucano.

tucanense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tucano BA ou aos seus naturais ou habitantes) tukana: a cultura tucanense é rica la tukana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tucano BA) tukanano: os tucanenses são felizes la tukananoj estas feliĉaj.

tucaniei s.m. (bot.) = açaí (Euterpe oleracea).

tucano  1 s.m. 1 (zool.) ramfasto. 2 (zool.) tukano.

Tucano  2 (astr.: constelação do hemisfério sul; lat.: Tucana, Tucanae; abrev.: Tuc) Tukano.

Tucano  3 (geogr.: mun. do estado da Bahia) Tukano. Vd. tucanense (‘de Tucano BA’).

Tucumã  (geogr.: mun. do estado do Pará) Tukumano. Vd. tucumaense, tucumãense (‘de Tucumã PA’).

tucumaense  \a-en\ adj.2g. 1 (tb. tucumãense) (relativo ao mun. de Tucumã PA ou aos seus naturais ou habitantes) tukumana. · s.2g. 2 (tb. tucumãense) (o natural ou habitante do mun. de Tucumã PA) tukumanano.

tucumãense  \ã-en\ adj.2g.s2g. = tucumaense (‘de Tucumã PA’).

tucura  s.f. (zool.) = gafanhoto (‘inseto’).

tucuri s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).

Tucuruí  (geogr.: mun. do estado do Pará) Tukuruio. Vd. tucuruiense (‘de Tucuruí PA’).

tucuruiense  \u-i\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tucuruí PA ou aos seus naturais ou habitantes) tukuruia: a cultura tucuruiense é rica la tukuruia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tucuruí PA) tukuruiano: os tucuruienses são felizes la tukuruianoj estas feliĉaj.

tucuxi s.m. (zool.) = boto-cinza (Sotalia fluviatilis).

tudo  pron.indef. 1  ĉio: quero ou tudo ou nada mi volas aŭ ĉion aŭ nenion. nem tudo que brilha é diamante ne ĉio brilanta estas diamanto. nem tudo serve para tudo ne ĉio taŭgas por ĉio. 2 (toda a quantidade) ĉiom: dê ao lobo um pouco, ele exigirá tudo donu al la lupo iom, ĝi postulos ĉiom. das bolinhas de gude disponíveis, o menino pegou tudo el la disponeblaj ludglobetoj la knabo prenis ĉiom. ¨ tudo a ver ĉio komuna: tenho tudo a ver com isso mi havas ĉion komunan kun tio. tudo o que ĉio kio: isso é tudo o que temos jen ĉio, kion ni havas. nem tudo ne ĉio: nem tudo serve para tudo ne ĉio taŭgas por ĉio. || ou tudo ou nada aŭ ĉio, aŭ nenio.

tufão s.m. uragano.

tufar v. 1 ŝveli. 2 ŝveligi.

tufo s.m. 1 tufo. 2 pufo.

Tu Fu (poeta chinês, 712–770) “Du Fu”.

tugrik s.m. (econ.: moeda da Mongólia; = 100 möngö) tugriko.

tugúrio s.m. = cabana.

tuit-tuit onom. 1 (imita a voz de pássaros) kvivit: além de seu ‘tuit-tuit’, tal ave nada mais tem krom sia ‘kvivit’ tia birdo havas ja nenion. · s.m. 2 (a voz de pássaros) kvivito.

tuiuguaçu s.m. (zool.) = jaburu (Jabiru mycteria).

tuiuiú s.m. (zool.) = jaburu (Jabiru mycteria).

tuiuiú-coral s.m. (zool.) = jaburu (Jabiru mycteria).

tuiupara s.m. (zool.) = jaburu (Jabiru mycteria).

tuiú-quarteleiro s.m. (zool.) = jaburu (Jabiru mycteria).

tularemia s.f. (med.: doença infectocontagiosa transmitida pelo bacilo Francisella tularensis) tularemio.

tulha s.f. 1 grenejo. 2 grenaro.

túlio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 69; símb.: Tm) tulio.

tulipa s.f. (bot.) tulipo.

tumor s.m. (med.) tumoro, onko. ¨tumor benigno (med.: aquele que é localizado ou circunscrito, não tem recidiva depois de extirpado, e não produz metástase) benigna tumoro. tumor canceroso (med.) kancero, kancera tumoro.tumor maligno 1 (med.) = câncer. 2 (med.: aquele que pode invadir tecidos vizinhos, produzir recidiva e metástase, levar à morte) maligna tumoro, onko.

tumular  1v. (depor em túmulo)  entombigi, enterigi.

tumular  adj.2g. (relaivo a túmulo) tomba, tombo–: laje tumulartombo-ŝtono.

túmulo s.m. tombo.Vd. túmulus.¨mudo como um túmulomuta kiel tombo.

tumulto s.m. tumulto.

tumultuado adj. (agitado, tumultuoso) tumulta: não gosto da vida tumultuada das grandes cidades al mi ne plaĉas la tumulta vivo de la grandaj urboj.

tumultuar v. 1 agiti tr. 2 agitiĝi ntr.

tumultuoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) (agitado, tumultuado) tumulta: não gosto da vida tumultuosa das grandes cidades al mi ne plaĉas la tumulta vivo de la grandaj urboj.

túmulus s.m. (tb. mamoa) (arql.: cúmulo, monte de terra ou construção de pedra, em forma de cone ou pirâmide, que os antigos levantavam sobre as sepulturas) tumulo, tombo-monto. Vd. túmulo.

tunado adj. (autom.: diz-se do carro personalizado, não só na sua aparência, mas também no seu desempenho e no sistema de sonorização) personigita: carro tunadopersonigita aŭto.Vd. tunar.

tunar  v. (tb. incrementar, envenenar) (autom.: arte de personalizar carros, não só na sua aparência, mas também no seu desempenho e no sistema de sonorização) personigi: tunar um carro personigi aŭton.

Tunas do Paraná  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Tunas-do-Paranao, Paranaa Tuno. Vd. tunense (‘de Tunas do Paraná PR’).

tuncum s.m. (pl.: tuncuns) (infrm.) mono.

túnel s.m. (pl.: túneis) tunelo. ¨ camada de terra natural sobre um túnel plafongrundo.

tunense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tunas do Paraná PR ou aos seus naturais ou habitantes) tunas-do-paranaa, parana-tuna. · s.2g. 2 (tb. tijucano) (o natural ou habitante do mun. de Tunas do Paraná PR) tunas-do-paranaano, parana-tunano.

tungstênio s.m. (tb. volfrâmio) (quím.: elemento químico de número atômico 74; símb.: W) volframo, tungsteno.

túnica s.f. 1 (vest.) tuniko.2 (bot.) membrano. ¨ túnica mucosa = mucosa. túnica serosa (anat.) = membrana serosa.

Túnis (geogr.: cap. da Tunísia) Tunizo.

Tunísia (geogr.) Tunizio.

tuntuense  \u-en\ adj.2g. 1 (tb. tuntunense, tuntumense) (relativo ao mun. de Tuntum MA ou aos seus naturais ou habitantes) tuntuna: a cultura tuntuense é rica la tuntuna kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. tuntunense, tuntumense) (o natural ou habitante do mun. de Tuntum MA) tuntunano: os tuntuenses são felizes la tuntunanoj estas feliĉaj.

Tuntum  (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Tuntuno. Vd. tuntuense, tuntunense, tuntumense (‘de Tuntum MA’).

tuntumense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = tuntuense (‘de Tuntum MA’).

tuntunense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = tuntuense (‘de Tuntum MA’).

tup (ling.; ISO 639-2) tupi (‘língua’).

Tupã  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Tupano. Vd. tupãense, tupanense (‘de Tupã SP’).

tupãense  \ã-en\ adj.2g. 1 (tb. tupanense) (relativo ao mun. de Tupã SP ou aos seus naturais ou habitantes) tupana: a cultura tupãense é rica la tupana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. tupanense) (o natural ou habitante do mun. de Tupã SP) tupanano: os tupãenses são felizes la tupananoj estas feliĉaj.

tupanense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = tupãense (‘de Tupã SP’).

tupi s.2g. 1 (etnol.: indígena de qualquer dos grupos tupis) tupio. 2 (ling.: tronco linguístico que compreende várias famílias e línguas da América do Sul; ISO 639-2: tup) tupia lingvaro. · adj.2g. 3 (relativo aos tupis) tupia. ¨tupi antigo (ling.: língua indígena brasileira,  extinta) malnova tupia lingvo, antikva tupia lingvo. tupi clássico (ling.) = tupi antigo. tupi da costa (ling.) = tupi antigo. tupi moderno (ling.) = nheengatu. tupis (etnol.: grupos indígenas cujas línguas pertencem ao tronco tupi) tupioj.

tupinamba s.f. (bot.) = girassol (Helianthus tuberosus).

tupinambeiro s.m. (bot.) = girassol (Helianthus tuberosus).

tupinambo s.m. (bot.) = girassol (Helianthus tuberosus).

tupinambor s.m. (bot.) = girassol (Helianthus tuberosus).

tupiniquim s.m. 1 (etnl.: indivíduo dos tupiniquins) tupinikeno*. · adj. 2 (relativo aos tupiniquins) tupinikena*. 3 (infrm.) brazila. ¨ tupiniquins (etnl.: certo grupo indígena brasileiro) tupinikenoj*.

turanja s.f. (bot.) = toranja (Citrus maxima, Citrus x paradisi, ’fruto’).

turba s.f. 1popol-amaso.2 hom-amaso.

turbante s.m.1 (adereço enrolado na cabeça) turbano. 2 (dos reis da Pérsia) cidaro.

turbilhão s.m. (l.: turbilhões) 1 turno-vento. 2 (massa de água que entra em movimento giratório intenso) turn-akvo, akvo-kirlado, malstromo. 3 (local onde ocorre esse fenômeno) turn-akvejo, kirl-akvejo, akvoturnejo.

turbina s.f. turbino.

turbulência s.f. (fís., met.: movimento agitado, desordenado) turbulo, turbulado. ¨ apresentar turbulência (fís., met.) turbuli.

turbulento adj. (agitado) turbulenta, turbulema.

túrcico adj. = turcomano.

turco s.m. 1 (o natural ou habitante da Turquia) turko. 2 (ling.: língua da Turquia) turka lingvo. 3 (mar.: cada uma das duas peças de madeira que ressaem do costado do navio e que servem para içar a âncora e os escaleres) davito.

turcomano s.m. 1 (indivíduo dos turcomanos, povo asiático originário da Sibéria oriental) tjurko. 2 (ling.: ramo da família altaica de línguas que inclui o turco, o azeri, o oguz, o tártaro, o uzbeque, o cazaque, o iacuto e muitas outras) tjurka lingvaro. · adj. 3 (relativo aos turcomanos ou à sua língua) tjurka.

turfa s.f. torfo.

turfe s.m. ĉeval-kurado.

turgimão s.m. (pl.: turgimões) = dragomano.

Turguêniev (Ivan Serguéievitch) (escritor russo, 1818–1883) Ivan Sergejeviĉ Turgenjevo. Vd. Pais e filhos.

Turiaçu  (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Turiasuo. Vd. turiense, turiaçuense (‘de Turiaçu MA’).

turiaçuense  \u-en\ adj.2g.s2g. = turiense (“de Turiaçu MA’).

turibulário s.m. incenso-portisto.

turíbulo s.m. (vaso no qual se queima incenso) fumilo, incensilo.

turiense  \i-en\ adj.2g. 1 (tb. turiaçuense) (relativo ao mun. de Turiaçu MA ou aos seus naturais ou habitantes) turiasua. · s.2g. 2 (tb. turiaçuense) (o natural ou habitante do mun. de Turiaçu MA) turiasuano.

turiferário s.m. incenso-portisto.

Turim (geogr.: cid. da Itália, cap. da região do Piemonte) Torino. Vd. turinês. torina (relativo ao mun. de Turim, na Itália, ou aos seus naturais ou habitantes) turinês. torinano (o natural ou habitante do mun. de Turim, na Itália) turinês.

turinês adj. (pl.: -eses \ê\; fem.: -esa \ê\) (relativo ao mun.  de Turim, na Itália, ou aos seus naturais ou habitantes) torina. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Turim, na Itália) torinano.

turíngia s.f. (bot.) = toranja (Citrus maxima, Citrus x paradisi, ’fruto’).

turismo s.m. turismo.

turista s.2g. turisto.

turma s.f. 1 grupo. 2 bando. 3 kolegaro. 4 kamaradaro.

turmalina s.f. (min.: pedra dura formada de silicato com base de cal ou magnésia e que contém ácido bórico ou flúor) turmalino.

turnê s.f. (teat., mús.) turneo.

túrnepo-branco s.m. (pl.: túrnepos-brancos) (agr.) = couve-da-china (‘designação comum’).

turnerita s.f. (min.) = monazita.

turno s.m. vico.¨ por seu turno siaflanke.

turquesa s.f. (min.: pedra preciosa, de cor azul, sem transparência, que é uma variedade de fosfato de alumina) turkiso.

Turquia (geogr.) Turkio, Turkujo.

túrquico adj. = turcomano.

turquimão adj.s.m. = turcomano.

turvar v. konfuzi.

turvense  1 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Turvo PR ou aos seus naturais ou habitantes) turva. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Turvo PR) turvano.

turvense  2 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Turvo SC ou aos seus naturais ou habitantes) turva. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Turvo SC) turvano.

turvo  1 adj. malklara.

Turvo  2 (geogr.: mun. do estado do Paraná) Turvo. Vd. turvense (‘deTurvo PR’).

Turvo  3 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Turvo. Vd. turvense (‘deTurvo SC’).

tusta s.f. (infrm.) mono, groŝo: estar sem um tusta no bolso esti sen groŝo en poŝo.

tusto s.m. (infrm.) mono.

tutano s.m. medolo.

tutela s.f. kuratoreco.

tutelar v. zorgi.

Tutoia  \ói\ (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Tutojo. Vd. tutoiense (‘de Tutoia MA’).

tutoiense  \òi-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Tutoia MA ou aos seus naturais ou habitantes) tutoja: a cultura tutoiense é rica la tutoja kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Tutoia MA) tutojano: os tutoienses são felizes la tutojanoj estas feliĉaj.

tutor s.m. kuratoro.

tutoria s.f. kuratoreco.

tutu  1 [Fr.] s.m. (saiote de tule, usado por bailarinas) balet-jupo.

tutu  2 s.m. (infrm.) mono.

Tuva (República de) (geogr.: rep. da Rússia) Tuva Respubliko.

Tuvalu (geogr.: país da Polinésia; símb.autom.: TUV) Tuvalo.

tuvaluano s.m. (ling.: língua de Tuvalu) tuvalua lingvo.

tuvânio* adj. (relativo à República de Tuva) tuva*.

TV s.f. (abr. de televisão) 1 televido.2 televidilo. ¨ TV a cabo kabla televido, perkabla televido.

Twitter (inf.: rede social e servidor para microblogues) Tvitero, Tuitero.

tzade [Heb.] s.m. = “tsadic”.

tzar s.m. = tsar.

tzaréviche s.m. = tsarévitche.

tzarévitche s.m. = tsarévitche.

tzarina s.f. = tsarina.

tzarismo s.m. = tsarismo.