s, S s.m. 1 (décima nona letra do alfabeto português) s, S. · abrev. 2 (rel.) s., S. São, Santo. 3 S, S. Sul. · símb. 4 s segundo. 5 S siemens. 6 s, S segunda-feira. 7 s, S sexta-feira. 8 s, S sábado. 9 S setembro. 10 S (fís.) entropia. 11 S (quím.) enxofre.

s/ abrev. de 1 sem. 2 seu(s), sua(s). 3 sobre.

S.A. abrev. de Sociedade Anônima.

s/a abrev. de seu aceite.

saá s.m. (zool.) = sauá (‘designação comum’).

Saaba (geogr.) Ŝaabo.

Saara (geogr.) Saharo.

sáb 1 abrev. de sábado.

Sáb 2 abrev. de sábado.

SÁB 3 abrev. de sábado.

sáb. 1 abrev. de sábado.

Sáb. 2 abrev. de sábado.

SÁB. 3 abrev. de sábado.

sabacu s.m. (zool.) = queixada (Tayassu pecari).

sábado s.m. (dia da semana entre a sexta-feira e o domingo; símb.: S; abrev.: sáb, Sáb, SÁB, sáb., Sáb, SÁB.) sabato.

sabão s.m. (pl.: sabões) sapo. ¨ sabão em pó lav-pulvoro.

Sabará  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Sabarao. Vd. sabarense, sabaraense (‘de Sabará MG’).

sabaraense  \à-en\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = sabarense (‘de Sabará MG’).

sabarense  adj.2g. 1 (tb. sabaraense) (relativo ao mun. de Sabará MG ou aos seus naturais ou habitantes) sabaraa: a cultura sabarense é rica la sabaraa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. sabaraense) (o natural ou habitante do mun. de Sabará MG) sabaraano: os sabarenses são felizes la sabaraanoj estas feliĉaj.

sabatina s.f. 1 ripetado. 2 ekzerco.

Sabáudia  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Sabaŭdjo. Vd. sabaudiense (‘de Sabáudia PR’).

sabaudiense  \i-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sabáudia PR ou aos seus naturais ou habitantes) sabaŭdja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sabáudia PR) sabaŭdjano.

sabedoria s.f. 1 saĝo. 2 scio.

Sabedoria de Esopo (A) (lit.: fabulário de K. Kalocsay) “Ezopa Saĝo”.

saber  v. 1 scii. 2 ekscii, sciiĝi. 3 sci-povi, povo-scii. 4 gusti. 5 koni. · m 6 scio. 7 klereco. 8 kono. ¨ não sei que (bras.) io: o olhar dela tinha um não sei que inexplicável ŝia rigardo havis ian neklarigeblan “ion”. || a saber (abrev.: a.s.) nome.

sabiá s.2g. (tb. tordo) (zool.: designação comum às aves passeriformes da família dos muscicapídeos, subfamília dos turdídeos) turdo.

sabido adj. 1 konata. 2 ruza.

sábio  adj. 1 saĝa. 2 klera. · s.m. 3 saĝulo.

sabonete  \ê\ s.m. tualeta sapo, tualet-sapo.

sabor \ô\ s.m. gusto.

saborear v. 1 gustumi. 2 ĝui.

saboroso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 bon-gusta. 2 (que excita o apetite) apetitiga, apetit-veka, franda.

sabre s.m. sabro.

sabugiense  adj.2g. 1 (tb . sabujiense, são-joseense) (relativo ao mun. de São José do Sabugi PB, ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-do-sabuĵia. · s.2g. 2 (tb . sabujiense, são-joseense) (o natural ou habitante do mun. de São José do Sabugi PB) san-ĵoze-do-sabuĵiano.

sabugo s.m. 1 ungo-radiko. 2 maiz-kapsulo.

sabugueirinho s.m. (dim. de sabugueiro) (bot.) = ébulo (Sambucus ebulus).

sabugueiro s.m. 1 sambuko. 2 (bot.) = bola-de-neve (Viburnum opulus). 3 (bot.) = ébulo (Sambucus ebulus).

sabugueiro-dos-pântanos s.m. (pl.: sabugueiros-dos-pântanos) (bot.) = bola-de-neve (Viburnum opulus).

sabujiense  adj.2g.s.2g. = sabugiense (‘de São José do Sabugi PB’).

saca-boi s.m. (pl.: saca-bois) (fer.) = limpa-trilhos.

sacada s.f. 1 balkono. 2 ĉirkaŭirejo. Vd. deambulaório.

sacana s.2g. fripono, fiulo, fihomo.

sacanear v. prifriponi.

sacar v. 1 (retirar) eltiri, elpreni, elŝiri. 2 (econ.: expedir título de crédito) trati, fari traton. 3 (desp.: em certos jogos, como tênis, pingue-pongue etc., fazer o primeiro lance de um jogo) serviri. 4 (retirar dinheiro de conta bancária) depreni: amanhã sacarei 5.000 reais com um cheque morgaŭ mi deprenos 5.000 realojn per ĉeko.

sacárase s.f. (bioq.: enzima que catalisa a hidrólise da sacarose em glicose e frutose) invertazo.

sacarídeo s.m. (bioquím.) sakarido.

sacarina s.f. (quím.) sakarino.

sacarinato s.m. (quím.) sakarato. ¨ sacarinato de sódio (quím.: substância branca empregada como sucedâneo do açúcar) kristalozo.

saca-rolha s.m. (pl.: saca-rolhas) = saca-rolhas.

saca-rolhas s.m.2n. (objeto usado para tirar rolhas de garrafas) kork-tirilo.

sacelo s.m. (bot.) = aquênio.

sacerdócio s.m. pastreco. ¨ exercer o sacerdócio pastri.

sacerdotal  adj.2g. (pl.: sacerdotais) pastra.

sacerdote  s.m. (fem.: sacerdotisa) 1 (rel.) pastro. 2 (rel.) sacerdoto.

sacerdotisa  s.f. (fem. de sacerdote) (rel.) pastrino.

sachar v. sarki.

sachê s.m. (saquinho com substâncias odoríferas) parfum-saketo.

saciado  adj. sata.

saciar  v. 1 satigi. 2 sensoifigi.

saco  s.m. (abrev.: sc.) sako. ¨ puxar saco (bajular) flataĉi, kaĵoli. saco de água quente (saco de borracha hermeticamente fechado que, cheio de água quente, serve para aliviar dores e para aquecer) varm-akvujo. saco de aniagem jutsako. saco de carvão karbo-sako. saco de dormir dormo-sako. saco de papel paper-sako. saco escrotal (anat.) = escroto (‘bolsa’). sacos (abrev.: scs.) sakoj.

sacola s.f. 1 sako, saketo. 2 ret-sako, bazar-reto. 3 du-poŝa sako, pend-sako. 4 tornistro. ¨ sacola de compras aĉet-sako.

sacolão s.m. (pl.: sacolões) (estabelecimento onde se vendem frutas, legumes, ovos, cereais etc.) legom-vendejo.

sacolé s.m. (tb. chup-chup) (cul.: espécie de sorvete feito de água e xarope ou sumo de fruta, que se congela dentro de um saquinho plástico, produzindo um picolé sem pauzinho) suk-saketo.

sacoleiro s.m. (pessoa que se dedica à venda domiciliar ou em locais de trabalho de mercadorias geralmente populares, como roupas, bijuterias e produtos eletrônicos) kolportisto.

sacolejar v. 1 agiti. 2 skui, skuadi.

sacolejo \ê\ s.m. 1 agitiĝo. 2 skuado.

sacramento 1 s.m. (rel.) sakramento. ¨ administrar o sacramento komunii. sacramento dos enfermos (tb. extrema-unção) (rel.: unção dos moribundos com os santos óleos) sankt-oleado.

Sacramento 2 (geogr.: cid. e cap. da Califórnia, nos EUA) Sakramento.

sacrário s.m. sankta ŝranko.

sacrificar v. oferi.

sacrifício s.m. ofero.

sacrilégio s.m. 1 profano. 2 sakrilegio.

sacristia s.f. sakristio.

sacro  adj. 1 sankta, sanktega. 2 religia: música sacra religia muziko. 3 (fig.) respekteginda. 4 (anat.: relativo ao osso sacro) sakra: vértebra sacra sakra vertebro. · s.m. 5 (anat.: osso sacro) sakro. Vd. Sacro Colégio.

Sacro Colégio   (catol.) Sankta Kolegio, Kardinala Kolegio, Kolegio de la Kardinaloj, Kardinalaro.

sacudida s.f. 1 skuo. 2 skuiĝo. 3 agitiĝo.

sacudidela s.f. 1 skuo, skueto, ekskuo. 2 skuiĝo.

sacudir v. 1 skui. 2 forskui. 3 skueti. 4 svingi. 5 balanci. 6 ŝanceli. 7 agiti. ¨ sacudir-se 1 skuiĝi. 2 skuetiĝi. 3 sin skui. 4 svingiĝi. 5 tremeti.

saculê s.f. (zool.) = galinha-d’angola.

sacuritá s.m. (zool.) = ermitão (‘designação comum’).

sadhu [Sânsc.] s.m. (rel.: no hinduísmo, monge andarilho que geralmente vive de esmolas) sadhuo. Vd. monge-mendigo.

sadio adj. 1 sana. 2 saniga.

saduceu s.m. (bíbl.) sadukeo.

saeliano adj.s.m. = saheliano.

saense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Senador CE ou aos seus naturais ou habitantes) senador-saa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Senador CE) senador-saano.

safanão s.m. (pl.: safanões) ekskuo.

safar  v. 1 liberigi, malembarasi. 2 eltiri. 3 (gastar) eluzi, uz-konsumi. ¨ safar-se 1 forkuri, fuĝi. 2 sin forsavi (de), elturniĝi, saviĝi.

sáfar s.m. (cron.: o segundo mês do calendário islâmico) “Safar”.

sáfico adj. 1 (relativo a Safo, poetisa grega) sapfa. 2 (vrs.: diz-se de verso grego ou latino de onze sílabas, que se supõe inventado por Safo) sapfa. 3 (vrs.: diz-se de verbo português decassílabo, com acentuação tônica na quarta, oitava e décima sílabas) sapfa.

safira s.f. safiro.

Safo (poetisa grega, séc. 6º a.C.) Sapfo.

safra s.f. 1 (tb. colheita) (conjunto dos produtos agrícolas de um ano) rikolto. 2 (período em que se faz a colheita) rikolt-periodo.

saga 1 s.f. (bruxa) sorĉistino.

saga 2 s.f. 1 (literat.: qualquer das antigas narrativas e lendas escandinavas, redigidas principalmente entre os séculos 12 e 14) sagao. 2 (história cheia de incidentes) sufer-historio.

sagacidade s.f. 1 sagaceco. 2 penetremo (fig.). 3 (fig.) akreco de sento, akra-sentemo, akra-sentemeco.

sagaz adj.2g. 1 sagaca, akra, klar-vida. 2 ruza. 3 akra-senta.

sagitariano s.m. (astrl.: pessoa que nasceu sob o signo de Sagitário) sagitariano, sagitariulo.

Sagitário 1 (astr.: constelação do hemisfério sul; lat.: Sagittarius, Sagittarii; abrev.: Sgr) Sagitario. 2 (astrl.: nono signo do zodíaco, de 22 de novembro a 21 de dezembro) Sagitario. Vd. sagitariano. ¨ nascer no (ou sob o) signo de Sagitário naskiĝi sub signo de Sagitario. ser do signo de Sagitário esti de signo Sagitario.

sagrado adj. 1 sankta. 2 sanktega. 3 konsekrita. 4 sakrala.

sagrar v. 1 konsekri. 2 sanktigi.

sagu s.m. saguo.

saguaipé s.f. (zool.) = fascíola (Fasciola hepatica).

saguão s.m. (pl.: saguões) (tb. “hall”) vestiblo.

sagueiro \gü\ s.m. (bot.) = gomuto (Arenga pinnata).

sagui \gü\ s.m. 1 (zool.) simieto. 2 (zool.: designação genérica dos pequenos primatas do gênero Callithrix) kalitrikso, silk-simio.

saguim \gü\ s.m. (pl.: saguins \gü\) (zool.) = sagui (‘designação genérica’).

Sahel (geogr.: região semiárida da África, entre o deserto do Saara e as terras mais férteis ao Sul, e que se estende do Senegal ao Sudão) Sahelo. Vd. saheliano.

saheliano adj. (tb. saeliano) 1 (geogr.: relativo ao Sahel ou aos seus naturais ou habitantes) sahela. · s.m. (tb. saeliano) 2 (o natural ou habitante do Sahel) sahelano.

saia s.f. 1 (vest.) jupo. 2 (vest.) subjupo. ¨ saia até os joelhos ĝisgenua jupo.

saia-balão s.f. (pl.: saias-balões, saias-balão) (vest.: saia em forma de campânula semiesférica, armada a princípio com anáguas, depois sobre uma leve armação) krinolino.

saia-de-balão s.f. (pl.: saias-de-balão) (vest.) = saia-balão.

saibro s.m. gruzo.

Saida (geogr.: porto do Líbano, na costa do Mediterrâneo) Sajdo.

saída s.f. 1 eliro. 2 elirejo. 3 vendo. 4 (recurso, expediente) rimedo: que saída temos para resolver essa situação? kian rimedon ni havas por solvi tiun aferon? ¨ saída de emergência sav-elirejo, sav-eskapejo.

saideira s.f. (última dose ou garrafa de bebida alcoólica que se toma antes de sair de uma festa ou bar) lasta mendo. ¨ pedir a saideira fari la lastan mendon, mendi la lastan.

Saint John’s (geogr.) = St. John’s.

Saint-Michel (monte) (geogr.: ilhota rochosa da França, na foz do rio Couesnon) Miĥaelmonto.

Saint Paul (geogr.: cid. e cap. do estado de Minnesota, nos EUA) “Saint Paul”.

sair  v. 1 eliri. 2 elveturi, ekveturi: o trem já vai sair la trajno tuj ekveturos. 3 eliĝi. 4 foriri. 5 (de  casa) elhejmiĝi. ¨ sair da água elakviĝi. sair furtivamente elŝteliĝi. sair-se de plenumi. fazer sair (sacudindo) 1 deskui. 2 elskui. || saia já daí! tuj for de tie! sai da minha aba foriru de antaŭ miaj okuloj. sair para comprar cigarros (= sair e não voltar) iri aĉeti tabakon (ou cigaredojn).

saite s.m. (intern.) = “site”.

sal  s.m. (pl.: sais) salo. ¨ sal amoníaco (tb. cloreto de amônia) (quím.: denominação do cloreto de amônia usado como eletrólito em pilhas secas; fórm.: NH4Cl) amonia klorido, sal-amoniako (arc.)). sal marinho mara salo. sal temperado (tb. tempero completo, tempero pronto) (mistura de sal e algumas especiarias) herb-salo. de sal sala, sal–. sem sal (tb. insulso, insosso) sensala.

sala  s.f. 1 ĉambro. 2 (compartimento principal de uma habitação) salono, vizito-ĉambro. ¨ sala de entrada (vestíbulo) vestiblo. sala de espera antaŭĉambro, atendo-ĉambro, atendejo. sala de estar (compartimento principal de uma habitação) vivo-ĉambro, salono. sala de fumantes fumejo. sala de fumar fumejo. sala de jantar manĝo-salono, manĝo-ĉambro. sala de leitura lego-salono, lego-ĉambro. sala de operação (sala onde são realizadas operações cirúrgicas) operaciejo. sala de ópio (estabelecimento onde o ópio era vendido e consumido) opiejo, fumejo de opio. sala de recepção akceptejo. sala de visitas salono, vivo-ĉambro.

salada s.f. (cul.) salato.

salafrário s.m. 1  fiulo, fihomo. 2 aĉulo.

salalé s.m. (zool.) = cupim (‘designação comum’).

salame s.m. 1 (cul.) kolbasego. 2 (cul.) salamo.

salão s.m. (pl.: salões) 1 salono. 2 (tb. sala de estar) (em residência) salono. 3 ĉambrego. ¨ salão de banquete manĝo-salono. salão de beleza frizo-salono, frizejo. salão de bilhar (lud.) = sinuca (‘sala ou casa’). salão de concertos (mús.) koncertejo, koncerta salono. salão de dança dancejo. salão de festas festo-salono. salão de sinuca (lud.) = sinuca (‘sala ou casa’).

salário s.m. salajro, dungo-mono. ¨ congelamento de salários blokado de salajroj, frostigo de salajroj. salário bruto malneta salajro. salário de aposentado emerita pensio, emerita salajro, emerituro.

saldão s.m. (pl.: saldões) (com.: baixa geral de preços) rabat-vendado, rabat-kampanjo.

saldar v. 1 elpagi. 2 saldi.

saldo s.m. 1 saldo. 2 bon-havo. 3 restaĵo. (tb. ponta de estoque) (mercadoria que sobra do estoque, vendida a preço mais baixo) brokantaĵo. ¨ saldo credor (com.) kredita saldo, pozitiva saldo. saldo devedor (com.) debeta saldo, negativa saldo. saldo disponível em conta bon-havo. saldo negativo (fin.: déficit) deficito.

saleiro  s.m. salujo.

Salem (geogr.: cid. dos EUA, cap. do estado do Oregon) Salemo.

salense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sales Oliveira SP ou aos seus naturais ou habitantes) sales-olivejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sales Oliveira SP) sales-olivejrano.

Sales Oliveira  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Sales-Olivejro. Vd. salense (‘de Sales Oliveira SP’).

salesopolense  adj.2g. 1 (tb. salesopolitano) (relativo ao mun. de Salesópolis SP ou aos seus naturais ou habitantes) salezopola. · s.2g. 2 (tb. salesopolitano) (o natural ou habitante do mun. de Salesópolis SP) salezopolano.

Salesópolis  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Salezopolo. Vd. salesopolense, salesopolitano (‘de Salesópolis SP’).

salesopolitano  adj.s.m. = salesopolense (‘de Salesópolis SP’).

saleta \ê\ s.f. 1 malgranda ĉambro, ĉambreto. 2 atendejo. 3 (em vagões etc.) kupeo: saleta para fumantes kupeo por fumantoj.

salgadense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Salgado de São Félix PB ou aos seus naturais ou habitantes) salgado-de-san-feliksa. · s.2g. 2  (o natural ou habitante do mun. de Salgado de São Félix PB) salgado-de-san-feliksano.

salgadinhense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Salgadinho PB, ou aos seus naturais ou habitantes) salgadinja. · s.2g. 2  (o natural ou habitante do mun. de Salgadinho PB) salgadinjano.

Salgadinho  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Salgadinjo. Vd. salgadinhense (‘de Salgadinho PB’).

salgado  adj. 1 (temperado ou conservado em sal) salita: pipoca salgada salita krevmaizo. 2 sala, sal–: água salgada sala akvo, salakvo. 3 (do mar) mar–: água salgada (do mar) mar-akvo. 4 (temperado ou conservado em sal, salmoura etc.) peklita.

Salgado de São Félix  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Salgado-de-San-Felikso. Vd. salgadense (‘de Salgado de São Félix PB’).

salgar v. 1 sali. 2 (cul.: pôr carne, peixe, legumes etc. em sal para conservar) pekli.

sal-gema  s.m. (pl.: sais-gemas) (tb. halita) (quím.: cloreto de sódio; fórm.: NaCl) min-salo, halito.

salgueirense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Salgueiro PE ou aos seus naturais ou habitantes) salgejra: a cultura salgueirense é rica la salgejra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Salgueiro PE) salgejrano: os salgueirenses são felizes la salgejranoj estas feliĉaj.

salgueiro  1 s.m. (bot.) saliko.

Salgueiro  2 (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Salgejro. Vd. salgueirense (‘de Salgueiro PE’).

saliência  s.f. 1 elstareco. 2 malkavaĵo.

salientar v. 1 elstarigi. 2 reliefigi. 3 distingi. ¨ salientar-se distingiĝi.

saliente adj.2g. 1 elstara. 2 malkava.

Salinas  1 (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Salino. Vd. salinense (‘de Salinas MG’).

Salinas  2 (geogr.: outra denominação do mun. de Salinópolis PA) Salinopolo, Salino. Vd. salinense (‘de Salinópolis PA’).

salinense  1 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Salinas MG ou aos seus naturais ou habitantes) salina: a cultura salinense é rica la salina kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Salinas MG) salinano: os salinenses são felizes la salinanoj estas feliĉaj.

salinense  2 adj.2g.s.2g. (geogr.) = salinopolitano (‘de Salinópolis PA’).

salino  adj. sala, sal–: água salina sala akvo, salakvo.

Salinópolis  (tb. Salinas) (geogr.: mun. do estado do Pará) Salinopolo, Salino. Vd. salinopolitano, salinense (‘de Salinópolis PA’).

salinopolitano  adj. 1 (tb. salinense) (geogr.: relativo ao mun. de Salinópolis PA ou aos seus naturais ou habitantes) salinopola, salina: a cultura salinopolitana é rica la salinopola (ou salina) kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. salinense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Salinópolis PA) salinopolano, salinano: os salinopolitanoS são felizes la salinopolanoj (ou salinanoj) estas feliĉaj.

salitre s.m. salpetro.

saliva s.f. (fisl.) salivo. || gastar saliva com alguém (fig.) malŝpari vortojn kun iu.

salmão s.m. (pl.: salmões) 1 (zool.) salmo. 2  (zool.: peixe da família Coregonus) koregono. ¨ ova de salmão (tb. “ikura”) (cul.) salmo-kaviaro, ruĝa kaviaro.

salmear v. psalmo-kanti.

salmo s.m. psalmo.

salmodiar v. psalmo-kanti.

Salmos (bíbl.: livro da Bíblia) Psalmaro.

salmoura s.f. 1 (água saturada com sal para conservar carnes, peixes, legumes etc.) pekl-akvo, sal-akvo. 2 peklaĵo.

salmourar v. (pôr carne, peixe, legumes etc. em salmoura para conservar) pekli.

salobro  \ô\ adj. 1 saleca. 2 saleta: água salobra saleta akvo.

saloio adj. 1 provincema. 2 kampara. · s.m. 3 kamparano.

Salomão  1 (pren.masc.) Salomono.

Salomão  2 (bíbl.: filho de Davi com Betsabá e rei dos hebreus, séc. 10.º a.C.) Salomono.

Salomão (ilhas) (geogr.) (geogr.: arquipélago e país da Melanésia; cap.: Honiara) Salomonoj, Salomon-Insuloj.

Salomé  (geogr.: mun. do estado de Alagoas, atualmente chamado de São Sebastião) Salomeo, San-Sebastiano. Vd. salomeense (‘de Salomé AL’), são-sebastianense, sebastianense (‘de São Sebastião AL’).

salomeense  \è-ên\ adj.2g. 1 (tb. são-sebastianense, sebastianense) (relativo ao mun. de Salomé AL, atualmente chamado de São Sebastião, ou aos seus naturais ou habitantes) salomea, san-sebastiana. · s.2g. 2 (tb. salomeense, sebastianense) (o natural ou habitante do mun. de Salomé AL, atualmente chamado de São Sebastião) salomeano, san-sebastianano. Vd. São Sebastião (‘mun. de AL’).

Salônica (geogr.) = Tessalônica.

salpicar v. (salgar levemente) saleti.

salpico s.m. ŝpruc-makulo.

salpinge s.m. 1 (anat.) utera tubo, salpingo. 2 (anat.) otosalpingo, aŭdo-tubo, eŭstakia tubo.

salpresar  v. (salgar levcemente) saleti.

salsa  s.f. (tb. perrexil, salsa-hortense, salsa-vulgar, salsinha) (bot.: planta, Petroselinum crispum, da famílas das umbelíferas) petroselo. Vd. salsa-crespa (Petroselinum crispum var. crispum). ¨ temperar com salsa (cul.) petroseli: temperar uma carne com salsa petroseli viandon.

salsa-crespa  \ê\  s.f. (pl. salsas-crespas) (bot.: variedade de salsa, Petroselinum crispum var. crispum, de folhas crespas) krispa petroselo.

salsa-do-monte s.f. (pl.: salsas-do-monte) (bot.) = aipo (Apium graveolens).

salsa-dos-pântanos s.f. (pl.: salsas-dos-pântanos) (bot.) = aipo (Apium graveolens).

salsa-hortense s.f. (pl.: salsas-hortenses) (bot.) = salsa (Petroselinum crispum).

salsaparrilha s.f. smilako.

salsa-vulgar s.f. (pl.: salsas-vulgares) (bot.) = salsa (Petroselinum crispum).

salsicha s.f. 1 (cul.) kolbaseto, brog-kolbaseto. 2 (zool: cão bassê) = bassê.

salsichão s.m. (pl.: salsichões) 1 kolbaso, kolbasego. 2 (cul.) = “cervelas”.

salsinha s.f. (dim. de salsa) (bot.) = salsa (Petroselinum crispum).

saltão  s.m. (pl.: saltões) (zool.) = gafanhoto (‘inseto’).

saltar v. 1 salti. 2 transpasi. 3 elveturiĝi. 4 dissalti. 5 forlasi. 6 (lançando-se na água) plonĝi. ¨ saltar de repente eksalti. saltar em um pé só hopi. || que salta aos olhos okul-frapa, okul-trafa.

salteador \ô\ s.m. rabisto.

saltear v. 1 atakegi. 2 rabi.

saltense  1 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Salto SP ou aos seus naturais ou habitantes) salta: a cultura saltense é rica la salta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Salto SP) saltano: os saltenses são felizes la saltanoj estas feliĉaj.

saltense  2 adj.2g. 1 (tb. salto-piraporense) (relativo ao mun. de Salto de Pirapora SP ou aos seus naturais ou habitantes) salto-de-pirapora: a cultura saltense é rica la salto-de-pirapora kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. salto-piraporense) (o natural ou habitante do mun. de Salto de Pirapora SP) salto-de-piraporano: os saltenses são felizes la salto-de-piraporanoj estas feliĉaj.

saltério s.m. (zool.) = omaso.

saltimbanco s.m. 1 ĵonglisto, foira ĵonglisto. 2 histriono.

salto  1 s.m. 1 salto. 2 eksalto, eksaltego. 3 (vest.) kalkanumo. 4 (cascata) akvo-falo. ¨ salto alto (vest.) alta kalkanumo. salto com paraquedas paraŝuta descendo. salto com “spaccato” (gin.) diskrura salto. salto de Leucádia (na Grécia antiga, forma de execução de condenados, que consistia em atirá-los de um grande penedo na ilha de Leucádia) Leŭkada salto. salto de sapato kalkanumo. salto em distância (tb.  salto em comprimento (lus.)) (desp.: certa prova de atletismo) longosalto, longosaltado. aos saltos saltanta: com o coração aos saltos kun saltanta koro.

Salto  2 (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Salto. Vd. saltense (‘de Salto SP’).

Salto de Pirapora  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Salto-de-Piraporo. Vd. saltense, salto-piraporense (‘de Salto de Pirapora SP’).

Salto do Lontra (geogr.: mun. do estado do Paraná) Salto-do-Lontro. Vd. lontrense, salto-lontrense (‘de Salto do Lontra PR’).

salto-lontrense adj.2g.s.2g. (pl.: salto-lontrenses) = lontrense (‘de Salto do Lontra PR’).

salto-piraporense  adj.2g.s.2g. (pl.: salto-piraporenses) (geogr.) = saltense (‘de Salto de Pirapora SP’).

Salto Veloso (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Salto-Velozo. Vd. velosoense (‘de Salto Veloso SC’).

salubre adj.2g. 1 (jur.: que faz bem à saúde) salubra. 2 saniga.

salutar  adj.2g. 1 saniga. 2 bon-efika. 3 san-favora, san-ebliga.

salva 1 s.f. 1 salvo. 2 pleto.

salva 2 s.f. (tb. salva-das-boticas, salva-verdadeira, salveta, sálvia) (bot.: planta, Salvia officinalis, da família das labiadas) oficina salvio.

salva-das-boticas s.f. (pl.: salvas-das-boticas) (bot.) = salva (Salva officinalis).

salvador  1 \ô\ s.m. savanto.

Salvador  2 \ô\ (geogr.: mun. do Brasil, cap. do estado da Bahia) Salvadoro. Vd. soteropolitano, salvadorense (‘de Salvador BA’).

salvadorense adj.2g. = soteropolitano (‘de Salvador BA’).

salvaguarda s.f. (documento subscrito por autoridade que dá ao portador garantia de não ser preso ou molestado em determinada ocasião ou lugar) sekur-letero.

salvaguardar v. protekti.

salvamento  s.m. 1 savo, savado. 2 (lugar) senriskejo. ¨ a salvamento 1 bonstate. 2 senriske. 3 sendanĝere. escada de salvamento sav-ŝtupetaro.

salvante prep. (tb. com exceção de) escepte de, esceptante –n, esceptinte –n, kun escepto de, ekskluzive de, krom: todos os familiares estiveram presentes, salvante você mesmo ĉiuj familianoj ĉeestis, escepte de vi mem.

salvar v. 1 savi. 2 salve pafi. 3 (comp.) konservi. ¨ salvar-se sin savi.

salva-verdadeira s.f. (bot.) = salva (Salva officinalis).

salva-vida  s.f. (pl.: salva-vidas) (bot.) = arruda-dos-muros (Asplenium ruta-muraria).

salva-vidas  s.m.2n. sav-zono. · s.f.2n. (bot.) = sombra-de-touro (Maytenus ilicifolia).

salve interj. saluton!

salve-rainha s.f. (pl.: salve-rainhas) (catol.) Reĝina Saluto.

salveta  \ê\ s.f. (bot.) = salva (Salva officinalis).

sálvia s.f. 1(bot.: designação comum às plantas do gênero Salvia, da família das labiadas) salvio. 2 (bot.) = salva (Salvia officinalis).

salvo  adj. 1 savita. 2 libera. · prep. 3 (tb. com exceção de) escepte de, esceptante –n, esceptinte –n, kun escepto de, ekskluzive de, krom: todos os familiares estiveram presentes, salvo você mesmo ĉiuj familianoj ĉeestis, escepte de vi mem. ¨ salvo se escepte se: eu não posso sair de casa, salvo se parar de chover mi ne povas eliri el la hejmo, escepte se ĉesos pluvi.

salvo-conduto s.m. (pl.: salvo-condutos, salvos-condutos) pas-permeso.

Salween (rio) (geogr.: rio da Ásia) Salveno. Vd. Nu (‘rio’).

Samargand (geogr.) = Samarqand.

Samaria (hist.) Samario.

samário s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 62; símb.: Sm) samario.

Samarkand (geogr.) = Samarqand.

Samarqand (geogr.: cid. do Uzbequistão) Samarkando.

Samatra (geogr.) = Sumatra.

samaúma s.f. (bot.) = sumaúma (Ceiba pentandra).

samaumeira \a-u\ s.f. (bot.) = sumaúma (Ceiba pentandra).

samba s.m. (mús.: gênero de canção popular de ritmo geralmente 2/4 e andamento variado) sambo.

samblar v. = ensamblar.

sambódromo s.m. sambodromo, sambejo.

sambuco  s.m. 1 (bot.: designação comum às plantas do gênero Sambucus, da família das caprifoliáceas) sambuko. 2 (bot.: planta, Sambucus nigra, da família das caprifoliáceas) nigra sambuko.

samburá s.m. 1 korbo. 2 lian-korbo.

samech [Hebr.] s.m. (décima quinta letra do alfabeto hebraico) “sameĥ”.

sami s.2g. 1 (forma como se autodenominam os lapões) sameo. · s.m. 2 (ling.: conjunto das línguas fino-úgricas faladas pelos samis, ou lapões) samea lingvaro, lapona lingvaro.

samideano  s.m. 1 (forma como os esperantistas se designam entre si) samideano. 2 (aquele que comunga a mesma ideia) samideano. ¨ samideana samideanino.

samo s.m. (bot.) = alburno.

Samoa  1 (geogr.: arquipélago da Oceania, dividido entre o Estado Independente de Samoa e a Samoa Americana) Samoo. Vd. Samoa (‘país’), Samoa Americana.

Samoa  2 (geogr.: país da Oceania; cap.: Apia) Samoo. Vd. Samoa (‘arquipélago), Samoa Americana.

Samoa Americana (geogr.: dependência dos EUA situada no arquipélago de Samoa, na Oceania; cap.: Fagatogo) Usona Samoo. Vd. Samoa (‘arquipélago’), Samoa (‘país’).

samoano s.m. (ling.: língua da Samoa, país da Oceania) samoa lingvo.

Samoa Oriental (geogr.: antiga denominação da Samoa Americana) Orienta Samoo. Vd. Samoa.

Samos  (geogr.: ilha da Grécia) Samoso.

Sampa  (geogr.: forma carinhosa como os paulistanos se referem à sua cidade) Sampo. Vd. São Paulo (‘mun. de SP’).

Samuel (pren.masc.) Samuelo.

samurai s.m. samurajo.

Sana (geogr.) = Sanaa.

Sanaa (geogr.: cid. e cap. do Iêmen) Sanao.

sanamunda s.f. (bot.) = erva-benta (Geum urbanum).

sanar v. 1 sanigi. 2 ripari.

sanatório s.m. kuracejo.

sanção s.f. (pl.: sanções) sankcio.

sandália s.f. 1 (vest.) sandalo. 2 (vest.) zorio. ¨ sandália de borracha (vest.) kaŭĉuka zorio. sandália japonesa (vest.) zorio. sandália havaiana (vest.) sandalo, kaŭĉuka zorio.

sândalo s.m. santalo.

sandim s.m. (pl.: sandins) (bot.) = sanguinho-das-sebes.

sandominguense  adj.2g.s2g. = são-dominguense (‘de São Domingos do Maranhão MA’).

sanduíche s.m. 1 (cul.: conjunto de duas ou mais fatias de pão ou similar, entre as quais se acrescentam outros ingredientes como carne,  presunto, queijo, ovo, tomate etc.) sandviĉo, ŝmir-pano: sanduíche de presunto, de ovo, de caviar, de pepino ŝinka, ova, kaviara, kukuma sandviĉo. 2 (cul.: de pão francês, com presunto) ŝinko-bulko. 3 (cul.: de pão francês, com queijo) fromaĝo-bulko.

sandumonense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santos Dumont MG ou aos seus naturais ou habitantes) santos-dumonta: a cultura sandumonense é rica la santos-dumonta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santos Dumont MG) santos-dumontano: os sandumonenses são felizes la santos-dumontanoj estas feliĉaj.

sanear v. sanigi.

sanefa s.f. (teat.) friso.

sanfeno s.m. (bot.) = esparzeta (Onobrychis viciifolia).

sanfeno-da-espanha s.m. (pl.: sanfenos-da-espanha) (bot.: planta vivaz da família das leguminosas, subfamília das papilionoídeas, Hedysarum coronarium) hedisaro.

sanfona  s.f. 1 (mús.) tir-harmoniko, harmoniko. 2 (bras., mús.) = concertina.

Sangão  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Sangano. Vd. sangãoense (‘de Sangão SC’).

sangãoense  \ão-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sangão SC ou aos seus naturais ou habitantes) sangana. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sangão SC) sanganano.

sango s.m. (ling.: língua da República Centro-Africana) sangha lingvo.

sangradouro  s.m. akvo-transfalilo.

sangrar v. 1 sang-eltiri. 2 sangi.

sangria s.f. 1 sang-eltiro, sang-ellaso. 2 sangado. 3 (cul.) vin-limonado.

sangrinho s.m. (bot.: arbusto do gênero Cornus) korniso.

sangue s.m. (fisl.) sango. ¨ de sangue azul nobela. ter sangue de barata (fig.: não responder a provocações) havi blatan sangon.

sanguessuga s.f. (zool.: certo verme anelídeo, Hirudo) hirudo.

sanguíneo \gu ou gü\ adj. (med.: relativo a um dos quatro temperamentos, segundo Hipócrates) sangvina. Vd. colérico, fleumático, melancólico.

sanguinheiro s.m. (bot.) = amieiro-negro (Rhamnus frangula).

sanguinho-das-sebes s.m. (pl.: sanguinhos-das-sebes) (bot.: arbusto ramnáceo, Rhamnus alaternus) alaterno.

sanguinho-de-água s.m. (pl.: sanguinhos-de-água) (bot.) = amieiro-negro (Rhamnus frangula).

sanguinho-legítimo s.m. (pl.: sanguinhos-legítimos) (bot.: arbusto do gênero Cornus)

sanguissorba  s.f. (bot.) = coentrela (Sanguisorba minor).

sânie s.f. (med.: pus ou matéria purulenta que escoa de certas úlceras) ikoro.

sanita s.f. (vaso sanitário) necesujo, neceseja seĝo.

sanitário s.m. necesejo, tualetejo.

sanjoanense  adj.2g.s.2g. = são-joanense (‘de São João da Barra RJ’).

sanjoaquimbiquense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São Joaquim de Bicas MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoakin-de-bika. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Joaquim de Bicas MG) san-ĵoakin-de-bikano.

San José (geogr.) San-Joseo.

sanjoseense   \è-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São José dos Ramos PB ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-dos-rama. · s.2g. 2  (o natural ou habitante do mun. de São José dos Ramos PB) san-ĵoze-dos-ramano.

San Juan  (geogr.: cid. e cap. de Porto Rico, nas Antilhas) San-Juano.

San Marino (geogr.) San-Marino.

San Salvador  (geogr.: cid. e cap. de El Salvador, na América Central) San-Salvadoro.

Sansão (pren.masc.) Ŝimŝono.

sans-culotte [Fr.] s.2g. (hist.: republicano durante a Revolução Francesa) senkulotulo.

Sansevieria [Lat.] (bot.: gênero de plantas que inclui a espada-de-são-jorge) sanseviero.

santa  adj.f. (abrev.: S.ta) 1 sankta. · s.f. 2 sanktulino.

Santa Bárbara  1 (geogr.: outra denominação do mun. de Santa Bárbara d'Oeste SP) Santa-Barbara-Doesto, Okcidenta Santa-Barbaro, Santa-Barbaro. Vd. barbarense, santa-barbarense (‘de Santa Bárbara d'Oeste SP’).

Santa Bárbara  2 (geogr.: mun. do estado da Bahia) Santa-Barbaro. Vd. barbarense (‘de Santa Bárbara BA’).

Santa Bárbara d’Oeste  (tb. Santa Bárbara) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santa-Barbara-Doesto, Okcidenta Santa-Barbaro, Santa-Barbaro. Vd. barbarense, santa-barbarense (‘de Santa Bárbara d'Oeste SP’).

Santa Bárbara do Pará  (geogr.: mun. do estado do Pará) Santa-Barbara-do-Parao, Paraa Santa-Barbaro. Vd. santa-barbarense (‘de Santa Bárbara do Pará PA’).

santa-barbarense  1 adj.2g.s.2g. (pl.: santa-barbarenses) = barbarense (‘de Santa Bárbara d’Oeste SP’).

santa-barbarense  2 adj.2g. (pl: santa-barbarenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Bárbara do Pará PA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-barbara-do-paraa, para-santa-barbara. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Bárbara do Pará PA) santa-barbara-do-paraano, para-santa-barbarano.

Santa Branca  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santa-Branko. Vd. santa-branquense (‘de Santa Branca SP’).

santa-branquense  adj.2g. (pl.: santa-branquenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Branca SP ou aos seus naturais ou habitantes) santa-branka. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Branca SP) santa-brankano.

Santa Catarina  (geogr.: um dos estados do Brasil; cap.: Florianópolis; sigl.: SC) Santa-Katarino. Vd. catarinense, santa-catarinense, barriga-verde, catarineta, catarinete, catarino, caterinete (‘do est. de Santa Catarina’).

santa-catarinense adj.2g.s.2g. (pl.: santa-catarinenses) = catarinense (‘do est. de Santa Catarina).

Santa Cecília   (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Santa-Sesiljo. Vd.  ceciliense (‘de Santa Cecília SC’).

Santa Ceia (rel.) Sankta Manĝo.

santa-clara s.f. (bot.) = jequiriti (Abrus precatorius).

santa-crucense  adj.2g.s.2g. (pl.: santa-crucenses) = santa-cruzense (‘de Santa Cruz PB’).

Santa Cruz  1 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense, santa-crucense (‘de Santa Cruz PB’).

Santa Cruz  2 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Norte) Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz RN’).

Santa Cruz  3 (geogr.: outra denominação do mun. de Santa Cruz do Sul RS) Santa-Kruz-do-Sulo,  Santa-Kruzo, Suda Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz do Sul RS’).

Santa Cruz  4 (geogr.: outra denominação do mun. de Santa Cruz do Capibaribe PE) Santa-Kruz-do-Kapibaribo, Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz do Capibaribe PE’).

Santa Cruz  5 (geogr.: outra denominação do mun. de Santa Cruz do Rio Pardo SP) Santa-Kruz-do-Rio-Pardo, Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz do Rio Pardo SP’).

Santa-Cruz  6 (geogr.: outra denominação do mun. de Santa Cruz da Esperança SP) Santa-Kruz-da-Esperanso, Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz da Esperança SP’).

Santa Cruz da Esperança  (tb. Santa Cruz) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santa-Kruz-da-Esperanso, Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz da Esperança SP’).

Santa Cruz do Capibaribe  (tb. Santa Cruz) (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Santa-Kruz-do-Kapibaribo, Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz do Capibaribe PE’).

Santa Cruz do Rio Pardo  (tb. Santa Cruz) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santa-Kruz-do-Rio-Pardo, Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz do Rio Pardo SP’).

Santa Cruz do Sul   (tb. Santa Cruz) (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santa-Kruz-do-Sulo,  Santa-Kruzo, Suda Santa-Kruzo. Vd. santa-cruzense (‘de Santa Cruz do Sul RS’).

santa-cruzense  1 adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Cruz do Sul RS ou aos seus naturais ou habitantes) santa-kruz-do-sula, santa-kruza, sud-santa-kruza: a cultura santa-cruzense é rica la santa-kruz-do-sula (ou santa-kruza, sud-santa-kruza) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Cruz do Sul RS) santa-kruz-do-sulano, santa-kruzano, sud-santa-kruzano: os santa-cruzenses são felizes la santa-kruz-do-sulanoj (ou santa-kruzanoj, sud-santa-kruzanoj) estas feliĉaj.

santa-cruzense  2 adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Cruz do Capibaribe PE ou aos seus naturais ou habitantes) santa-kruz-do-kapibariba, santa-kruza: a cultura santa-cruzense é rica la santa-kruz-do-kapibariba (ou santa-kruza) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Cruz do Capibaribe PE) santa-kruz-do-kapibaribano, santa-kruzano: os santa-cruzenses são felizes la santa-kruz-do-kapibaribanoj (ou santa-kruzanoj) estas feliĉaj.

santa-cruzense  3 adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (tb. santa-crucense) (relativo ao mun. de Santa Cruz PB ou aos seus naturais ou habitantes) santa-kruza. · s.2g. 2 (tb. santa-crucense) (o natural ou habitante do mun. de Santa Cruz PB) santa-kruzano.

santa-cruzense  4 adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Cruz do Rio Pardo SP ou aos seus naturais ou habitantes) santa-kruz-do-rio-parda, santa-kruza: a cultura santa-cruzense é rica la santa-kruz-do-rio-parda (ou santa-kruza) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Cruz do Rio Pardo SP) santa-kruz-do-rio-pardano, santa-kruzano: os santa-cruzenses são felizes la santa-kruz-do-rio-pardanoj (ou santa-kruzanoj) estas feliĉaj.

santa-cruzense  5 adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Cruz da Esperança SP ou aos seus naturais ou habitantes) santa-kruz-da-esperansa, santa-kruza. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Cruz da Esperança SP) santa-kruz-da-esperansano, santa-kruzano.

santa-cruzense  6 adj.2g. (pl.: santa-cruzenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Cruz RN ou aos seus naturais ou habitantes) santa-kruza: a cultura santa-cruzense é rica la santa-kruza kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santa Cruz RN) santa-kruzano: os santa-cruzenses são felizes la santa-kruzanoj estas feliĉaj.

Santa Fé  1 (geogr.: cid. dos EUA, cap. do estado do Novo México) Santafeo.

Santa Fé  2 (geogr.: mun. do estado do Paraná) Santa-Feo. Vd. santa-feense (‘de Santa Fé PR’).

santa-feense  \è-ên\ adj.2g. (pl.: santa-feenses) 1 (relativo ao mun. de Santa PR ou aos seus naturais ou habitantes) santa-fea. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa PR) santa-feano.

Santa Helena  1 (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Santa-Heleno. Vd. santa-helenense, helenense (‘de Santa Helena MA’).

Santa Helena  2 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Heleno. Vd.  santa-helenense (‘de Santa Helena PB’).

Santa Helena de Goiás  (geogr.: mun. do estado de Goiás) Santa-Helena-de-Gojaso, Gojasa Santa-Heleno. Vd. santa-helenense (‘de Santa Helena de Goiás GO’).

santa-helenense  1 adj.2g. (pl.: santa-helenenses) 1 (tb. helenense) (relativo ao mun. de Santa Helena MA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-helena: a cultura santa-helenense é rica la santa-helena kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. helenense) (o natural ou habitante do mun. de Santa Helena MA) santa-helenano: os santa-helenenseS são felizes la santa-helenanoj estas feliĉaj.

santa-helenense  2 adj.2g. (pl. santa-helenenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Santa Helena de Goiás GO ou aos seus naturais ou habitantes) santa-helena-de-gojasa, gojas-santa-helena: a cultura santa-helenense é rica la santa-helena-de-gojasa (ou gojas-santa-helena) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santa Helena de Goiás GO) santa-helena-de-gojasano, gojas-santa-helenano: os santa-helenenses são felizes la santa-helena-de-gojasanoj (ou gojas-santa-helenanoj) estas feliĉaj.

Santa Inês  1 (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Santa-Ineso. Vd. santa-inesense (‘de Santa Inês MA’).

Santa Inês  2 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Ineso. Vd. santa-inesense, santineense (‘de Santa Inês PB’).

santa-inesense  1 adj.2g. (pl.: santa-inesenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Inês MA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-inesa: a cultura santa-inesense é rica la santa-inesa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Inês MA) santa-inesano: os santa-inesenses são felizes la santa-inesanoj estas feliĉaj.

santa-inesense  2 adj.2g. (pl.: santa-inesenses) 1 (tb. santineense) (relativo ao mun. de Santa Inês PB ou aos seus naturais ou habitantes) santa-inesa. · s.2g. 2 (tb. santineense) (o natural ou habitante do mun. de Santa Inês PB) santa-inesano.

Santa Isabel  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santa-Izabelo. Vd. isabelense (‘de Santa Isabel SP’).

Santa Isabel do Pará   (tb. Santa Izabel do Pará) (geogr.: mun. do estado do Pará) Santa-Izabel-do-Parao, Paraa Santa-Izabelo. Vd. isabelense, izabelense, santa-isabelense (‘de Santa Isabel do Pará PA’).

santa-isabelense  adj.2g.s.2g. (pl.: santa-isabelenses) (geogr.) = isabelense (‘de Santa Isabel do Pará PA’).

Santa Izabel do Pará   (geogr.) = Santa Isabel do Pará (‘mun. do PA’).

Santa Lúcia (geogr.: país insular das Pequenas Antilhas; cap.: Castries) Sankta-Lucio.

Santaluz  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Santaluzo. Vd. luzense (‘de Santaluz BA’).

santa-luzia  1 s.f. (pl.: santas-luzias) = palmatória (instrumento de castigo).

Santa Luzia  2 (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Santa-Luzio. Vd. luziense (‘de Santa Luzia MG’).

Santa Luzia  3 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Luzio. Vd. santa-luziense (‘de Santa Luzia PB’).

Santa Luzia  4 (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Santa-Luzio. Vd. santa-luziense, luziense (‘de Santa Luzia MA’).

Santa Luzia do Norte  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Santa-Luzia-do-Norto, Norda Santa-Luzio. Vd. nortense (‘de Santa Luzia do Norte AL’).

santa-luziense  1 adj.2g. (pl.: santa-luzienses) 1 (relativo ao mun. de Santa Luzia PB, ou aos seus naturais ou habitantes) santa-luzia. · s.2g. 2  (o natural ou habitante do mun. de Santa Luzia PB) santa-luziano.

santa-luziense  2 \i-en\ adj.2g. (pl.: santa-luzienses) 1 (tb. luziense) (relativo ao mun. de Santa Luzia MA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-luzia: a cultura santa-luziense é rica la santa-luzia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. luziense) (o natural ou habitante do mun. de Santa Luzia MA) santa-luziano: os santa-luzienses são felizes la santa-luzianoj estas feliĉaj.

santamarense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = santo-amarense (‘de Santo Amaro BA’).

Santa Maria  1 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santa-Mario. Vd. santa-mariense (‘de Santa Maria RS’).

Santa Maria  2 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Norte) Santa-Mario. Vd. santa-mariense (‘de Santa Maria RN’).

Santa Maria da Boa Vista  (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Santa-Maria-da-Boa-Visto. Vd. boa-vistense, boavistano (‘de Santa Maria da Boa Vista PE’).

Santa Maria da Vitória  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Santa-Maria-da-Vitorjo. Vd. santa-mariense (‘de Santa Maria da Vitória BA’).

Santa Maria de Jetibá  (geogr.: mun. do estado do Espírito Santo) Santa-Maria-de-Ĵetibao. Vd. santa-mariense (‘de Santa Maria de Jetibá ES’).

santa-mariense  1 \i-en\ adj.2g. (pl.: santa-marienses) 1 (relativo ao mun. de Santa Maria RS ou aos seus naturais ou habitantes) santa-maria: a cultura santa-mariense é rica la santa-maria kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Maria RS) santa-mariano: os santa-marienses são felizes la santa-marianoj estas feliĉaj.

santa-mariense  2 \i-en\ adj.2g. (pl.: santa-marienses) 1 (relativo ao mun. de Santa Maria da Vitória BA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-maria-da-vitorja: a cultura santa-mariense é rica la santa-maria-da-vitorja kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Maria da Vitória BA) santa-maria-da-vitorjano: os santa-marienses são felizes la santa-maria-da-vitorjanoj estas feliĉaj.

santa-mariense  3 \i-en\ adj.2g. (pl.: santa-marienses) 1 (relativo ao mun. de Santa Maria de Jetibá ES ou aos seus naturais ou habitantes) santa-maria-de-ĵetibaa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Maria de Jetibá ES) santa-maria-de-ĵetibaano.

santa-mariense  4 \i-en\ adj.2g. (pl.: santa-marienses) 1 (relativo ao mun. de Santa Maria RN ou aos seus naturais ou habitantes) santa-maria: a cultura santa-mariense é rica la santa-maria kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Maria RN) santa-mariano: os santa-marienses são felizes la santa-marianoj estas feliĉaj.

Santana  (geogr.: mun. do estado do Amapá) Santano. Vd. santanense (‘de Santana AP’).

Santana de Mangueira  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santana-de-Mangejro. Vd. santanense (‘de Santana de Mangueira PB’).

Santana de Parnaíba  (tb. Parnaíba) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santana-de-Parnaibo, Parnaibo. Vd. parnaibano (‘de Santana de Parnaíba SP’).

Santana do Acaraú  (geogr.: mun. do estado do Ceará) Santana-do-Akarauo. Vd. santanense-do-acaraú, santanense (‘de Santana do Acaraú CE’).

Santana do Araguaia  (geogr.: mun. do estado do Pará) Santana-do-Aragvajo. Vd. araguaiense, araguaiano, santanense (‘de Santana do Araguaia PA’).

Santana do Cariri  (geogr.: mun. do estado do Ceará) Santana-do-Karirio. Vd. santanense-do-cariri (‘de Santana do Cariri CE’).

Santana do Ipanema  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Santana-do-Ipanemo. Vd. santanense (‘de Santana do Ipanema AL’).

Sant’Ana do Livramento  (tb. Livramento) (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santana-do-Livramento, Livramento. Vd. santanense (‘de Sant'Ana do Livramento RS’).

Santana do Livramento (geogr.) = Sant’Ana do Livramento (‘mun. do RS’).

Santana do Mundaú  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Santana-do-Mundauo. Vd.  mundauense, santanense (‘de Santana do Mundaú AL’).

Santana do Paraíso  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Santana-do-Paraizo. Vd. paraisense (‘de Santana do Paraíso MG’).

Santana dos Garrotes  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santana-dos-Garoto. Vd. santanense, santana-garrotense (‘de Santana dos Garrotes PB’).

santana-garrotense  adj.2g. (pl.: santana-garrotenses) 1 (tb. santanense) (relativo ao mun. de Santana dos Garrotes PB ou aos seus naturais ou habitantes) santana-dos-garota. · s.2g. 2 (tb. santanense) (o natural ou habitante do mun. de Santana dos Garrotes PB) santana-dos-garotano.

santanense  1 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santana AP ou aos seus naturais ou habitantes) santana: a cultura santanense é rica la santana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santana AP) santanano: os santanenses são felizes la santananoj estas feliĉaj.

santanense  2 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sant'Ana do Livramento RS ou aos seus naturais ou habitantes) santana-do-livramenta, livramenta: a cultura santanense é rica la santana-do-livramenta (ou livramenta) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sant'Ana do Livramento RS) santana-do-livramentano, livramentano: os santanenses são felizes la santana-do-livramentanoj (ou livramentanoj) estas feliĉaj.

santanense  3 adj.2g.s.2g. = santanense-do-acaraú (‘de Santana do Acaraú CE’).

santanense  4 adj.2g.s2g. = mundauense (‘de Santana do Mundaú AL’).

santanense  5 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santana de Mangueira PB ou aos seus naturais ou habitantes) santana-de-mangejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santana de Mangueira PB) santana-de-mangejrano.

santanense  6 adj.2g. s.2g. = santana-garrotense (‘de Santana dos Garrotes PB’).

santanense  7 adj.2g.s.2g. (geogr.) = araguaiense (‘de Santana do Araguaia PA’).

santanense  8 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santana do Ipanema AL ou aos seus naturais ou habitantes) santana-do-ipanema: a cultura santanense é rica la santana-do-ipanema kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santana do Ipanema AL) santana-do-ipanemano: os santanenses são felizes la santana-do-ipanemanoj estas feliĉaj.

santanense-do-acaraú  adj.2g. (pl.: santanenses-do-acaraú) 1 (tb. santanense) (relativo ao mun. de Santana do Acaraú CE ou aos seus naturais ou habitantes) santanense-do-acaraú, santanense. · s.2g. 2 (tb. santanense) (o natural ou habitante do mun. de Santana do Acaraú CE) santanense-do-acaraú, santanense.

santanense-do-cariri  adj.2g. (pl.: santanenses-do-cariri) 1 (relativo ao mun. de Santana do Cariri CE ou aos seus naturais ou habitantes) santana-do-kariria. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santana do Cariri CE) santana-do-kaririano.

santanopolinense  adj.2g. 1 (tb. santanopolitano) (relativo ao mun. de Santanópolis BA ou aos seus naturais ou habitantes) santanopola. · s.2g. 2 (tb. santanopolitano) (o natural ou habitante do mun. de Santanópolis BA) santanopolano.

Santanópolis  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Santanopolo. Vd. santanopolinense, santanopolitano (‘de Santanópolis BA’).

santanopolitano  adj.s.m. = santanopolinense (‘de Santanópolis BA’).

santantoninhas s.f.pl. (bot.) = alfeneiro (Ligustrum vulgare).

Santa Quitéria  (geogr.: mun. do estado do Ceará) Santa-Kiterjo. Vd. quiteriense (‘de Santa Quitéria CE’).

Santarém  (geogr.: mun. do estado do Pará) Santareno. Vd. santareno, mocorongo (‘de Santarém PA’).

santareno  adj. 1 (relativo ao mun. de Santarém PA ou aos seus naturais ou habitantes) santarena: a cultura santarena é rica la santarena kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. mocorongo) (o natural ou habitante do mun. de Santarém PA) santarenano: os santarenos (ou mocorongos) são felizes la santarenanoj estas feliĉaj.

Santa Rita  1 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Rito. Vd. santa-ritense (‘de Santa Rita PB’).

Santa Rita  2 (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Santa-Rito. Vd. santa-ritense (‘de Santa Rita MA’).

Santa Rita  3 (geogr.: outra denominação do mun. de Santa Rita do Passa Quatro SP) Santa-Rita-do-Pasa-Kvatro, Santa-Rito. Vd. santa-ritense (‘de Santa Rita do Passa Quatro SP’).

Santa Rita do Passa Quatro  (tb. Santa Rita) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santa-Rita-do-Pasa-Kvatro, Santa-Rito. Vd. santa-ritense (‘de Santa Rita do Passa Quatro SP’).

Santa Rita do Sapucaí  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Santa-Rita-do-Sapukaio. Vd. santa-ritense, sapucaiense (‘de Santa Rita do Sapucaí MG’).

santa-ritense  1 adj.2g. (pl.: santa-ritenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Rita PB ou aos seus naturais ou habitantes) santa-rita: a cultura santa-ritense é rica la santa-rita kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Rita PB) santa-ritano: os santa-ritenses são felizes la santa-ritanoj estas feliĉaj.

santa-ritense  2 adj.2g. (pl.: santa-ritenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Rita MA ou aos seus naturais ou habitantes) santa-rita. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Rita MA) santa-ritano.

santa-ritense  3 adj.2g. (pl.: santa-ritenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Rita do Passa Quatro SP ou aos seus naturais ou habitantes) santa-rita-do-pasa-kvatra, santa-rita. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Rita do Passa Quatro SP) santa-rita-do-pasa-kvatrano, santa-ritano.

santa-ritense  4 adj.2g. (pl.: santa-ritenses) 1 (tb. sapucaiense) (geogr.: relativo ao mun. de Santa Rita do Sapucaí MG ou aos seus naturais ou habitantes) santa-rita-do-sapukaia: a cultura santa-ritense é rica la santa-rita-do-sapukaia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. sapucaiense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Santa Rita do Sapucaí MG) santa-rita-do-sapukaiano: os santa-ritenses são felizes la santa-rita-do-sapukaianoj estas feliĉaj.

Santa Rosa  1 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santa-Rozo. Vd. santa-rosense (‘de Santa Rosa RS’).

Santa Rosa  2 (geogr.: outra denominação do mun. de Santa Rosa de Viterbo SP) Santa-Roza-de-Viterbo, Santa-Rozo. Vd. santa-rosense (‘de Santa Rosa de Viterbo SP’).

Santa Rosa de Lima  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Santa-Roza-de-Limo. Vd. rosa-limense (‘de Santa Rosa de Lima SC’).

Santa Rosa de Viterbo  (tb. Santa Rosa) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santa-Roza-de-Viterbo, Santa-Rozo. Vd. santa-rosense (‘de Santa Rosa de Viterbo SP’).

Santa Rosa do Sul  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Santa-Roza-do-Sulo, Suda Santa-Rozo. Vd. santa-rosense (‘de Santa Rosa do Sul SC’).

santa-rosense  1 adj.2g. (pl.: santa-rosenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Rosa do Sul SC ou aos seus naturais ou habitantes) santa-roza-do-sula, sud-santa-roza. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Rosa do Sul SC) santa-roza-do-sulano, sud-santa-rozano.

santa-rosense  2 adj.2g. (pl.: santa-rosenses) 1 (tb. barrense) (relativo ao mun. de Barra de Santa Rosa PB ou aos seus naturais ou habitantes) bara-de-santa-rozo. · s.2g. 2 (tb. barrense) (o natural ou habitante do mun. de Barra de Santa Rosa PB) bara-de-santa-rozano.

santa-rosense  3 adj.2g. (pl.: santa-rosenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Rosa RS ou aos seus naturais ou habitantes) santa-roza: a cultura santa-rosense é rica la santa-roza kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Rosa RS) santa-rozano: os santa-rosenses são felizes la santa-rozanoj estas feliĉaj.

santa-rosense  4 adj.2g. (pl.: santa-rosenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Rosa de Viterbo SP ou aos seus naturais ou habitantes) santa-roza-de-viterba, santa-roza. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santa Rosa de Viterbo SP) santa-roza-de-viterbano, santa-rozano.

Santa Teresinha  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Santa-Terezinjo. Vd. santa-teresinhense (‘de Santa Teresinha PB’).

santa-teresinhense  adj.2g. (pl.: santa-teresinhenses) 1 (relativo ao mun. de Santa Teresinha PB, ou aos seus naturais ou habitantes) santa-terezinja. · s.2g. 2  (o natural ou habitante do mun. de Santa Teresinha PB) santa-terezinjano.

santa-vitória s.f. = palmatória (instrumento de castigo).

Santa Vitória do Palmar  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande de Sul) Santa-Vitorja-do-Palmaro. Vd. vitoriense (‘de Santa Vitória do Palmar RS’).

Santiago  1 (geogr.: cid. e cap. do Chile) Santiago, Santiago-de-Ĉilio.

Santiago  2 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santiago. Vd. santiaguense (‘de Santiago RS’).

Santiago do Chile (geogr.) = Santiago (‘cid. do Chile’).

santiaguense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santiago RS ou aos seus naturais ou habitantes) santiaga: a cultura santiaguense é rica la santiaga kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santiago RS) santiagano: os santiaguenses são felizes la santiaganoj estas feliĉaj.

santidade s.f. sankteco. ¨ Sua Santidade (abrev.: S.S.) 1 (título ou tratamento dado ao papa) Lia Papa Moŝto. 2 Lia Sanktega Moŝto.

santineense  \ê-ên\ adj.2g.s.2.g. (geogr.) = santa-inesense (‘de Santa Inês PB’).

Santíssima Trindade (rel.) Sankta Triunuo.

santista  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santos SP ou aos seus naturais ou habitantes) santa: a cultura santista é rica la santa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santos SP) santano: os santistas são felizes la santanoj estas feliĉaj.

santo adj. 1 (abrev.: S., S.to) sankta. 2 virta. · s.m. 3 sanktulo. ¨ santo dos últimos dias (rel.: forma como se autodenominam os mórmons) last-taga sanktulo. Vd. mormonismo. santo milagreiro miraklo-fara sanktulo. santo padroeiro (catol.) = padroeiro (‘santo’).

santo-amarense  adj.2g. (pl: santo-amarenses) 1 (tb santamarense) (relativo ao mun. de Santo Amaro BA ou aos seus naturais ou habitantes) santo-amara: a cultura santo-amarense é rica la santo-amara kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb santamarense) (o natural ou habitante do mun. de Santo Amaro BA) santo-amarano: os santo-amarenses são felizes la santo-amaranoj estas feliĉaj.

Santo Amaro  1 (geogr.: mun. do estado da Bahia) Santo-Amaro. Vd. santo-amarense, santamarense (‘de Santo Amaro BA’).

Santo Amaro  2  (geogr.: outra denominação do mun. de Santo Amaro da Imperatriz SC) Santo-Amaro, Santo-Amaro-da-Imperatrizo. Vd. santo-amarense (‘de Santo Amaro da Imperatriz SC’).

Santo Amaro da Imperatriz   (tb. Santo Amaro) (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Santo-Amaro-da-Imperatrizo, Santo-Amaro. Vd. santo-amarense (‘de Santo Amaro da Imperatriz SC’).

Santo André  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santo-Andreo. Vd. andreense (‘de Santo André SP’).

santo-angelense  adj.2g. (pl.: santo-angelenses) 1 (tb. angelopolitano) (relativo ao mun. de Santo Ângelo RS ou aos seus naturais ou habitantes) santo-anĵela: a cultura santo-angelense é rica la santo-anĵela kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. angelopolitano) (o natural ou habitante do mun. de Santo Ângelo RS) santo-anĵelano: os santo-angelense são felizes la santo-anĵelanoj estas feliĉaj.

Santo Ângelo  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santo-Anĵelo. Vd. santo-angelense, angelopolitano (‘de Santo Ângelo RS’).

santo-antoniense  1 \i-en\ adj.2g. (pl.: santo-antonienses) 1 (relativo ao mun. de Santo Antônio de Jesus BA ou aos seus naturais ou habitantes) santo-antonjo-de-ĵezusa: a cultura santo-antoniense é rica la santo-antonjo-de-ĵezusa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santo Antônio de Jesus BA) santo-antonjo-de-ĵezusano: os santo-antonienses são felizes la santo-antonjo-de-ĵezusanoj estas feliĉaj.

santo-antoniense  2 \i-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Santo Antônio de Goiás GO ou aos seus naturais ou habitantes) santo-antonjo-de-gojasa, gojas-santo-antonja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santo Antônio de Goiás GO) santo-antonjo-de-gojasano, gojas-santo-antonjano.

santo-antoniense  3 adj.2g. (pl.: santo-antonienses) 1 (relativo ao mun. de Santo Antônio do Leverger MT ou aos seus naturais ou habitantes) santo-antonjo-do-leverĵera. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santo Antônio do Leverger MT) santo-antonjo-do-leverĵerano.

Santo Antônio da Alegria  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santo-Antonjo-da-Alegrio. Vd. alegriense (‘de Santo Antônio da Alegria SP’).

Santo Antônio da Patrulha  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Santo-Antonjo-da-Patruljo. Vd. patrulhense (‘de Santo Antônio da Patrulha RS’).

Santo Antônio da Platina  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Santo-Antonjo-da-Platino. Vd. platinense (‘de Santo Antônio da Platina PR’).

Santo Antônio de Goiás  (geogr.: mun. do estado de Goiás) Santo-Antonjo-de-Gojaso, Gojasa Santo-Antonjo. Vd. santo-antoniense (‘de Santo Antônio de Goiás GO’).

Santo Antônio de Jesus  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Santo-Antonjo-de-Ĵezuso. Vd. santo-antoniense (‘de Santo Antônio de Jesus BA’).

Santo Antônio de Pádua  (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) Santo-Antonjo-de-Padvo. Vd. paduano, paduense (‘de Santo Antônio de Pádua RJ’).

Santo Antônio de Posse  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santo-Antonjo-de-Poso. Vd. possense (‘de Santo Antônio de Posse SP’).

Santo Antônio do Descoberto  (geogr.: mun. do estado de Goiás) Santo-Antonjo-do-Deskoberto. Vd. descobertense (‘de Santo Antônio do Descoberto GO’).

Santo Antônio do Leverger  (geogr.: mun. do estado de Mato Grosso) Santo-Antonjo-do-Leverĵero. Vd. santo-antoniense (‘de Santo Antônio do Leverger MT’).

Santo Antônio do Pinhal  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santo-Antonjo-do-Pinjalo. Vd. pinhalense (‘de Santo Antônio do Pinhal SP’).

Santo Domingo (geogr.: cid. e cap. da República Dominicana) Sandomingo, Sankta Domingo.

santo-e-senha s.m. (pl.: santo-e-senhas) signal-diro.

Santo Estêvão  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Santo-Estevano. Vd. santo-estevense (‘de Santo Estêvão BA’).

santo-estevense  adj.2g. (pl.: santo-estevenses) 1 (relativo ao mun. de Santo Estêvão BA ou aos seus naturais ou habitantes) santo-estevana: a cultura santo-estevense é rica la santo-estevana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Santo Estêvão BA) santo-estevanano: os santo-estevenses são felizes la santo-estevananoj estas feliĉaj.

Santo Graal loc.subst. (tb. Graal) (segundo lendas medievais bretãs, é o mesmo graal servido na última ceia com características místicas, que teria sido levado para a Bretanha (atual Inglaterra) no ano 64 d.e.c.. e depositado numa capela dentro de um bosque) Gralo, Sankta Gralo. Vd. gral.

Santo Ofício (tb. Tribunal do Santo Ofício) (rel.: outra forma como é conhecida a Inquisição) Sankta Ofico. Vd. Inquisção (‘antigo tribunal’).

Santo Ofício (Tribunal do) (rel.) = Santo Ofício.

Santos  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Santo. Vd. santista (‘de Santos SP’).

Santos Dumont  \dumón\ (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Santos-Dumonto. Vd. sandumonense (‘de Santos Dumont MG’).

santuário s.m. (rel.) sanktejo: santuário de Lourdes sanktejo de Lurdo.

sanza s.m. (mús.) = quissange.

são 1 s.m. (red. de santo; fem.: santa) 1 sanktulo. 2 (diante de nomes de santos que comecem com consoante; abrev.: s., S.) sankta: são Pedro sankta Petro.

são 2 adj. (pl.: sãos; fem.: ) 1 (de boa saúde) sana. 2 saniga: um ambiente de trabalho são saniga labor-etoso..

São Bartolomeu (noite de) (hist.: matança dos protestantes em Paris, em 24 de agosto de 1572, dia de São Bartolomeu) Bartolomea nokto.

são-beneditense  adj.2g.s.2g. (pl.: são-beneditenses) (geogr.) = beneditense (‘de São Benedito CE’).

São Benedito  (geogr.: mun. do estado do Ceará) San-Benedito. Vd. beneditense, são-beneditense (‘de São Benedito CE’).

são-bentense  1 adj.2g. (pl.: são-bentenses) 1 (relativo ao mun. de São Bento do Sul SC ou aos seus naturais ou habitantes) san-bento-do-sula, sud-san-benta: a cultura são-bentense é rica la san-bento-do-sula (ou sud-san-benta) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Bento do Sul SC) san-bento-do-sulano, sud-san-bentano: os são-bentenses são felizes la san-bento-do-sulanoj (ou sud-san-bentanoj) estas feliĉaj.

são-bentense  2 adj.2g. (pl. são-bentenses) 1 (relativo ao mun. de São Bento do Una PE ou aos seus naturais ou habitantes) san-bento-do-una, san-benta: a cultura são-bentense é rica la san-bento-do-una (ou san-benta) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Bento do Una PE) san-bento-do-unano (ou san-bentano): os são-bentenses são felizes la san-bento-do-unanoj (ou san-bentanoj) estas feliĉaj.

são-bentense  3 adj.2g. (pl.: são-bentenses) 1 (relativo ao mun. de São Bento PB ou aos seus naturais ou habitantes) san-benta: a cultura são-bentense é rica la san-benta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Bento PB) san-bentano: os são-bentenses são felizes la san-bentanoj estas feliĉaj.

são-bentista  adj.2g. (pl.: são-bentistas) 1 (tb. sapucaiense) (relativo ao mun. de São Bento do Sapucaí SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-bento-do-sapukaia. · s.2g. 2 (tb. sapucaiense) (o natural ou habitante do mun. de São Bento do Sapucaí SP) san-bento-do-sapukaiano.

São Bento  1 (geogr.: mun. do estado do Maranhão) San-Bento. Vd. são-bentuense, são-bentoense (‘de São Bento MA’).

São Bento  2 (geogr.: outra denominação do mun. de São Bento do Una PE) San-Bento-do-Uno, San-Bento. Vd. são-bentense (‘de São Bento do Una PE’).

São Bento  3 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Bento. Vd. são-bentense (‘de São Bento PB’).

São Bento do Sapucaí (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Bento-do-Sapukaio. Vd. são-bentista, sapucaiense (‘de São Bento do Sapucaí SP’).

São Bento do Sul  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Bento-do-Sulo, Suda San-Bento. Vd. são-bentense (‘de São Bento do Sul SC’).

São Bento do Una  (tb. São Bento) (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) San-Bento-do-Uno, San-Bento. Vd. são-bentense (‘de São Bento do Una PE’).

são-bentoense  \o-en\ adj.2g.s.2g. (pl.: são-bentoenses) (geogr.) = sao-bentuense (‘de São Bento MA’).

são-bentuense  \u-en\ adj.2g. (pl.: são-bentuenses) 1 (tb. são-bentoense) (relativo ao mun. de São Bento MA ou aos seus naturais ou habitantes) san-benta: a cultura são-bentuense é rica la san-benta kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. são-bentoense) (o natural ou habitante do mun. de São Bento MA) san-bentano: os são-bentuenses são felizes la san-bentanoj estas feliĉaj.

são-bernardense  adj.2g. (pl.: são-bernardenses) 1 (relativo ao mun. de São Bernardo do Campo SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-bernardo-do-kampa, san-bernarda: a cultura são-bernardense é rica la san-bernardo-do-kampa (ou san-bernarda) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Bernardo do Campo SP) san-bernardo-do-kampano, san-bernardano: os são-bernardenses são felizes la san-bernardo-do-kampanoj (ou san-bernardanoj) estas feliĉaj.

São Bernardo  (geogr.: outra denominação do mun. de São Bernardo do Campo SP) San-Bernardo, San-Bernardo-do-Kampo. Vd. são-bernardense (‘de São Bernardo do Campo SP’).

São Bernardo do Campo  (tb. São Bernardo) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Bernardo-do-Kampo, San-Bernardo. Vd. são-bernardense (‘de São Bernardo do Campo SP’).

são-bonifacense  adj.2g. (pl.: são-bonifacenses) 1 (tb. bonifaciano) (relativo ao mun. de São Bonifácio SC ou aos seus naturais ou habitantes) san-bonifasja. · s.2g. 2 (tb. bonifaciano) (o natural ou habitante do mun. de São Bonifácio SC) san-bonifasjano.

São Bonifácio  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Bonifasjo. Vd. são-bonifacense, bonifaciano (‘de São Bonifácio SC’).

São Borja  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) San-Borĵo. Vd. são-borjense (‘de São Borja RS’).

são-borjense  adj.2g. (pl.: são-borjenses) 1 (relativo ao mun. de São Borja RS ou aos seus naturais ou habitantes) san-borĵa: a cultura são-borjense é rica la san-borĵa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. De São Borja RS) san-borĵano: os são-borjenses são felizes la san-borĵanoj estas feliĉaj.

são-braense  \a-ên\ adj.2g. (pl.: são-braenses) 1 (tb. braense, são-brasense) (relativo ao mun. de São Brás AL ou aos seus naturais ou habitantes) san-brasa. · s.2g. 2 (tb. braense, são-brasense) (o natural ou habitante do mun. de São Brás AL) san-brasano.

São Brás  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) San-Braso. Vd. são-braense, braense, são-brasense (‘de São Brás AL’).

são-brasense  adj.2g.s.2g. (pl.: são-brasenses) = são-braense (‘de São Brás AL’).

são-caetanense  1 adj.2g. (pl.: são-caetanenses) 1 (tb. são-caitanense) (geogr.: relativo ao mun. de São Caetano PE ou aos seus naturais ou habitantes) san-kaetana: a cultura são-caetanense é rica la san-kaetana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. são-caitanense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Caetano PE) san-kaetanano: os são-caetanenses são felizes la san-kaetananoj estas feliĉaj.

são-caetanense  2 adj.2g.s.2g. (pl.: são-caetanenses) (geogr.) = sul-caetanense (‘de São Caetano do Sul SP’).

São Caetano  1 (tb. São Caitano) (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) San-Kaetano. Vd. são-caetanense, são-caitanense (‘de São Caetano PE’).

São Caetano  2 (geogr.: outra denominação do mun. de São Caetano do Sul SP) San-Kaetano-do-Sulo, San-Kaetano, Suda San-Kaetano. Vd. sul-caetanense, são-caetanense (‘de São Caetano do Sul SP’).

São Caetano do Sul  (tb. São Caetano) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Kaetano-do-Sulo, San-Kaetano, Suda San-Kaetano. Vd. sul-caetanense, são-caetanense (‘de São Caetano do Sul SP’).

são-caitanense  adj.2g.s.2g. (pl. são-caitanenses) (geogr.) = são-caetanense (‘de São Caetano PE’).

São Caitano  (geogr.) = São Caetano (‘mun. de PE’).

são-carlense  1 adj.2g. (pl.: são-carlenses) 1 (tb. carlopolitano) (relativo ao mun. de São Carlos SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-karla: a cultura são-carlense (ou carlopolitana) é rica la san-karla kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. carlopolitano) (o natural ou habitante do mun. de São Carlos SP) san-karlano: os são-carlenses (ou carlopolitanos) são felizes la san-karlanoj estas feliĉaj.

são-carlense  2 adj.2g. (pl.: são-carlenses) 1 (relativo ao mun. de São Carlos SC ou aos seus naturais ou habitantes) san-karla: a cultura são-carlense é rica la san-karla kulturo estas riĉa. · s.2g. 2  (o natural ou habitante do mun. de São Carlos SC) san-karlano: os são-carlenses são felizes la san-karlanoj estas feliĉaj.

São Carlos  1 (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Karlo. Vd. são-carlense, carlopolitano (‘de São Carlos SP’).

São Carlos  2 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Karlo. Vd. são-carlense (‘de São Carlos SC’).

São Cristóvão  (geogr.: mun. do estado de Sergipe) San-Kristovano. Vd. são-cristovense, cristovense (‘de São Cristóvão SE’).

São Cristóvão do Sul  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Kristovan-do-Sulo, Suda San-Kristovano. Vd.  são-cristovense (‘de São Cristóvão do Sul SC’).

São Cristóvão e Névis (geogr.) Sankta Kito kaj Neviso.

são-cristovense  1 adj.2g. (pl.: são-cristovenses) 1 (relativo ao mun. de São Cristóvão do Sul SC ou aos seus naturais ou habitantes) san-kristovan-do-sula, sud-san-kristovana. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Cristóvão do Sul SC) san-kristovan-do-sulano, sud-san-kristovanano.

são-cristovense  2 adj.2g. (pl.: são-cristovenses) 1 (tb. cristovense) (relativo ao mun. de São Cristóvão SE ou aos seus naturais ou habitantes) san-kristovana: a cultura são-cristovense é rica la san-kristovana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. cristovense) (o natural ou habitante do mun. de São Cristóvão SE) san-kristovanano: os são-cristovenses são felizes la san-kristovananoj estas feliĉaj.

São Domingos do Araguaia  (geogr.: mun. do estado do Pará) San-Domingo-do-Aragvajo. Vd.  são-dominguense-do-araguaia, são-dominguense (‘de São Domingos do Araguaia PA’).

São Domingos do Maranhão  (geogr.: mun. do estado do Maranhão) San-Domingos-do-Maranjano, Maranjana San-Domingo. Vd. são-dominguense, sandominguense (‘de São Domingos do Maranhão MA’).

são-dominguense  1 adj.2g. (pl.: são-dominguenses) 1 (tb. sandominguense) (relativo ao mun. de São Domingos do Maranhão MA ou aos seus naturais ou habitantes) san-domingos-do-maranjana, maranjan-san-dominga. · s.2g. 2 (tb. sandominguense) (o natural ou habitante do mun. de São Domingos do Maranhão MA) san-domingos-do-maranjanano, maranjan-san-domingano.c

são-dominguense  2 adj.2g.s.2g. (pl.: são-dominguenses) = são-dominguense-do-araguaia (‘de São Domingos do Araguaia’).

são-dominguense-do-araguaia  adj.2g. (pl.: são-dominguenses-do-araguaia) 1 (tb. são-dominguense) (relativo ao mun. de São Domingos do Araguaia PA ou aos seus naturais ou habitantes) san-domingos-do-aragvaja. · s.2g. 2 (tb. são-dominguense) (o natural ou habitante do mun. de São Domingos do Araguaia PA) san-domingos-do-aragvajano.

são-felicense  adj.2.g.s.2g. (pl.: são-felicenses) (geogr.) = xinguense (‘de São Félix do Xingu PA’).

São Felipe (geogr.: serra em Minas Gerais) San-Felipo.

São Félix  (geogr.: mun. da Bahia) San-Felikso.

São Félix do Xingu   \liks\ (geogr.: mun. do estado do Pará) San-Feliks-do-Ŝinguo. Vd. xinguense, são-felicense, xinguara (‘de São Félix do Xingu PA’).

São Fidélis  (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) San-Fidelo. Vd. fidelense (‘de São Fidélis RJ’).

são-franciscano  1 adj. (pl.: são-franciscanos) 1 (relativo ao mun. de São Francisco MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-fransiska: a cultura são-franciscana é rica la san-fransiska kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Francisco MG) san-fransiskano: os são-franciscanos são felizes la san-fransiskanoj estas feliĉaj.

são-franciscano  2 adj. (pl.: são-franciscanos) 1 (relativo ao mun. de São Francisco de Itabapoana RJ ou aos seus naturais ou habitantes) san-fransisko-de-itabapoana: a cultura são-franciscana é rica la san-fransisko-de-itabapoana kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Francisco de Itabapoana RJ) san-fransisko-de-itabapoanano: os são-franciscanos são felizes la san-fransisko-de-itabapoananoj estas feliĉaj.

são-franciscano  3 adj.s.m. (pl.: são-franciscanos) (geogr.) = franciscano (‘de Barra de São Francisco ES’).

são-franciscano  4 adj.s.m. (pl.: são-franciscanos) = franciscano (‘de São Francisco do conde BA’).

São Francisco  1 (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Fransisko. Vd. são-franciscano (‘de São Francisco MG’).

São Francisco  2 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Fransisko. Vd. francisquense (‘de São Francisco PB’).

São Francisco (rio) (geogr.: rio do Brasil) rivero San-Fransisko.

São Francisco de Itabapoana  (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) San-Fransisko-de-Itabapoano. Vd. são-franciscano (‘de São Francisco de Itabapoana RJ’).

São Francisco do Conde  (geogr.: mun. do estado da Bahia) San-Fransisko-do-Kondo. Vd. franciscano, são-franciscano (‘de São Francisco do Conde BA’).

São Francisco do Sul  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Fransisko-do-Sulo, Suda San-Fransisko. Vd. francisquense (‘de São Francisco do Sul SC’).

São Gabriel  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) San-Gabrielo. Vd. gabrielense (‘de São Gabriel RS’).

São Gabriel da Cachoeira  (geogr.: mun. do estado do Amazonas) San-Gabriel-da-Kaŝoejro. Vd. são-gabrielense (‘de São Gabriel da Cachoeira AM’).

São Gabriel da Palha  (geogr.: mun. do estado do Espírito Santo) San-Gabriel-da-Paljo. Vd. gabrielense (‘de São Gabriel da Palha ES’).

são-gabrielense  adj.2g. (pl.: são-gabrielenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Gabriel da Cachoeira AM ou aos seus naturais ou habitantes) san-gabriel-da-kaŝoejra: a cultura são-gabrielense é rica la san-gabriel-da-kaŝoejra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Gabriel da Cachoeira AM) san-gabriel-da-kaŝoejrano: os são-gabrielenses são felizes la san-gabriel-da-kaŝoejranoj estas feliĉaj.

são-gonçalense  1 adj.2g.s.2g. (pl.: são-gonçalenses) (geogr.) = gonçalense (‘de São Gonçalo do Amarante RN’).

são-gonçalense  2 adj.2g.s.2g (pl.: são-gonçalenses) (geogr.) = gonçalense (‘de São Gonçalo do Amarante CE’).

são-gonçalense  3 adj.2g. (pl.: são-gonçalenses) 1 (relativo ao mun. de São Gonçalo dos Campos BA ou aos seus naturais ou habitantes) san-gonsalo-dos-kampa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Gonçalo dos Campos BA) san-gonsalo-dos-kampano.

são-gonçalense  4 adj.2g. (pl.: são-gonçalenses) 1 (relativo ao mun. de São Gonçalo do Pará MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-gonsalo-do-paraa, san-gonsala. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Gonçalo do Pará MG) san-gonsalo-do-paraano, san-gonsalano.

São Gonçalo  1 (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) San-Gonsalo. Vd. gonçalense (‘de São Gonçalo RJ’).

São Gonçalo  2 (geogr.: outra denominação do mun. de São Gonçalo do Amarante RN) San-Gonsalo-do-Amaranto, San-Gonsalo. Vd. gonçalense, são-gonçalense (‘de São Gonçalo do Amarante RN’).

São Gonçalo  3 (geogr.: outra denominação do mun. de São Gonçalo do Amarante CE) San-Gonsalo-do-Amaranto, San-Gonsalo. Vd. gonçalense, são-gonçalense, amarantino (‘de São Gonçalo do Amarante CE’).

São Gonçalo  4 (geogr.: outra denominação do mun. de São Gonçalo do Pará MG) San-Gonsalo, San-Gonsalo-do-Parao. Vd. são-gonçalense, gonçalense (de São Gonçalo do Pará MG).

São Gonçalo do Amarante  1 (tb. São Gonçalo) (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Norte) San-Gonsalo-do-Amaranto, San-Gonsalo. Vd. gonçalense, são-gonçalense (‘de São Gonçalo do Amarante RN’).

São Gonçalo do Amarante  2 (tb. São Gonçalo) (geogr.: mun. do estado do Ceará) San-Gonsalo-do-Amaranto, San-Gonsalo. Vd. gonçalense, são-gonçalense, amarantino (‘de São Gonçalo do Amarante CE’).

São Gonçalo do Pará  (tb. São Gonçalo) (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Gonsalo-do-Parao, San-Gonsalo. Vd. são-gonçalense (‘de São Gonçalo do Pará MG’).

São Gonçalo dos Campos  (geogr.: mun. do estado da Bahia) San-Gonsalo-dos-Kampo. Vd. são-gonçalense (‘de São Gonçalo dos Campos BA’).

são-gotardense  adj.2g. (pl.: são-gotardenses) 1 (relativo ao mun. de São Gotardo MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-gotarda. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Gotardo MG) san-gotardano.

São Gotardo  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Gotardo. Vd. são-gotardense (‘de São Gotardo MG’).

São Jerônimo  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) San-Ĵeronimo. Vd. jeronimense (‘de São Jerônimo RS’).

são-joanense  1 adj.2g. (pl.:  são-joanenses) 1 (relativo ao mun. de São João del-Rei MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-del-reja, san-ĵoana : a cultura são-joanense é rica la san-ĵoan-del-reja (ou san-ĵoana) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São João del-Rei MG) san-ĵoan-del-rejano, san-ĵoanano: os são-joanenses são felizes la san-ĵoan-del-rejanoj (ou san-ĵoananoj) estas feliĉaj.

são-joanense  2 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (relativo ao mun. de São João da Boa Vista SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-da-boa-vista, san-ĵoana: a cultura são-joanense é rica la san-ĵoan-da-boa-vista (ou san-ĵoana) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São João da Boa Vista SP) san-ĵoan-da-boa-vistano, san-ĵoanano: os são-joanenses são felizes la san-ĵoan-da-boa-vistanoj (ou san-ĵoananoj) estas feliĉaj.

são-joanense  3 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (tb. orientense) (relativo ao mun. de São João do Oriente MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-do-orienta. · s.2g. 2 (tb. orientense) (o natural ou habitante do mun. de São João do Oriente MG) san-ĵoan-do-orientano.

são-joanense  4 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (relativo ao mun. de São João do Araguaia PA ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-do-aragvaja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São João do Araguaia PA) san-ĵoan-do-aragvajano.

são-joanense  5 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (relativo ao mun. de São João do Rio do Peixe PB ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-do-rio-do-pejŝa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São João do Rio do Peixe PB) san-ĵoan-do-rio-do-pejŝano.

são-joanense  6 adj.2g. (pl.: são-joanenses) 1 (tb. sanjoanense) (relativo ao mun. de São João da Barra RJ ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoan-da-bara. · s.2g. 2 (tb. sanjoanense) (o natural ou habitante do mun. de São João da Barra RJ) san-ĵoan-da-barano.

São João  (geogr.: outra denominação do mun. de São João del-Rei MG) San-Ĵoan-del-Rejo, San-Ĵoano. Vd. são-joanense (‘de São João del-Rei MG’).

São João Batista  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Ĵoan-Batisto. Vd. batistense (‘de São João Batista SC’).

São João da Baliza  (geogr.: mun. do estado de Roraima) San-Ĵoan-da-Balizo. Vd. baliziense (‘de São João da Baliza RR’).

São João da Barra  (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) San-Ĵoan-da-Baro. Vd. são-joanense, sanjoanense (‘de São João da Barra RJ’).

São João da Boa Vista  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Ĵoan-da-Boa-Visto, San-Ĵoano. Vd. são-joanense (‘de São João da Boa Vista SP’).

São João del-Rei  (tb. São João) (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Ĵoan-del-Rejo, San-Ĵoano. Vd. são-joanense (‘de São João del-Rei MG’).

São João de Meriti  (tb. Meriti) (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) San-Ĵoan-de-Meritio, Meritio. Vd. meritiense (‘de São João de Meriti RJ’).

São João do Araguaia  (geogr.: mun. do estado do Pará) San-Ĵoan-do-Aragvajo. Vd.  são-joanense (‘de São João do Araguaia PA’).

São João do Itaperiú  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Ĵoan-do-Itaperiuo. Vd. itaperiuense (‘de São João do Itaperiú SC’).

São João do Oriente  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Ĵoan-do-Oriento. Vd. são-joanense, orientense (‘de São João do Oriente MG’).

São João do Rio do Peixe  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoan-do-Rio-do-Pejŝo. Vd.  são-joanense (‘de São João do Rio do Peixe PB’).

São João do Sul  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Ĵoan-do-Sulo, Suda San-Ĵoano. Vd. joão-sulense (‘de São João do Sul SC’).

São Joaquim  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Ĵoakino. Vd.  joaquinense (‘de São Joaquim SC’).

São Joaquim da Barra  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Ĵoakin-da-Baro. Vd. joaquinense (‘de São Joaquim da Barra SP’).

São Joaquim de Bicas  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Ĵoakin-de-Biko. Vd. sanjoaquimbiquense (‘de São Joaquim de Bicas MG’).

São Jorge do Ivaí  (geogr.: mun. do estado do Paraná) San-Ĵorĵe-do-Ivaio. Vd. são-jorgense, jorgense (‘de São Jorge do Ivaí PR’).

São Jorge do Patrocínio  (geogr.: mun. do estado do Paraná) San-Ĵorĵe-do-Patrosinjo. Vd. patrocinense (‘de São Jorge do Patrocínio PR’).

são-jorgense  adj.2g. (pl.: são-jorgenses) 1 (tb. jorgense) (relativo ao mun. de São Jorge do Ivaí PR ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵorĵe-do-ivaia. · s.2g. 2 (tb. jorgense) (o natural ou habitante do mun. de São Jorge do Ivaí PR) san-ĵorĵe-do-ivaiano.

São José  1 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Ĵozeo. Vd. josefense (‘de São José SC’).

São José  2 (geogr.: outra denominação do mun. de São José dos Pinhais PR) San-Ĵoze-dos-Pinjajso, San-Ĵozeo. Vd. são-joseense, pinhalense (‘de São José dos Pinhais PR’).

São José da Lagoa Tapada (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoze-da-Lagoa-Tapado. Vd. são-joseense, tapadense (‘de São José da Lagoa Tapada PB’).

São José da Laje  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) San-Ĵoze-da-Laĵo. Vd. lajense (‘de São José da Laje AL’).

São José da Lapa  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Ĵoze-da-Lapo. Vd. lapense (‘de São José da Lapa MG’).

São José de Caiana  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoze-de-Kajano. Vd. caianense, são-joseense (‘de São José de Caiana PB’).

São José de Espinharas  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoze-de-Espinjaro. Vd. espinharense, são-joseense (‘de São José de Espinharas PB’).

São José de Mipibu  (tb. Mipibu) (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Norte) San-Ĵoze-de-Mipibuo, Mipibuo. Vd. mipibuense (‘de São José de Mipibu RN’).

São José de Piranhas  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoze-de-Piranjo. Vd.  piranhense (‘de São José de Piranha PB’).

São José de Ribamar   (tb. Ribamar) (geogr.: mun. do estado do Maranhão) San-Ĵoze-de-Ribamaro, Ribamaro. Vd. ribamarense (‘de São José de Ribamar MA’).

São José do Barreiro  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Ĵoze-do-Barejro. Vd. barreirense (‘de São José do Barreiro SP’).

São José do Belmonte  (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) San-Ĵoze-do-Belmonto. Vd. belmontense (‘de São José do Belmonte PE’).

São José do Bonfim  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoze-do-Bonfino. Vd. bonfinense (‘de São José do Bonfim PB’).

São José do Cerrito  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Ĵoze-do-Serito. Vd.  cerritense (‘de São José do Cerrito SC’).

São José do Egito  (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) San-Ĵoze-do-Eĵito. Vd. são-joseense, egipciense (‘de São José do Egito PE’).

São José do Goiabal  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Ĵoze-do-Gojabalo. Vd. goiabalense (‘de São José do Goiabal MG’).

São José do Rio Pardo  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Ĵoze-do-Rio-Pardo. Vd. rio-pardense (‘de São José do Rio Pardo SP’).

São José do Rio Preto  (tb. Rio Preto) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Ĵoze-do-Rio-Preto, Rio-Preto. Vd. rio-pretense, rio-pretano (‘de São José do Rio Preto SP’).

São José do Sabugi  (tb. São José do Sabuji) (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoze-do-Sabuĵio. Vd. sabugiense, sabujiense, são-joseense (‘de São José do Sabugi PB’).

São José do Sabuji  (geogr.) = São José do Sabugi (‘mun. da PB’).

São José dos Campos  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Ĵoze-dos-Kampo, San-Ĵozeo. Vd. joseense (‘de São José dos Campos SP’).

São José dos Pinhais  (tb. São José)  (geogr.: mun. do estado do Paraná) San-Ĵoze-dos-Pinjajso, San-Ĵozeo. Vd. são-joseense, pinhalense (‘de São José dos Pinhais PR’).

São José dos Ramos  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Ĵoze-dos-Ramo. Vd. sanjoseense (‘de São José dos Ramos PB’).

são-joseense  1 \è-ên\ adj.2g.s.2g. (pl.: são-joseenses) = sabugiense (‘de São José do Sabugi PB’).

são-joseense  2 \è-en\ adj.2g. (pl.:são-joseenses) 1 (tb. pinhalense) (relativo ao mun. de São José dos Pinhais PR ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-dos-pinjajsa, san-ĵozea: a cultura são-joseense (ou pinhalense) é rica la san-ĵoze-dos-pinjajsa (ou san-ĵozea) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. pinhalense) (o natural ou habitante do mun. de São José dos Pinhais PR) san-ĵoze-dos-pinjajsano, san-ĵozeano: os são-joseenses (ou pinhalenses) são felizes la san-ĵoze-dos-pinjajsanoj (ou san-ĵozeanoj) estas feliĉaj.

são-joseense  3 \è-ên\ adj.2g.s.2g. (pl.: são-joseenses) = espinharense (‘de São José de Espinharas PB’).

são-joseense  4  \è-ên\ adj.2g. (pl.: são-joseenses) 1 (tb. tapadense) (relativo ao mun. de São José da Lagoa Tapada PB ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-da-lagoa-tapada. · s.2g. 2 (tb. tapadense) (o natural ou habitante do mun. de São José da Lagoa Tapada PB) san-ĵoze-da-lagoa-tapadano.

são-joseense  5 \è-en\ adj.2g.s.2g. (pl.: são-joseenses) = caianense (‘de São José de Caiana PB’).

são-joseense  6 \è-ên\ adj.2g. (pl.: são-joseenses) 1 (tb. egipciense) (relativo ao mun. de São José do Egito PE ou aos seus naturais ou habitantes) san-ĵoze-do-eĵita. · s.2g. 2 (tb. egipciense) (o natural ou habitante do mun. de São José do Egito PE) san-ĵoze-do-eĵitano.

são-josefense adj.2g.s.2g. (pl.: são-josefenses) = josefense (‘de São José SC’).

São Leopoldo  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) San-Leopoldo. Vd. leopoldense (‘de São Leopoldo RS’).

são-lourençano  adj. (pl.: são-lourençanos) 1 (relativo ao mun. de São Lourenço da Serra SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-loŭrenso-da-sera. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Lourenço da Serra SP) san-loŭrenso-da-serano.

são-lourencense  adj.2g.s.2g. (evi., geogr.) = são-lourencense (‘de São Lourenço da Mata PE’).

são-lourencense  adj.2g. (pl.: são-lourencenses) 1 (relativo ao mun. de São Lourenço da Mata PE ou aos seus naturais ou habitantes) san-loŭrenso-da-mata: a cultura são-lourencense é rica la san-loŭrenso-da-mata kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Lourenço da Mata PE) san-loŭrenso-da-matano: os são-lourencenses são felizes la san-loŭrenso-da-matanoj estas feliĉaj.

são-lourenciano  adj. (pl.: são-lourencianos) 1 (relativo ao mun. de São Lourenço MG ou aos seus naturais ou habitantes) san-loŭrensa: a cultura são-lourenciana é rica la san-loŭrensa kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Lourenço MG) san-loŭrensano: os são-lourencianos são felizes la san-loŭrensanoj estas feliĉaj.

São Lourenço  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Loŭrenso. Vd. são-lourenciano (‘de São Lourenço MG’).

São Lourenço (rio) (geogr.: rio da América do Norte) Rivero Sankta-Laŭrenco.

São Lourenço da Mata  (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) San-Loŭrenso-da-Mato. Vd. são-lourencense, sãolourencense (evi.) (‘de São Lourenço da Mata PE’).

São Lourenço da Serra  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Loŭrenso-da-Sero. Vd. são-lourençano (‘de São Lourenço da Serra SP’).

São Lourenço do Sul  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) San-Loŭrenso-do-Sulo, Suda San-Lourenso. Vd. lourenciano, lourencense (‘de São Lourenço do Sul RS’).

são-ludgerense  adj.2g. (pl.: são-ludgerenses) 1 (relativo ao mun. de São Ludgero SC ou aos seus naturais ou habitantes) san-ludĵera. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Ludgero SC) san-ludĵerano.

São Ludgero  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Ludĵero. Vd. são-ludgerense (‘de São Ludgero SC’).

São Luís  1 (geogr.: mun. do Brasil, cap. do estado do Maranhão) San-Luiso. Vd. são-luisense, ludovicense (‘de São Luís MA’).

São Luís  2 (tb. São Luiz) (geogr.: mun. do estado de Roraima) San-Luiso. Vd. são-luisense, são-luizense (‘de São Luís RR’).

São Luís do Paraitinga  (geogr.) = São Luiz do Paraitinga (‘mun. de SP’).

São Luís do Quitunde  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) San-Luis-do-Kitundo. Vd.  quitundense (‘de São Luís do Quitunde AL’).

são-luisense  1 adj.2g. (pl.: são-luisenses) 1 (tb. ludovicense) (relativo ao mun. de São Luís MA ou aos seus naturais ou habitantes) san-luisa: a cultura são-luisense (ou ludovicense) é rica la san-luisa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. ludovicense)  (o natural ou habitante do mun. de São Luís MA) san-luisano: os são-luisenses (ou ludovicenses) são felizes la san-luisanoj estas feliĉaj.

são-luisense  2 adj.2g. 1 (tb. são-luizense) (relativo ao mun. de São Luís RR ou aos seus naturais ou habitantes) san-luisa. · s.2g. 2 (tb. são-luizense) (o natural ou habitante do mun. de São Luís RR) san-luisano.

são-luisense  3 adj.2g.s.2g. (pl.: são-luisenses) (geogr.) = são-luizense (‘de São Luiz Gonzaga RS’).

São Luís Gonzaga  (geogr.) = São Luiz Gonzaga (‘mun. do RS’).

São Luiz  (geogr.) = São Luís (‘mun. de RR’).

São Luiz do Paraitinga  (tb São Luís do Paraitinga) (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Luiz-do-Paraitingo. Vd. luisense, luizense, paraitinguense (‘de São Luiz do Paraitinga SP’).

são-luizense  1 adj.2g. (pl.: são-luizenses) 1 (tb. são-luisense) (geogr.: relativo ao mun. de São Luiz Gonzaga RS ou aos seus naturais ou habitantes) san-luiz-gonzaga: a cultura são-luizense é rica la san-luiz-gonzaga kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. são-luisense) (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Luiz Gonzaga RS) san-luiz-gonzagano: os são-luizenses são felizes la san-luiz-gonzaganoj estas feliĉaj.

são-luizense  2 adj.2g.s2g. (pl.: são-luizenses) = são-luisense (‘de São Luís RR’).

São Luiz Gonzaga  (tb. São Luís Gonzaga) (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) San-Luiz-Gonzago. Vd. são-luizense, são-luisense (‘de São Luiz Gonzaga RS’).

São Mamede  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Mamedo. Vd. são-mamedense (‘de São Mamede PB’).

são-mamedense  adj.2g. (pl.: são-mamedenses) 1 (relativo ao mun. de São Mamede PB, ou aos seus naturais ou habitantes) san-mameda. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Mamede PB) san-mamedano.

São Manuel  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Manuelo. Vd. são-manuelense (‘de São Manuel SP’).

são-manuelense  \u-e\ adj.2g. (pl.: são-manuelenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de São Manuel SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-manuela: a cultura são-manuelense é rica la san-manuela kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de São Manuel SP) san-manuelano: os são-manuelenses são felizes la san-manuelanoj estas feliĉaj.

São Marcos (baía de)  (geogr.: baía do estado do Maranhão) golfeto San-Marko.

são-martinhense  adj.2g. (pl.: são-martinhenses) 1 (relativo ao mun. de São Martinho SC ou aos seus naturais ou habitantes) san-martinja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Martinho SC) san-martinjano.

São Martinho  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Martinjo. Vd. são-martinhense (‘de São Martinho SC’).

são-mateuense  1 \eu-en\ adj.2g.s.2g. (pl. são-mateuenses) (geogr.) = mateense (‘de São Mateus ES’).

são-mateuense  2 \eu-en\ adj.2g. (pl.: são-mateuenses) 1 (relativo ao mun. de São Mateus do Sul PR ou aos seus naturais ou habitantes) san-mateŭs-do-sula, sud-san-mateŭsa: a cultura são-mateuense é rica la san-mateŭs-do-sula (ou sud-san-mateŭsa) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Mateus do Sul PR) san-mateŭs-do-sulano, sud-san-mateŭsano: os são-mateuenses são felizes la san-mateŭs-do-sulanoj (ou sud-san-mateŭsanoj) estas feliĉaj.

são-mateuense  \eu-en\ adj.2g (pl.: são-mateuenses). 1 (tb. são-mateusense) (relativo ao mun. de São Mateus do Maranhão MA ou aos seus naturais ou habitantes) san-mateŭs-do-maranjana, maranjan-san-mateŭsa: a cultura são-mateuense é rica la san-mateŭs-do-maranjana (ou maranjan-san-mateŭsa) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. são-mateusense) (o natural ou habitante do mun. de São Mateus do Maranhão MA) san-mateŭs-do-maranjanano, maranjan-san-mateŭsano: os são-mateuenses são felizes la san-mateŭs-do-maranjananoj (ou maranjan-san-mateŭsanoj) estas feliĉaj.

São Mateus  1 (geogr.: mun. do estado do Espírito Santo) San-Mateŭso. Vd. mateense, são-mateuense (‘de São Mateus ES’).

São Mateus  2 (geogr.: outra denominação do mun. de São Mateus do Maranhão MA) San-Mateŭs-do-Maranjano, San-Mateŭso. Vd. são-mateuense, são-mateusense, mateuense (‘de São Mateus do Maranhão MA’).

São Mateus do Maranhão  (tb. São Mateus) (geogr.: mun. do estado do Maranhão) San-Mateŭs-do-Maranjano, Maranjana San-Mateŭso. Vd. são-mateuense, são-mateusense (‘de São Mateus do Maranhão MA’).

São Mateus do Sul  (geogr.: mun. do estado do Paraná) San-Mateŭs-do-Sulo, Suda San-Mateŭso. Vd. são-mateuense (‘de São Mateus do Sul PR’).

são-mateusense  \eu-zen\ adj.2g.s.2g. (pl.: são-mateusenses) (geogr.) = são-mateuense (‘de São Mateus do Maranhão MA’).

São Miguel Arcanjo  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Migel-Arkanĵo. Vd. são-miguelense (‘de São Miguel Arcanjo SP’).

São Miguel de Taipu  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Migel-de-Tajpuo. Vd. taipuense (‘de São Miguel de Taipu PB’).

São Miguel do Guamá  (tb. Guamá) (geogr.: mun. do estado do Pará) San-Migel-do-Gvamao, Gvamao. Vd. guamaense (‘de São Miguel do Guamá PA’).

São Miguel d’Oeste  (geogr.) = São Miguel do Oeste (‘mun. de SC’).

São Miguel do Oeste  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Migel-do-Oesto, Okcidenta San-Migelo. Vd. miguel-oestino (‘de São Miguel do Oeste SC’).

São Miguel dos Campos  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) San-Migel-dos-Kampo. Vd. miguelense, são-miguelense (‘de São Miguel dos Campos AL’).

são-miguelense  1 adj.2g.s.2g. (pl.: são-miguelenses) (geogr.) = miguelense (‘de São Miguel dos Campos AL’).

são-miguelense  2 adj.2g. (pl.: são-miguelenses) 1 (relativo ao mun. de São Miguel Arcanjo SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-migel-arkanĵa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Miguel Arcanjo SP) san-migel-arkanĵano.

São Paulo  1 (geogr.: um dos estados do Brasil; cap.: São Paulo (‘município’); sigl.: SP) San-Paŭlo, San-Paŭlo-ŝtato. Vd. paulista (‘do est. de São Paulo’), San-Paŭlo (‘mun. de SP’).

São Paulo  2  (tb. Sampa) (geogr.: mun. do Brasil, cap. do estado de São Paulo) San-Paŭlo, San-Paŭlo-urbo. Vd. paulistano (‘de São Paulo, município’), Sampa, paulista (‘do est. de São Paulo’), São Paulo (‘estado do Brasil’).

São Paulo de Olivença  (geogr.: mun. do estado do Amazonas) San-Paŭlo-de-Olivenso. Vd. paulivense (‘de São Paulo de Olivença AM’).

são-pedrense  adj.2g. (pl.: são-pedrenses) 1 (relativo ao mun. de São Pedro SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-pedra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Pedro SP) san-pedrano.

São-Pedro  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Pedro. Vd. são-pedrense (‘de São Pedro SP’).

São Pedro da Aldeia  (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) San-Pedro-da-Aldejo. Vd. aldeense, aldeiense (‘de São Pedro da Aldeia RJ’).

São Pedro de Alcântara  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) San-Pedro-de-Alkantaro. Vd. alcantarense (‘de São Pedro de Alcântara SC’).

São Petersburgo (geogr.: cid. da Rússia; de 1914 a 1924, Petrogrado; de 1924 a 19991, Leningrado) Sankt-Peterburgo, Peterburgo.

são-raimundense  adj.2g. (pl.: são-raimundenses) 1 (relativo ao mun. de São Raimundo Nonato PI ou aos seus naturais ou habitantes) san-rajmundo-nonata. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Raimundo Nonato PI) san-rajmundo-nonatano.

São Raimundo Nonato  (geogr.: mun. do estado do Piauí) San-Rajmundo-Nonato. Vd. são-raimundense (‘de São Raimundo Nonato PI’).

São Roque  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Roko. Vd. são-roquense, roquense (‘de São Roque SP’).

são-roquense  adj.2g. (pl.: são-roquenses) 1 (tb. roquense) (relativo ao mun. de São Roque SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-roka: a cultura são-roquense é rica la san-roka kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. roquense) (o natural ou habitante do mun. de São Roque SP) san-rokano: os são-roquenses são felizes la san-rokanoj estas feliĉaj.

São Salvador (geogr.: cid. e  cap. de El Salvador) San-Salvadoro.

são-sebastianense  adj.2g. (pl.: são-sebastianenses) 1 (tb. salomeense, sebastianense) (relativo ao mun. de São Sebastião  AL, anteriormente chamado de Salomé) ou aos seus naturais ou habitantes) san-sebastiana, salomea. · s.2g. 2 (tb. salomeense, sebastianense) (o natural ou habitante do mun. de São Sebastião AL, anteriormente chamado de Salomé) san-sebastianano, salomeano.

São Sebastião  1 (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Sebastiano. Vd. sebastianense (‘de São Sebastião SP’).

São Sebastião  2 (geogr.: mun. do estado de Alagoas, antigamente chamado de Salomé) San-Sebastiano, Salomeo. Vd. são-sebastianense, sebastianense (‘de São Sebastião AL’), salomeense (‘de Salomé AL’).

São Sebastião de Lagoa de Roça  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) San-Sebastian-de-Lagoa-de-Roso. Vd. lagoense (‘de São Sebastião de Lagoa de Roça PB’).

São Sebastião do Pacé   (geogr.) = São Sebastião do Passé (‘mun. da BA’).

São Sebastião do Paraíso  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) San-Sebastian-do-Paraizo. Vd. paraisense (‘de São Sebastião do Paraíso MG’).

São Sebastião do Passé  (tb. São Sebastião do Pacé) (geogr.: mun. do estado da Bahia) San-Sebastian-do-Paseo. Vd. sebastianense (‘de São Sebastião do Passé BA’).

São Simão (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Simano. Vd. são-simonense, simonense (‘de São Simão SP’).

são-simonense  adj.2g. (pl.: são-simonenses) 1 (tb. simonense) (relativo ao mun. de São Simão SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-simana. · s.2g. 2 (tb. simonense) (o natural ou habitante do mun. de São Simão SP) san-simanano.

São Tomé (geogr.) Saotomeo, Santomeo.

São Vicente  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) San-Visento. Vd. vicentino (‘de São Vicente SP’), calunga (‘de São Vicente SP’).

sapa  s.f. 1 (zool.: a fêmea do sapo) bufino. 2 (mil.: abertura de fossos, trincheiras, galerias etc.) sapeado.

sapão s.m. (pl.: sapões) (bot.) = pau-brasil (Caesalpinia echinata).

sapata s.f. 1 dika ŝuo. 2 mar-fundamento. 3 elstara fundamento. 4 (de freio) bremso-ŝuo. 5 (homossexual feminina) = lésbica. 6 (lud.) = amarelinha (‘brincadeira infantil’).

sapatão s.m. (pl.: sapatões) 1 granda ŝuo. 2 (homossexual feminina) lesbo, lesbanino, gejino, sapfismulino.

sapataria s.f. ŝu-vendejo.

sapateado s.m. (dnç.: dança de origem norte-americana executada com sapatos especiais dotados de chapa metálica na sola, para produzir um ruído característico) klak-danco.

sapateador \ô\ s.m. (dnç.: aquele que dança o sapateado) klak-dancisto.

sapatear v. 1 pied-frapadi. 2 (dnç.) klak-danci.

sapateiro s.m. (fabricante de sapatos, botas e outros calçados) ŝuisto, botisto.

sapatilho s.m. (mar.) koŝo.

sapatinho-do-diabo  s.m. (pl.: sapatinhos-do-diabo) (bot.) = capuchinha (Tropaeolum majus).

sapato s.m. (vest.) ŝuo. ¨ pó de sapato fum-nigro. sola de sapato plando, plandumo.

sapé  1 s.m. (bot.) = sapê (‘caule seco’). ¨ de sapé = de sapê.

Sapé  2 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Sapeo. Vd. sapeense (‘de Sapé PB’).

sapê  3  s.m. (tb. sapé) (bot.: caule seco de certas gramíneas, usado para cobrir casas) pajlo. ¨ de sapê (tb. de sapé) pajla, pajlo–: casinha de sapê pajlo-dometo.

sapécoas s.f.pl. mono.

sapeense  \è-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sapé PB ou aos seus naturais ou habitantes) sapea: a cultura sapeense é rica la sapea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sapé PB) sapeano: os sapeenses são felizes la sapeanoj estas feliĉaj.

sapinho s.m. malgranda bufo, bufeto. ¨ sapinhos mugeto..

Sapiranga  (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Sapirango. Vd. sapiranguense (‘de Sapiranga RS’).

sapiranguense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sapiranga RS ou aos seus naturais ou habitantes) sapiranga: a cultura sapiranguense é rica la sapiranga kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sapiranga RS) sapirangano: os sapiranguenses são felizes la sapiranganoj estas feliĉaj.

sapo s.m. (zool.) bufo.

sapoti s.m. 1 (bot.: árvore da família das sapotáceas; Manikara zapota) manikaro, sapoto. 2 bot.: o frutof dessa árvore) manikar-bero, sapot-bero.

sapucaia 1 s.f. 1 (tb. lécite) (bot.: designação comum às plantas do gênero Lecythis, da família das lecitidáceas) lecitido. 2 (bot.: árvore da família das lecitidáceas, Lecythis pisonis, sin. Lecythis ollaria) lecitido. 3 (bot.: árvore da família das lecitidáceas, Lecythis grandifolia) lecitido.

Sapucaia  2 (geogr.: outra denominação do mun. de Sapucaia do Sul RS) Sapukaja-do-Sulo, Suda Sapukajo, Sapukajo. Vd. sapucaiense (‘de Sapucaia do Sul RS’).

sapucaia-de-castanha s.f. (pl.: sapucaias-de-castanha) (bot.) = sapucaia (Lecythis pisonis).

sapucaia-de-flor-grande s.f. (pl.: sapucaias-de-flor-grande) (bot.) = sapucaia (Lecythis grandifolia).

Sapucaia do Sul   (tb. Sapucaia) (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Sapukaja-do-Sulo, Suda Sapukajo, Sapukajo. Vd. sapucaiense (‘de Sapucaia do Sul RS’).

sapucaieira s.f. (bot.) = sapucaia (Lecythis pisonis).

sapucaieiro s.m. (bot.) = sapucaia (Lecythis pisonis).

sapucaiense  1  \a-ien\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sapucaia do Sul RS ou aos seus naturais ou habitantes) sapukaja-do-sula, sud-sapukaja, sapukaja: a cultura sapucaiense é rica la sapukaja-do-sula (ou sud-sapukaja, sapukaja) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sapucaia do Sul RS) sapukaja-do-sulano, sud-sapukajano, sapukajano: os sapucaienses são felizes la sapukaja-do-sulanoj (ou sud-sapukajanoj, sapukajanoj) estas feliĉaj.

sapucaiense  2 \a-i-ên\ adj.2g.s2g. = são-bentista (‘de São Bento do Sapucaí SP’).

sapucaiense  3 \a-i-en\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = santa-ritense (‘de Santa Rita do Sapucaí MG’).

Saquarema  1 (geogr.: lagoa do estado do Rio de Janeiro) Sakvaremo.

Saquarema  2 (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) Sakvaremo. Vd. saquaremense (‘de Saquarema RJ’).

saquaremense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Saquarema RJ ou aos seus naturais ou habitantes) sakvarema: a cultura saquaremense é rica la sakvarema kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Saquarema RJ) sakvaremano: os saquaremenses são felizes la sakvaremanoj estas feliĉaj.

saque 1 s.m. (ação de saquear) disrabado.

saque 2 s.m. 1 (econ.: expedição um título de crédito) trati. 2 (tb. serviço) (desp.: em certos jogos, como tênis, pingue-pongue etc., nome que se dá ao primeiro lance de um jogo) serviro. 3 (econ.) kambio. 4 (quantia que se retira de conta bancária) deprenaĵo.

saqué s.m. (cul.) = saquê.

saquê s.m. (cul.: bebida usual no Japão, obtida de arroz fermentado artificialmente) sakeo.

saquear v. disrabi.

Saragoça  (geogr.: cid. e cap. da região autônoma de Aragão, na Espanha) Zaragozo.

saraiva s.f. (fig.) hajlo, pluvo: uma saraiva de golpes caiu sobre ele hajlo da batoj falis sur lin.

saraivada  s.f. (fig.) hajlo, pluvo: uma saraivada de golpes caiu sobre ele hajlo da batoj falis sur lin.

Sarajevo  (geogr.: cid. e cap. da Bósnia-Herzegóvina) Sarajevo.

saramago-maior s.m. (pl.: saragos-maiores) (bot.) = raiz-forte (Armoracia rusticana).

sarampo s.m. (med.: doença infecto-contagiosa causada por vírus, que provoca erupção cutânea e que ataca de preferência as crianças) morbilo.

Sarandi  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Sarandio. Vd. sarandiense (‘de Sarandi PR’).

sarandiense  \i-en\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sarandi PR ou aos seus naturais ou habitantes) sarandia: a cultura sarandiense é rica la sarandia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sarandi PR) sarandiano: os sarandienses são felizes la sarandianoj estas feliĉaj.

Sarapuí  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Sarapuio. Vd. sarapuiano (‘de Sarapuí SP’).

sarapuiano  \u-i\ adj. 1 (relativo ao mun. de Sarapuí SP ou aos seus naturais ou habitantes) sarapuia. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sarapuí SP) sarapuiano.

sarar v. 1 resanigi. 2 resaniĝi.

sarau s.m. vesper-festo.

sarça s.f. 1 (bot.: arbustos do gênero Rubus) rubuso. 2 (bot.) dorn-arbeto. 3 (bot.: fruto dos arbustos do gênero Rubus) rubus-bero. 4 (bot.) = silva (‘designação comum’).

sarça-de-moisés s.f. (pl.: sarças-de-moisés) (bot.) = espinheiro-ardente.

sarcasmo  s.m. 1 (zombaria, escárnio) sarkasmo. 2 (cinismo) cinikismo. 3 (fig.) akreco.

sarcástico adj. 1 sarkasma. 2 cinika. 3 (fig.) akra. · s.m. 3 cinikulo.

sarcoma s.m. (med.: tumor maligno de tecido conjuntivo que pode ocorrer em osso, músculo etc.) sarkomo. ¨ sarcoma granulocítico (med.) = cloroma.

sarda s.f. 1 (tb. efélide) (med., infrm.: pequena mancha cutânea pigmentada que se acentua após exposição ao sol) efelido, lentugo. 2 skombro.

sardanisca s.f. (zool.) = lagartixa (‘designação comum’).

sardanita s.f. (zool.) = lagartixa (‘designação comum’).

sardinha s.f. 1 sardelo. 2 sardino.

sardônico adj. mok-malica.

sargaço s.m. sargaso.

sarg. abrev. de sargento.

sargento s.m. (abrev.: sarg.) serĝento.

sariema s.f. (zool.) = seriema (Cariama cristata).

sariguê \gü\ s.m. (zool.) = gambá (‘designação comum’).

sarigueia \güéia\ s.m. (zool.) = gambá (‘designação comum’).

sarilho s.m. (máquina que consta de uma peça de madeira cilíndrica, com barras ou raios nos extremos para a fazerem girar sobre os seus fulcros, e que, movendo-se, vai envolvendo em si a corda que sustenta o peso ou peça que se quer elevar) vinĉo.

sarin s.m. (quím.: certo gás venenoso) sarino.

sarja s.f. 1 (têxt.: pano leve de lã, tecido diagonalmente) serĝo. 2 (têxt.: certo tipo de tecido, com estrias em diagonal) kepro. ¨ sarja de lã (têxt.) kadiso.

sarjeta s.f. strat-kanaleto, strata defluilo.

SARL sigl. de Sociedade Anônima de Responsabilidade Limitada.

sarmento s.m. vinberbranĉo.

sarna s.f. 1 = acaríase. 2 (zool.) = ácaro-da-sarna (‘designação comum’).

sarrabulho s.m. 1 pork-saŭcaĵo. 2 miksegaĵo.

sarrafo s.m. lato.

sarro s.m. 1 feĉo. 2 tartro.

sartã s.f. = frigideira.

saruê s.m. (zool.) = gambá (‘designação comum’).

sarzedense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sarzedo MG ou aos seus naturais ou habitantes) sarzeda. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sarzedo MG) sarzedano.

Sarzedo  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Sarzedo. Vd. sarzedense (‘de Sarzedo MG’).

sashimi [Jap.] s.m. (cul.: na culinária japonesa, carne crua de peixe finamente fatiada e degustada geralmente com molho de soja e uma pasta apimentada) saŝimo.

sasquatch [Ing.] s.m. (humanoide lendário) saskvaĉo. Vd. pé-grande.

satanás s.m. (rel.) satano.

satang s.m. (econ.: 1/100 de baht, moeda da Tailândia) satango.

satélite s.m. satelito.

satiagraha s.m. (fil.) = “satyagraha”. Vd. Operação Satiagraha.

sátira s.f. satiro.

satisfação s.f. 1 kontentigo. 2 ĝojo. 3 elpago.

satisfatório adj. kontentiga.

satisfazer v. 1 sufiĉi. 2 kontentigi. 3 satigi. 4 plenumi. 5 elpagi.

satisfeito adj. 1 ĝoja. 2 gaja. 3 kontenta. 4 sata.

Satuba  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Satubo. Vd. satubense (‘de Satuba AL’).’

satubense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Satuba AL ou aos seus naturais ou habitantes) satuba. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Satuba AL) satubano.

saturagem s.f. (pl.: saturagens) (bot.) = segurelha (Satureja hortensis).

saturar v. saturi.

satureja  s.f. (bot.: designação comum às plantas do gênero Satureja, da família das labiadas) satureo.

Saturno 1 (mit.: divindade itálica e romana identificada com o Cronos dos gregos) Saturno. Vd. Cronos.

Saturno 2 (astr.) Saturno.

satyagraha [Sânsc.: “caminho da verdade”] s.m. (fil.: estratégia criada por Mahatma Gandhi, baseada na não-violência e na desobediência civil) satjagraho. Vd. Operação Satiagraha.

sauá s.m. (zool.: macaco sul-americano do gênero Callicebus) kalicebo.

saudação s.f. (pl.: saudações) saluto, salut-esprimo. || saudações! saluton!.

saudade  s.f. 1 sopiro, sopirado, resopiro: ah, que saudade dos meus quinze anos! ha, kia sopiro je mia dek-kvina jaraĝo! 2 kor-malĝojo, kor-enuo, rememoro. 3 hejm-veo, nostalgio. 4 saŭdado (lus., bras.). Obs.: embora reconhecido por Zamenhof, o termo saŭdado não é amplamente usado internacionalmente. 5 (bot.: designação comum a várias plantas de diversas famílias, especialmente as dipsacáceas e compostas) dipsakaco, asteraco. Sin.: saudades, suspiro, suspiros. 6 (bot.: erva, Scabiosa atropurpurea, da família das dipsacáceas) skabiozo. Sin.: escabiosa, flor-de-víúva, saudadades-roxas, suspiro-dos-jardins, suspiro-roxo, viúva, viúvas. ¨ saudades s.f.pl. 1 kora saluto, kora komplimento, bonmemoroj: dê-lhe minhas saudades sendu al li miajn korajn salutojn. 2 (bot.) = saudade (‘designação comum’). sentir (ou ter) saudade (ou saudades)  de 1 sopiri (–n, pri, pro), resopiri (–n, pri, pro, al, je): sinto saudade de você mi sopiras vin (ou pri vi ou pro vi). 2 senti la mankon de: sentimos muita saudade de você ontem tre mankis al ni, ke vi hieraŭ forestis. || onde quer que ande a rã, sempre terá saudade do pântano kie ajn rano iras, ĝi ĉiam marĉon sopiras.

saudadense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Saudades SC ou aos seus naturais ou habitantes) saŭdada. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Saudades SC) saŭdadano.

Saudades  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Saŭdado. Vd. saudadense (‘de Saudades SC’).

saudades-roxas  s.f.pl. (bot.) = saudade (Scabiosa atropurpurea).

saudar v. 1 saluti. 2 aklami. 3 gratuli.

saudável  adj.2g. (pl.: saudáveis) 1 sana: saudável como um peixe sana kiel fiŝo. 2 saniga. 3 higiena. 4 san-utila. 5 san-favora, san-ebliga.

saúde s.f. 1 sano. 2 farto. 3 tosto. · interj. 4 (tb. Deus te crie!) (em resposta a alguém que espirrou) estu sana!, sanon! ¨ casa de saúde kuracejo. de boa saúde  sana. estar bem (ou mal) de saúde farti bone (ou malbone). passar bem de saúde bonfarti. restabelecimento da saúde resaniĝo.

saudoso  \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 sopira. 2 kar-memora.

sauí s.m. (zool.) = sagui (‘designação genérica’).

sauim s.m. (pl.: sauins) (zool.) = sagui (‘designação genérica’).

Saul (pren.masc.) Saulo.

saurisquiano s.m. (tb. saurísquio) (paleoz.: espécime dos saurisquianos) saŭriskio. Vd. ornitisquiano. ¨ saurisquianos (tb. saurísquios) (paleoz.: ordem de dinossauros que apresentam os dois ossos inferiores da bacia unidos por sínfise, como os dos lagartos) saŭriskioj.

saurísquio s.m. (paleoz.) = saurisquiano. ¨ saurísquios (paleoz.) = saurisquianos.

sautor \ô\ s.m. = aspa.

saveiro s.m. ŝarĝo-barko.

saxofone \cs\ s.m. (mús.) saksofono.

Saxônia \cs\ (geogr.) Saksio, Saksujo.

Sb  (quím.) símb. de antimônio.

Sc  1 (quím.) símb. de escândio.

SC  2 (geogr.) sigl. de Santa Catarina (‘estado do Brasil’).

sc.  abrev. de saco.

S.C.  abrev. de sentidas condolências.

s/c  abrev. de 1 sua carta. 2 sua conta.

scanner \scâner\ [Ing.] s.m. (inf.) skanilo.

Schröder (Gerhard) (político alemão) Gerhard Ŝreder.

schroedense  \chrê\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Schroeder SC ou aos seus naturais ou habitantes) ŝredera. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Schroeder SC) ŝrederano.

Schroeder  \chrê\ (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Ŝredero. Vd. schroedense (‘de Schroeder SC’).

schwa \chvá\ [Ing.] s.m. (ling.) = xevá.

Schwann (Theodor) (biólogo alemão, 1810–1882) Ŝvano. Vd. bainha de Schwann.

Scl (astr.) abrev. de Escultor.

Sco (astr.) abrev. de Escorpião.

scrobble \scróbel\ [Ing.] v. (intern.: registrar num determinado sítio, utilizando um programa adequado, as preferências musicais de alguém) kanto-registri. Vd. “scrobbling”.

scrobbling \scróblin\ [Ing.] s.m. (pl.: “scrobblings’) (intern.: registro que se faz em um sítio, utilizando um programa adequado, em que são informadas as preferências musicais de alguém) kanto-registrado. Vd. “scrobble”.

scs. abrev. de sacos.

Sct (astr.) abrev. de Escudo.

s.d. abrev. de sem data.

se 1 pron. 1 oni. 2 sin. 3 al si. · conj. 4 se. 5 ĉu. ¨ como se kvazaŭ. se bem que kvankam, malgraŭ ke.

Se 3 (quím.) símb. de selênio.

SE 2 (geogr.) sigl. de Sergipe (‘estado’).

 s.f. katedralo, ĉefpreĝejo.

s.e. abrev. de salvo erro.

S.E. abrev. de 1 Sua Eminência. 2 sueste.

seabórgio (quím.: elemento químico de número atômico 106; símb.: Sg) seaborgio. Vd. “unnilhexium”.

Seabra  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Seabro. Vd. seabrense (‘de Seabra BA’).

seabrense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Seabra BA ou aos seus naturais ou habitantes) seabra: a cultura seabrense é rica la seabra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Seabra BA) seabrano: os seabrenses são felizes la seabranoj estas feliĉaj.

seara  1 s.f. gren-plantejo.

Seara  2 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Searo. Vd. searense (‘de Seara SC’).

searense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Seara SC ou aos seus naturais ou habitantes) seara. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Seara SC) searano.

sebastianense  1 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São Sebastião do Passé BA ou aos seus naturais ou habitantes) san-sebastian-do-pasea: a cultura sebastianense é rica la san-sebastian-do-pasea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Sebastião do Passé BA) san-sebastian-do-paseano: os sebastianenses são felizes la san-sebastian-do-paseanoj estas feliĉaj.

sebastianense  2 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de São Sebastião SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-sebastiana: a cultura sebastianense é rica la san-sebastiana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de São Sebastião SP) san-sebastianano: os sebastianenses são felizes la san-sebastiananoj estas feliĉaj.

sebastianense  3 adj.2g.s.2g. = são-sebastianense (‘de São Sebastião AL’).

sebe s.f. 1 plekto-barilo. 2 kreskaĵo-barilo.

sebenta s.f. = apostila (‘coletânea de aulas’).

sebo s.m. 1 (substância obtida do derretimento da parte mais dura da gordura animal, usada na fabricação de velas, sabão etc.) sebo. 2 (livraria onde se vendem e compram livros usados) libro-brokantejo.

sec (trig.) símb. de secante.

séc. abrev. de século.

seca 1 \é\ s.f. tedaĵo.

seca 2 \ê\ s.f. sekeco.

secação  s.f. (pl.: ções) 1 sekigo, senakvigo. 2 senakviĝo, sekiĝo.

secadoiro  s.m. sekigejo, senakvigejo.

secador \ô\ s.m. 1 sekigilo. 2 (aparelho elétrico para secar cabelos recém-lavados) har-sekigilo. 3 senakvilo. ¨ secador de cabelos (aparelho elétrico para secar cabelos recém-lavados) har-sekigilo.

secadouro  s.m. sekigejo, senakvigejo.

secagem  s.f. (pl.: -agens) 1 sekigo, senakvigo. 2 senakviĝo, sekiĝo.

secante  1 adj.2g. (que seca) senakviga.

secante  2 s.f. (trig.: função igual ao inverso do cosseno; símb.: sec) sekanto (sec).

seção  s.f. (pl.: seções) 1 sekcado. 2 sekcio, fako, departemento: seção de perfumes num magazine sekcio de parfumoj en magazeno. ¨ chefe de seção fakestro. seção cônica (mat.) koniko. seção de pessoal personara sekcio.

secar  v. 1 sekigi, senakvigi. 2 velkigi. 3 sekiĝi, senakviĝi. 4 velki. ¨ secar-se sekiĝi, senakviĝi.  que seca senakviga.

secção s.f. (pl.: secções) = seção.

seccional adj.2g. (pl.: seccionais) = secional.

secional adj.2g. (pl.: secionais) 1 faka. 2 sekcia.

seco  \ê\ adj. 1 seka, senakva: seco como areia seka kiel sablo. Vd. lei seca. 2 velkinta. 3 malfreŝa.

secr. abrev. de secretário.

secreção s.f. (pl.: secreções) sekrecio.

secreta s.2g. kaŝ-policisto.

secretaria s.f. sekretariejo.

secretária s.f. 1 sekretariino. 2 (certo móvel) skribo-tablo. ¨ secretária eletrônica voĉ-gardilo.

secretário s.m. (abrev.: secr.) sekretario.

secreto adj. 1 sekreta. 2 kaŝa, kaŝita, kaŝata. 3 kaŝema. ¨ secretamente 1 sekrete. 2 kaŝe.

secular adj.2g. 1 (relativo a século) jar-centa, cent-jara. 2 grand-aĝega. 3 monda. 4 laika. · s.m. 5 laiko.

século s.m. (período de cem anos; abrev.: séc.) jar-cento, cent-jaro (arc.). ¨ Século das Luzes 1 (fil.: movimento intelecutal também conhecido como Iluminismo) Jarcento de la Lumoj. 2 (inic.min.) (o séc. 18, na Europa) jarcento de la lumoj. século de Péricles (período de grande florescimento das artes e da vida intelectual de Atenas, no séc. 5º a.C., quando governada por Péricles) jarcento de Periklo.

secundar v. helpi.

secundário num. 1 = segundo. · adj. 2 malĉefa. 3 duagrada. 4 epizoda. 5 flanka. 6 akcesora. 7 (grau de ensino) duagrada, meza. 8 (geol.) sekundara. 9 krom–: acento secundário kromakcento.

secura s.f. (seca) sekeco.

seda \ê\ s.f. (substância filamentosa e brilhante que constitui o casulo do bicho-da-seda) silko. 2 (têxt.: tecido fabricado com essa substância) silkaĵo. ¨ de seda silka: camisa de seda silka ĉemizo. sedas 1 (zool.: pelos compridos e ásperos de alguns animais) haregoj. haregaro, keto.

sedar v. kvietigi.

sedativo s.m. (farm.: medicamento que mitiga dores ou excitações nervosas; calmante) kvietiga medikamento, kvietigaĵo.

sede  1 \é\ s.f. 1 sidejo. 2 loko. ¨ sede de clube klubejo, klub-domo.

sede  2 \ê\ s.f. soifo. ¨ com sede soifa. sentir sede (tb. estar com sede, ter sede) senti soifon, soifi.

sedentário adj. hejmema.

sedento adj. soifanta.

sedimento  s.m. 1 (geol.) sedimento. 2 feĉo. 3 (resíduo material acumulado no fundo de um líquido) surfundaĵo.

sedo  s.m. (bot.: designação comum às plantas do gênero Sedum, da família das crassuláceas) sedo.

sedoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 (semelhante à seda) silkeca. 2 ket-hava. ¨ de cabelos sedosos mol-hara.

sedução s.f. (pl.: seduções) 1 delogo. 2 (encanto) ĉarmo, logo. 3 logo, logado, allogo. ¨ levar consigo por sedução forlogi. pela sedução do dinheiro pro la delogo de la mono.

Sedum rupestre  \sédum rupéstre\ [Lat.] loc.subst.m. (bot.: planta, Sedum reflexum, sin. Sedum rupestre, da família das crassuláceas) fleksita sedo.

sedutor \ô\ adj. 1 ĉarma, loga, alloga, franda (fig.): a promessa de um título tão sedutor atraiu muitas pessoas la promeso de tiel franda titolo logis multajn. 2 kaĵola: enganar uma jovem com palavras sedutoras trompi junulinon per kaĵolaj vortoj. · s.m. 3 deloganto, deloginto, delogisto. 4 (conquistador, “don Juan”) Donjuano, Donĵuano, logisto. ¨ mulher sedutora pimpa virino, pimpulino, delogantino. sedutora 1 (diz-se de mulher que atrai) pimpa. 2 (mulher que atrai) pimpa virino, pimpulino, delogantino.

seduzir v. 1 (arrastar ao mal, subornar) delogi. 2 (encantar) ĉarmi. 3 kaĵoli. 4 logi. 5 ensorĉi. 6 korupti. 7 (induzir ao pecado) pekigi. ¨ deixar-se seduzir forlogiĝi.

sefardi s.2g. 1 sefardo. · adj.2g. 2 sefarda.

sefardita s.2g. 1 = sefardi. · adj. 2 = sefardi.

seg 1 abrev. de segunda-feira.

Seg 2 abrev. de segunda-feira.

SEG 3 abrev. de segunda-feira.

seg. 1 abrev. de 1 seguinte. 2 segunda-feira.

Seg. 2 abrev. de segunda-feira.

SEG. 3 abrev. de segunda-feira.

sega s.f. (agric.: ferro que se adapta ao timão do arado, adiante da relha, a fim de facilitar a lavra e cortar as raízes) koltro, plugil-fero.

segar v. falĉi.

sege s.f. vojaĝ-veturilo. ¨ sege de posta kariolo.

segmento s.m. segmento.

segredar v. 1 (dizer em segredo) sekreti: segredar algo a alguém sekreti pri io al iu. 2 (cochichar) flustri, mallaŭte interparoli, kaŝe diri, subdiri.

segredo \ê\ s.m. sekreto. ¨ em segredo sekrete, kaŝe, kaŝate. fazer segredo de prisekreti: fazer segredo de algo prisekreti ion. manter segredo sekreti: manter segredo de algo sekreti pri io.

segregacionismo s.m. (qualquer política de segregação racial) apartismo.

seguida s.f. = seguimento. ¨ em seguida 1 tuj. 2 sekve. 3 poste.

seguidor \ô\ s.m. (técn.: peça de mecanismo que se apoia ao came ou a ele se liga) kam-kontakto. Vd. came.

seguimento s.m. 1 sekvo, sekvado. 2 akompano. 3 daŭrigo. 4 konsekvenco. 5 rezultato.

seguinte adj.2g. 1 (abrev.: seg.) sekvanta, jena. · s.m. 2 jeno. ¨ seguintes (abrev.: ss.) sekvantaj, jenaj. do modo seguinte jene.

seguir  v. 1 sekvi. 2 iri. 3 akompani. 4 laŭiri. 5 vizitadi. 6 daŭri. ¨ seguir-se sekvi. a seguir sekve. a ser seguido irota: caminho a ser seguido irota vojo.

segunda  1 num.fem. (ordinal correspondente a dois; símb.: 2a, II) dua (2a, 2-a). Vd. segundo.

segunda  2 s.f. red. de segunda-feira.

segunda-feira s.f. (pl.: segundas-feiras) (tb. segunda) (dia da semana entre o domingo e a terça-feira; símb.: S; abrev.: seg, Seg, SEG, seg., Seg., SEG.) lundo.

segundo 1 1 num. (ordinal correspondente a dois; símb.: 2o, II) dua (2a, 2-a). Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: II (ou ) Congresso de Esperanto 2a Kongreso de Esperanto. · adj. 2 dua. 3 alia. · s.m. 4 (unidade de medida de ângulo plano, divisão do minuto; símb.: ) sekundo. Vd. aspas, minuto. 5 (unidade de tempo; símb.: s) sekundo. ¨ segundo turno (de eleição) rebaloto: o resultado da eleição provocou um segundo turno la rezulto de la voĉdonado okazigis rebaloton.

segundo 2 prep. 1 (de acordo com) laŭ: o Evangelho segundo Mateus la Evangelio laŭ Mateo. · conj. 2 kiel, kiom. ¨ segundo a fila laŭvice.

segurança s.f. 1 (ação ou efeito de tornar seguro, de assegurar) sekurigo. 2 sekureco. Vd. seguro. ¨ de segurança sekurec–: vidro de segurança sekurecvitro. pôr em segurança sekurigi.

segurar  v. 1 firmigi. 2 teni. 3 ekpreni. 4 asekuri. 5 ekkapti. ¨ segurar com firmeza firm-teni.

segurelha \ê\ s.f. 1 (bot.: designação comum a várias plantas da família das labiadas) satureo. 2 (tb. alfavaca-do-campo, hortelã-de-folha-larga, hortelã-do-maranhão, saturagem, segurelha-dos-jardins) (bot.: planta, Satureja hortensis, da família das labiadas) satureo, ĝardena satureo. 3 (bot.) = tomilho (Thymus vulgaris). 4 (bot.: planta, Satureja montana, da família das labiadas)

segurelha-dos-jardins  \ê\ s.f. (pl.: segurelhas-dos-jardins) (bot.) = segurelha (Satureja hortensis).

seguridade s.f. sekureco. ¨ seguridade social = previdência social.

seguro  adj. 1 (fora de perigo, livre de receios) sekura. 2 certa. 3 (infrm.) avara. 4 fidela. 5 fidebla. 6 fidinda. 7 nedubebla. 8 (com.) asekurita. 9 (diz-se do tempo, do clima) bona. 10 (fig.) solida: um orientador seguro solida orientisto. Vd. inseguro. · s.m. 11 (jur.: contrato pelo qual, mediante cobrança ou pagamento periódico, uma das partes se obriga a pagar uma indenização a outra na ocorrência de determinado evento, p.ex., incêndio, roubo, acidente, morte etc.) asekuro. ¨ seguro contra acidentes asekuro kontraŭ akcidentoj. seguro contra fogo (tb. seguro contra incêndio) fajr-asekuro, asekuro kontraŭ fajro, asekuro kontraŭ incendio. seguro contra invalidez asekuro kontraŭ invalideco. seguro contra roubo ŝtel-asekuro, asekuro kontraŭ ŝtelo. seguro de responsabilidade civil kompenso-deva asekuro. seguro de vida viv-asekuro. seguro social sociala asekuro. companhia de seguros asekura kompanio. de seguro asekura, asekur–: companhia de seguro asekura kompanio. renovar seguro reasekuri. tornar seguro sekurigi.

seio s.m. 1 (anat.) mamo. 2 brusto. 3 sino. 4 mezo. 5 (tb. sínus) (anat.: designação comum a diversas cavidades existentes no corpo, como, p.ex., as de conteúdo aéreo de certos ossos do crânio e da face) sinuso. ¨ seio carotídeo (tb. sínus carotídeo) (anat.: porção dilatada da artéria carótida primitiva no ponto em que esta se divide em carótida interna e carótida externa) karotida sinuso. seio da face (tb. seio paranasal, seio perinasal) (anat.: cavidade cheia de ar, escavada nos ossos da cabeça, que se comunica com a cavidade nasal) facia sinuso. seio esfenoidal (anat.: seio paranasal no corpo do osso esfenoide) sfenoida sinuso. seio frontal (anat.: cavidade aérea par situada dentro do osso frontal) frunt-osta sinuso. seio maxilar (anat.: seio paranasal do maxilar superior) maksila sinuso. seio paranasal 1 (tb. seio perinasal) (anat.: cavidade situada na região nasal) naz-regiona sinuso. 2 (tb. seio perinasal) (anat.) = seio da face. seio perinasal 1 (anat.) = seio paranasal. 2 (anat.) = seio da face.

seis num. (quantidade que é uma unidade maior que cinco; símb.: 6, VI) ses, sisº. cinco mais um são seis kvin plus unu estas ses. os seis lados de um cubo la ses facoj de kubo. as seis patas de um inseto la ses kruroj de insekto.

seiscentas num.f. Vd. seiscentos.

seiscentésima num. = sexcentésima.

seiscentésimo num. = sexcentésimo.

seiscentos num. (quantidade que é uma unidade maior que quinhentos e noventa e nove; fem.: seiscentas; símb.: 600, DC) sescent: quinhentos mais cem são seiscentos kvincent plus cent estas sescent. ¨ pouco mais de seiscentos sescentkelkaj. seiscentas e duas vezes maior sescent-duobla: o resultado foi seiscentas e duas vezes maior que o anterior la rezulto estis sescent-duobla je la antaŭa. seiscentas e uma vezes maior sescent-unuobla: o resultado foi seiscentas e uma vezes maior que o anterior la rezulto estis sescent-unuobla je la antaŭa. seiscentas vezes maior sescentobla: o resultado foi seiscentas vezes maior que o anterior la rezulto estis sescentobla je la antaŭa. seiscentos avos = sexcentésimo. seiscentos e dois (quantidade que é uma unidade maior que seiscentos e um; símb.: 602, DCII) sescent du: seiscentos e um mais um são seiscentos e dois sescent unu plus unu estas sescent du. os seiscentos e dois meninos dançaram com as seiscentas e duas meninas la sescent du knaboj dancis kun la sescent du knabinoj. seiscentos e dois avos  (fracionário correspondente a seiscentos e dois; símb.: 1/602) sescent-duona, sescent-duon–. seiscentos e poucos sescentkelkaj. seiscentos e tantos sescentkelkaj. seiscentos e um num. (quantidade que é uma unidade maior que seiscentos; símb.: 601, DCI) sescent unu: seiscentos mais um são seiscentos e um sescent plus unu estas sescent unu. os seiscentos e um meninos dançaram com as seiscentas e uma meninas la sescent unu knaboj dancis kun la sescent unu knabinoj. seiscentos e um avos  (fracionário correspondente a seiscentos e um; símb.: 1/601) sescent-unuona, sescent-unuon–. seiscentos e uns sescentkelkaj.

seita 1 s.f. sekto.

seita 2 s.f. (agric.) = sega.

seiva  s.f. 1 (bot.: líquido que contém princípios nutritivos e que circula no interior do vegetal, através de um sistema vascular) sevo. 2 suko. 3 (fig., bíbl.: fluido nutritivo) graso: e tu foste feito participante da raiz e da seiva da oliveira kaj vi fariĝis partoprenanto en la radiko kaj graso de la olivarbo.

seixo s.m. ŝtoneto.

sela s.f. (de montaria)  selo. ¨ pôr sela em (selar) seli.

selagem s.f. (pl.: selagens) (postal) afranko.

selar v. 1 sigeli. 2 (correio) afranki. 3 (pôr sela em) seli: selar um cavalo seli ĉevalon.

seleção s.f. (pl.: seleções) 1 elekto. 2 selekto.

selênico adj. (relativo à Lua) luna: os raios selênicos la lunaj radioj.

selênio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 34; símb.: Se) seleno.

seleta s.f. antologio.

seleto adj. 1 elektita. 2 distinginda.

self-service [Ing.] s.m. 1 = autosserviço. 2 memserva restoracio. ¨ restaurante “self-service memserva restoracio.

selim s.m. (pequena sela) seleto.

selinho s.m. (bicota, beijo de leve) ŝmaco.

selo \ê\ s.m. 1 poŝt-marko, signo de poŝto (arc.). 2 fiska marko. 3 sigelo. ¨ colecionador de selos poŝtmark-kolektanto, filatelisto. selo do correio poŝt-marko.

selva s.f. 1 arbaro. 2 ĝangalo.

selvagem adj. 1 sovaĝa. 2 necivilizita. 3 nekulturita. 4 malsocieta. · s.2g. 5 (aquele que não é civilizado) indiĝeno, necivilizito.

sem prep. (abrev.: s/) sen: trabalhar sem entusiasmo labori sen entuziasmo. ¨ sem corte (cego) malakra. sem cessar senĉese. sem dormir ne dorminte. sem... nem... sen... kaj...; sen... aŭ...

semáforo s.m. 1 (aparelho elevado instalado nas costas marinhas e nas estradas de ferro para fazer comunicações por meio de sinais aos navios e trens) semaforo. 2 (trâns.: aparelho de sinalização urbana, rodoviária ou ferroviária que orienta o tráfego por meio de lanternas, luzes, bandeiras e/ou hastes móveis) semaforo.

semana s.f. semajno.

semanário s.m. ĉiusemajna gazeto.

semblante s.m. 1 vizaĝo. 2 aspekto. 3 mieno: um semblante alegre, triste gaja, malgaja mieno.

sem-casa s.2g.2n. (indivíduo que, por não ter condições econômicas e/ou  sociais, vive ao ar livre) senhejmulo, sendomulo.

sem-cerimônia s.f. (pl.: sem-cerimônias) senceremonieco.

sem-cerimonioso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) senceremonia, senĝena, familiara. ¨ pessoa sem-cerimoniosa familiarulo.

sêmea s.f. brano. ¨ pão de sêmea (cul.) bran-pano.

semear v. semi.

semelhança s.f. simileco. ¨ à semelhança de simile al.

semelhante adj.2g. simila. ¨ semelhante à água akvo-simila, akveca.

semental adj.2g. (pl.: sementais) (bot.: relativo a semente) sema, sem–.

semente s.f. (bot.) semo. ¨ de semente (tb. semental) (bot.: relativo a semente) sema, sem–: patologia de sementes sem-patologio. semente de café (bot.) kaf-grajno.

sementeira  s.f. (tb. canteiro) plantejo.

semestral adj.2g. (pl.: semestrais) 1 (tb. semestre) (que dura seis meses) ses-monata, duon-jara. 2 (que ocorre a cada semestre) ses-monata, duon-jara.

semestre s.m. 1 (período de seis meses) ses-monato, duon-jaro, jar-duono, semestro. · adj.2g. (tb. semestral) (que dura seis meses) ses-monata, duon-jara.

semi- pref. (significa “metade”) duon-.

semibreve s.f. (mús.: figura de duração que tem a metade do tempo de uma breve e o dobro de uma mínima) plena noto, plen-noto, entjera noto. ¨ pausa de semibreve (mús.: sinal de pausa equivalente a uma semibreve) entjera silento, plena silento, plen-silento.

semicircular adj.2g. duon-cirkla.

semicírculo s.m. duon-cirklo.

semicolcheia s.f. (mús.: figura de duração que tem a metade do tempo de uma colcheia) deksesona noto, dekseson-noto. ¨ pausa de semicolcheia (mús.: sinal de pausa equivalente a uma semicolcheia) deksesona silento.

semidefinido  adj. (gram.) duon-difina: artigo semidefinido duondifina artikolo.

semideus s.m. duon-dio.

semidiâmetro s.m. (tb. raio) (geom.) duon-diametro, radiuso.

semiescravo adj. 1 duon-sklava. Vd. trabalho semiescravo. · s.m. 2 duon-sklavo.

semifinal s.f. (pl.: semifinais) (desp.: partida classificatória para a final de um campeonato) duon-finalo. ¨ semifinais s.f.pl. (desp.: rodada em que quatro times desputam entre si, em dois jogos, a classificação para a final) duon-finaloj.

semiflósculo s.m. (bot.) = lígula (‘lábio’).

semifusa s.f. (mús.: figura de duração que tem a metade do tempo de uma fusa) sesdekkvarona noto, sesdekkvaron-noto. ¨ pausa de semifusa (mús.: sinal de pausa equivalente a uma semifusa) sedekvarona silento.

semilunar 1 adj.2g. (que tem a forma de meia-lua) duon-luna.

semilunar 2 s.m. (anat.) red. de osso semilunar.

seminário s.m. 1  seminario. 2 (grupo de estudos em que os estudantes pesquisam e discutem tema específico) seminario, diskut-forumo.

seminegrito  adj. 1 (tip.: que tem peso tipográfico entre o comum e o negrito) graseta. · s.m. 2 (tip.) grasettipo.

semínima s.f. (mús.: figura de duração que tem a metade do tempo de uma mínima) kvarona noto, kvaron-noto. ¨ pausa de semínima (mús.: sinal de pausa equivalente a uma semínima) kvarona silento.

seminu adj. duon-vestita, duon-nuda.

semiocteto s.m. (tb. “nibble”) (inf.: metade de um “byte”) bit-kvaro, duon-bajto.

semipronto adj. (diz-se de comida) tuja, tuj-preta: lasanha semipronta tujpreta (ou tuja) lazanjo (ou lasanjo).

semirreta s.f. (geom.: parte de uma reta limitada por um ponto) duon-rekto, radio.

semita s.2g. 1 (indivíduo dos semitas) semido. 2 (hebreu) hebreo. 3 (judeu) judo. ¨ semitas (grupo étnico e linguístico ao qual se atribui Sem como ancestral, e que compreende os hebreus, os assírios, os aramaicos, os fenícios e os árabes) semidoj.

semitom s.m. (pl.: semitons) (mús.: na música ocidental, o menor intervalo entre duas notas consecutivas na escala diatônica) duon-duto. Vd. grau, tom (‘intervalo’).

semivogal  s.f. (pl.: semivogais) (fon.) duon-vokalo.

sêmola s.f. grio. ¨ sopa de sêmola (cul.) griaĵo.

semovente adj.2g. memmova.

sempre  adv. ĉiam: dizem que a verdade sempre vence oni diras, ke la vero ĉiam venkas. onde quer que ande a rã, sempre terá saudade do pântano kie ajn rano iras, ĝi ĉiam marĉon sopiras. ¨ adeus para sempre porĉiama adiaŭo. nem sempre ne ĉiam: nem sempre ajuda a astúcia ruzeco ne ĉiam helpas. para sempre por ĉiam, por eterne, eterne. sempre que ĉiam kiam. || adeus para sempre! adiaŭ por ĉiam!. nada dura para sempre nenio daŭras eterne. serei sempre seu amigo mi restos ĉiam via amiko.

sempre-em-pé s.m. (lud.) = joão-teimoso.

sempre-verde adj.2g. (bot.) = perenifólio.

sempre-viva s.f. 1 (bot.) sempervivo. 2 (bot.: erva da família das compostas, Helychrisum bracteatum) helikrizo, eterno-floro. 3 (flor que seca conserva sua forma e valor ornamental) imortelo.

sem-razão s.f. malpraveco.

sem-terra s.2g.2n. (trabalhador rural que não tem a posse legal da terra em que vive e trabalha) senterul(in)o.

sem-teto s.2g.2n. (indivíduo que, por não ter condições econômicas e/ou  sociais, vive ao ar livre) semdomulo, senhejmulo.

sem-vergonha adj.2g.2n. 1 senhonta. · s.2g.2n. 2 (aquele que perdeu ou demonstra não ter vergonha) senhontulo.

sem-vergonhice s.f. senhonteco.

sen 1 (mat.) símb. de seno.

sen 2 s.m. 1 (econ.: 1/100 de dólar do Brunei, moeda do Brunei) cendo. 2 (econ.: 1/100 de iene, moeda do Japão) seno. 3 (econ.: 1/100 de riel, moeda do Camboja) seno. 4 (econ.: 1/100 de ringgit, moeda da Malásia) seno.

senado s.m. senato.

senador \ô\ s.m. senatano.

Senador Canedo  (geogr.: mun. do estado de Goiás) Senador-Kanedo. Vd. canedense (‘de Senador Canedo GO’).

Senador La Rocque  (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Senador-la-Roko. Vd.  laroquense (‘de Senador La Rocque MA’).

Senador Sá  (geogr.: mun. do estado do Ceará) Senador-Sao. Vd. saense (‘de Senador Sá CE’).

Sena Madureira  (geogr.: mun. do estado do Acre) Sena-Madurejro. Vd. sena-madureirense (‘de Sena Madureira AC’).

sena-madureirense  adj.2g. (pl.: sena-madureirenses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Sena Madureira AC ou aos seus naturais ou habitantes) sena-madurejra: a cultura sena-madureirense é rica la sena-madurejra kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Sena Madureira AC) sena-madurejrano: os sena-madureirenses são felizes la sena-madurejranoj estas feliĉaj.

senão conj. 1 alie. 2 se ne. 3 aŭ. 4 ol. · prep. 5 (tb. com exceção de) escepte de, esceptante –n, esceptinte –n, kun escepto de, ekskluzive de, krom: todos os familiares, senão você mesmo, mesmo ĉiuj familianoj ĉeestis, escepte de vi mem. · s.m. (pl.: senões) 6 manko. ¨ não ... senão nur.

senda  s.f. (caminho estreito nos campos, florestas etc.) pado, vojeto.

senha  s.f. pas-vorto.

senhor  \ô\ s.m. (pl.: senhores \ô\; fem.: senhora \ó\; fem. pl.: senhoras \ó\) 1 (abrev.: sr., Sr.; sra., Sra.) sinjoro (sro, Sro, s-ro, S-ro). 2 mastro. 3 proprulo. ¨ do senhor (vosso) via, de vi. o senhor (vós) vi, via (sinjora) moŝto. senhores (casal) gesinjoroj.

senhora \ó\ s.f. (fem. de senhor; abrev.: sr.a, Sr.a, sra., Sra.) 1 sinjorino. 2 (esposa) edzino. 3 mastrino. ¨ a senhora (= vós) vi, via (sinjorina) moŝto. da senhora (= vosso) via, de vi.

Senhor do Bonfim  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Senjor-do-Bonfino. Vd. bonfinense (‘de Senhor do Bonfim BA’).

Senhor dos Anéis (O)  (lit.: trilogia de J.R.R. Tolkien, traduzida para o Esperanto por William Auld: ingl: “The master of the rings”) La mastro de l’ ringoj.

senhoria s.f. sinjoreco, sinjorineco. ¨ Senhoria (tratamento cerimonioso usado, sobretudo, em linguagem comercial) Moŝto. Vossa Senhoria (abrev.: V.S.a) 1 vi. 2 Vi. 3 Via Sinjora Moŝto. 4 Via Sinjorina Moŝto. Vossas Senhorias (abrev.: VV.S.as) Viaj Sinjoraj Moŝtoj, Vi.

senhorinha s.f. (senhorita) fraŭlino. ¨ a senhorinha (vós) vi, via (fraŭlina) moŝto: a senhorinha deseja café? ĉu vi volas kafon?; ĉu vi, fraŭlino, volas kafon?; ĉu via fraŭlina moŝto volas kafon?

senhorio s.m. 1 (pessoa que aluga um imóvel) luiganto. 2 (pessoa que aluga quarto disponível em sua casa) ĉambro-luanto.

senhorita s.f. (tb.: senhorinha) (mulher solteira; abrev.: Srta.) fraŭlino (f-ino, F-ino). ¨ a senhorita (vós) vi, via (fraŭlina) moŝto: a senhorita deseja café? ĉu vi volas kafon?; ĉu vi, fraŭlino, volas kafon?; ĉu via fraŭlina moŝto volas kafon?

sênior adj. (abrev.: S.or) pli aĝa, pli maljuna.

seniti s.m. (econ.: 1/100 de paanga, moeda de Tonga) senito.

seno s.m. 1 (mat.: quociente entre o cateto oposto a um ângulo de um triângulo retângulo e a hipotenusa; símb.: sen, sin) sinuso. 2 (mat.: função de uma variável que satisfaz a equação diferencial y + y = 0 e em que para x = 0, a função e sua derivada tomam os valores 0 e 1, respectivamente; símb.: sen, sin) sinus.

sensação s.f. sensacio.

sensacionalismo s.m. sensaciismo, sensacieco.

sensato adj. saĝa.

sensibilidade s.f. 1 sento-kapablo. 2 sentebleco. 3 sentemo. 4 kompatemo. ¨ sensibilidade a radiações radiado-sentemo.

sensibilizar v. 1 sentebligi. 2 kor-tuŝi.

sensitiva s.f. (bot.: planta leguminosa-mimosácea (Mimosa pudica), cujas folhas têm a possibilidade de se retrair, quando se lhes toca) sentema mimozo.

sensível adj.2g. (pl.: sensíveis) 1 sentebla. 2 sentema. 3 delikat-senta. 4 sento-kapabla. 5 mol-kora. · s.f. 6 (mús.: o sétimo grau da escala diatônica) kondukanto. ¨ ser sensível esti mol-kora, havi molan koron.

senso  s.m. saĝo. ¨ bom senso sana prudento. senso comum la komuna saĝo.

sensor \ô\ s.m. sentilo, sensoro.

sensual adj.2g. (pl.: sensuais) 1  (voluptuoso, lascivo) volupt-ama, voluptema. 2 ĝuema.

sensualidade s.f. 1 sent-amo. 2 volupto.

sentado adj. sidanta. ¨ estar sentado sidi. pôr sentado sidigi.

sentar v. 1 sidigi. 2 sidiĝi, eksidi, sidigi sin. ¨ estar sentado sidi. sentar-se eksidi, sidiĝi, sidigi sin: sente-se nesta cadeira, por favor! sidiĝu sur ĉi tiu seĝo (ou sur ĉi tiun seĝon), mi petas! || senta! (tb. sit!) (ordem para que o cão se sente) sidiĝu!, sidu!

sentença s.f. 1 sentenco. 2 verdikto. 3 juĝo.

sentenciar v. 1 juĝi. 2 kondamni.

sentido adj. 1 ofendita. 2 putranta. · s.m. 3 senco. 4 signifo. 5 sento. 6 sentumo. 7 zorgo. 8 direkto. 9 flanko. · interj. 10 atentu!, atenton! ¨ sentido anti-horário malhorloĝa direkto. ¨ sentido horário horloĝa direkto.

sentimental adj.2g. (pl.: sentimentais) 1 sentimentala. 2 (piegas) sentimentalaĉa.

sentimentaloide \ói\ adj.2g. sentimentalaĉa.

sentimento s.m. 1 sento. 2 sento-kapablo. 3 opinio. 4 ĉagreno. ¨ sentimento de honra honor-sento, honor-digno. sentimentos kondolenco.

sentina s.f. kloako.

sentinela s.f. (mil.: soldado armado que guarda um posto) gardo-staranto, sentinelo.

sentir  v. 1 (ter a sensação de) senti, eksenti: sentir um toque, um gosto, um cheiro senti tuŝon, guston, odoron. sentir o aroma das flores senti la aromon de la floroj. estava nevando, mas ela não sentia o frio neĝis, sed ŝi ne sentis la malvarmon. sentir fome ou sede senti malsaton aŭ soifon. só agora ela sentiu o quão intensamente cansada ela estava nur nun ŝi eksentis, kiel forte lacigita ŝi estas. 2 (compreender) kompreni: sentir o valor de uma obra de arte kompreni la valoron de artaĵo. 3 (ser sensível a) esti sentema por: sentir as dores alheias esti sentema por la aliulaj suferoj. 4 (afligir-se, lamentar) bedaŭri, malĝoji pro, ĉagreniĝi pro: sinto muito pelo que ocorreu mi tre bedaŭras pro la okazaĵo. 5 (ouvir indistintamente) ekaŭdi: ele está subindo a escada, sinto os passos li supreniras la ŝtuparon, mi ekaŭdas la paŝojn.  6 travivi, trasenti, sperti, suferi: muitas mulheres logo sentem as injustiças do casamento multaj virinoj baldaŭ suferas la maljustaĵojn de la edzineco. ele sentiu muitos desgostos li travivis multajn ĉagrenojn. 7 (sentir antecipadamente, pressentir) antaŭsenti: ela sentiu que aquele casamento não duraria muito ŝi antaŭsentis, ke tiu geedzeco ne daŭros longe. 8 (ofender-se) ofendiĝi, koleretiĝi: ele sentiu as palavras duras do colega li ofendiĝis pro la malmildaj vortoj de la kolego. 9 (considerar) konsideri: não o sinto ingênuo mi ne konsideras lin naiva. 10 (supor, conjeturar, afigurar-se) konjekti, supozi, imagi (al si), prezenti al si: ela sentiu que aquela era a esposa do porteiro ŝi supozis, ke tiu estas la edzino de la pordisto. 11 (imaginar, afigurar-se) imagi (al si), prezenti al si: sinta meu drama, perdi minha carteira prezentu al vi mian ĉagrenon, mi perdis mian monujon. · s.m. (pl.: sentires) 12 sento, opinio: no meu sentir, as coisas aconteceram de outro modo en mia opinio, la aferoj okazis alimaniere. ¨ sentir falta de senti la mankon de: sentimos muito a sua falta ontem tre mankis al ni, ke vi hieraŭ forestis. sentir saudade de senti la mankon de: sentimos muita saudade de você ontem tre mankis al ni, ke vi hieraŭ forestis. sentir-se 1 sin senti. 2 sin konsideri, sin opinii: senti-me um inútil mi konsideris min ia sentaŭgulo. 3 esti: : como nos sentimos felizes ao viajar! kiel oni estas feliĉa (ou feliĉaj) vojaĝante. 4 (estar de saúde, passar) farti: você está se sentindo bem? ĉu vi fartas bone? fazer-se sentir sentebliĝi, fariĝi sentebla: os ventos da primavera já se fazem sentir jam la printempaj ventoj sentebliĝas.

Sento Sé  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Sento-Seo. Vd. sento-seense (‘de Sento Sé BA’).

sento-seense  \sè-ên\ adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Sento BA ou aos seus naturais ou habitantes) sento-sea: a cultura sento-seense é rica la sento-sea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Sento BA) sento-seano: os sento-seenses são felizes la sento-seanoj estas feliĉaj.

senzala s.f. sklavo-loĝejo.

S.E.O.  abrev. de salvo erro ou omissão.

seol s.m. (pl.: seóis) (bíbl.: o mundo dos mortos) ŝeolo.

separado adj. 1 aparta. 2 izolita. 3 disa. · adv. 4 aparte. 5 izole, izolite. 6 dise: meus pais moram separados miaj gepatroj loĝas dise. · s.m. 7 eksedzo. ¨ separada s.f. eksedzino. separadamente 1 aparte. 2 dise. separados eksgeedzoj. em separado 1 aparte. 2 dise.

sépala s.f. (bot.: cada uma das folhas que formam o cálice da flor) sepalo, kalikfolio, florkaliko

separação s.f. (pl.: separações) 1 disigo. 2 disiĝo. 3 malkuniĝo. 4 apartigo. 5 (tb. divórcio, rompimento do matrimônio) eksedzigo, eksedzinigo, eksgeedzigo, divorcigo, edzeco-rompo. 6 (tb. divórcio, rompimento do matrimônio) eksedziĝo, eksedziniĝo, eksgeedziĝo, divorco, edzeco-rompo.

separar v. 1 disigi. 2 (tb. dividir) apartigi. 3 (tb. distrair) apartigi: separar as forças do inimigo para vencê-lo apartigi la fortojn de la malamiko por ĝin venki. 4 malproksimigi. 5 dividi. 6 malmiksi. ¨ separar-se 1 disiĝi: separar-se de alguém disiĝi de iu. eles se separaram há dois anos ili disiĝis antaŭ du jaroj. 2 disiri. 3 malligiĝi. 4 eksedziĝi, eksedziniĝi, eksgeedziĝi.

separata s.f. (gráf.: impresso que contém artigos publicados em jornal ou revista no qual se mantém a mesma composição tipográfica) depresaĵo, aparta depreso.

Sepetiba (geogr.: baía ao sul da cid. do Rio de Janeiro) Sepetibo.

sépia s.f. (zool.) sepio.

septêmplice num. = séptuplo.

septenário num. = sétimo.

séptico adj. (med.: que causa infecção) sepsa.

septidi [Fr.] s.m. (sétimo dia da década republicana no calendário da república francesa de 1792) “septidi”.

septilhão num. (pl.: septilhões) = septilião.

septilião num. (pl.: septiliões) kvariliono, kvadriliono (1024).

septilionésimo num.frac. (s.m.) (o que corresponde a cada uma das 1 septilião de partes iguais em que pode ser dividido um todo; = 10-24) kvarilionono.

septingentésima num.f. (ordinal correspondente a setecentos; símb.: 700.ª, DCC) sepcenta (700a, 700-a): a septingentésima mulher da fila la sepcenta virino en la vico. Vd. septingentésimo. ¨ septingentésima primeira (ordinal correspondente a setecentos e um; símb.: 701.ª, DCCI) sepcent-unua (701a, 701-a): a septingentésima primeira mulher da fila la sepcent-unua virino en la vico. Vd. septingentésimo primeiro. septingentésima segunda (ordinal correspondente a setecentos e dois; símb.: 702.ª, DCCII) sepcent-dua (702a, 702-a): a septingentésima segunda mulher da fila la sepcent-dua virino en la vico. Vd. septingentésimo segundo.

septingentésimo num. 1 (tb. setingentésimo) (ordinal correspondente a setecentos; símb.: 700.º, DCC) sepcenta (700a, 700-a): o septingentésimo homem da fila la sepcenta viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais. 2 (tb. setingentésimo, setecentos avos) (fracionário correspondente a setecentos; símb.: 1/700) sepcentona, sepcenton–: recebeu um septingentésimo do prêmio li ricevis la sepcentonan parton de la premio. ¨ septingentésimo primeiro (ordinal correspondente a setecentos e um; símb.: 701º, DCCI) sepcent-unua: o septingentésimo primeiro homem da fila la sepcent-unua viro en la vico. septingentésimo segundo (ordinal correspondente a setecentos e dois; símb.: 702º, DCCII) sepcent-dua: o septingentésimo segundo homem da fila la sepcent-dua viro en la vico.

septuagésima num.f. (ordinal correspondente a setenta; símb.: 70ª, LXX) sepdeka (70a, 70-a): a septuagésima mulher da fila la sepdeka virino en la vico. Vd. septuagésimo. ¨ septuagésima primeira (ordinal correspondente a setenta e um; símb.: 71ª, LXXI) sepdeka (71a, 71-a): a septuagésima primeira mulher da fila la sepdek-unua virino en la vico. Vd. septuagésimo primeiro. septuagésima segunda (ordinal correspondente a setenta e dois; símb.: 72ª, LXXII) sepdek-dua (72a, 71-a): a septuagésima segunda mulher da fila la sepdek-dua virino en la vico. Vd. septuagésimo segundo.

septuagésimo num. 1 (ordinal correspondente a setenta; símb.: 70º, LXX) sepdeka (70a, 70-a): o septuagésimo homem da fila la sepdeka viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: LXX (ou 70º) Congresso de Esperanto 70a Kongreso de Esperanto. 2 (tb. setenta avos) (fracionário correspondente a setenta; símb.: 1/70) sepdekona, sepdekon–: recebeu a septuagésima parte do prêmio li ricevis la sepdekonan parton de la premio. ¨ septuagésimo primeiro (ordinal correspondente a setenta e um; símb.: 71º, LXXI) sepdek-unua: o septuagésimo primeiro homem da fila la sepdek-unua viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: LXXI (ou 71º) Congresso de Esperanto 71a Kongreso de Esperanto. septuagésimo segundo (ordinal correspondente a setenta e dois; símb.: 72º, LXXII) sepdek-dua: o septuagésimo segundo homem da fila la sepdek-dua viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: LXXII (ou 72º) Congresso de Esperanto 72a Kongreso de Esperanto.

Septuaginta (bíbl.: designação por que é conhecida a mais antiga tradução grega do texto hebreu do Antigo Testamento) Septuaginto. Vd. Vulgata.

séptuplo num. (que é sete vezes maior) sepobla: a colheita foi o sétuplo da anterior la rikolto estis sepobla je la antaŭa.

sepulcral adj.2g. (pl.: sepulcrais) tomba: o silêncio estava sepulcral (ou havia um silêncio sepulcral) regis tomba silento.

sepulcro s.m. tombo. ¨ O Santo Sepulcro (crist.: local onde Jesus foi sepultado) La Sankta Tombo.

sepultar v. entombigi.

sepultura s.f. tombo.

sequaz s.2g. 1 sektano. 2 partiano.

sequer adv. 1 eĉ. 2 almenaŭ. ¨ nem sequer eĉ ne.

sequestrar \qü\ v. 1 (jur.: pôr sob sequestro, apreender) sekvestri: sequestrar os bens de alguém sekvestri ies havaĵon. 2 malliberigi. 3 (reter ou levar consigo (alguém) ilegalmente, geralmente pedindo resgate) ostaĝigi.

sequestro \qü\ s.m. 1 (jur.: apreensão ou depósito judicial de certo bem, sobre o qual pesa um litígio, a fim de que seja entregue, quando solucionada a pendência, a quem de direito) sekvestrado. 2 (jur.: ordem que determina o sequestro de algo) sekvestro. 3 (jur.: a coisa sequestrada) sekvestraĵo. 4 (jur.: ato pelo qual, ilicitamente, se priva uma pessoa de sua liberdade, mantendo-a em local de onde não possa sair livremente) malliberigo, ostaĝigo.

sequilho s.m. (cul.) kringo.

séquito s.m. sekvantaro, akompanantaro, irantaro.

ser  1 v. 1 esti. 2 fariĝi. 3 stari. 4 ekzisti. 5 okazi. 6 (duradouramente) estadi. 7 (tb custar, valer) (infrm.: representar em matéria de preço ou valor) kosti: quanto é o quilo? kiom ĝi kostas por kilogramo? quanto é a dúzia de ovos? kiom kostas dekduo da ovoj? as maçãs são 2 reais por quilo la terpomoj kostas 2 realojn por kilogramo. 8 (provir de) deveni: aquele homem é de Portugal tiu viro devenas de Portugalujo. 9 konsisti el: a dívida era de duzentos reais la ŝuldo konsistis el ducent realoj. · s.m. 10 estaĵo, estulo. 11 (ser humano, homem) homo. ¨ ser com: resti ĉe: a escolha de fazer isso é com você la elekto fari tion restas ĉe vi. ser de (tb. onde está, onde estão, quede, quedê, cadê) kie estas: que é do livro que estava aqui? kie estas la libro, kiu estis ĉi tie? ser de rir esti ridiga. ser digno de 1 esti inda je. 2 indi. seres estaĵoj, estuloj. a não ser 1 krom: todos vieram, a não ser o noivo ĉiuj venis krom la fianĉo. no salão não havia ninguém a não ser ele e sua noiva en la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino. 2 esceptinte –n. 3 ol: não há outro recurso a não ser chorar ne estas alia rimedo, ol plori. a não ser que escepte se: eu vou ao cinema, a não ser que não tenha dinheiro mi iros al la kinejo, escepte se mi ne havos monon. aquilo que vai ser (coisa futura) estontaĵo. isto é (abrev.: i.é, i.e) tio estas (t.e.). Obs.: depois da expressão tio estas não se usa vírgula: la akuzativo montras direkton, t.e. movadon al ia loko o acusativo mostra direção, i.é, movimento para algum lugar. || é claro! kompreneble! || é-me indiferente isso tio estas indiferenta por mi. é o que eu acho mi tiel opinias.

Ser 2 (astr.) abrev. de Serpente.

serafim s.m. (pl.: serafins)  serafo.

serão s.m. (pl.: serões) 1 nokto-laboro. 2 nokto-kunveno.

serapilheira s.f. (têxt.) = aniagem.

sereia s.f. 1 sireno. 2 (sirene) fajfilego. 3 sekur-sonorilo.

serelepe s.m. (zool.) = caxinguelê (Sciurus aestuans).

serenata s.f. serenado. ¨ serenata matinal (tb. “aubade”) (mús.: música tocada ao amanhecer ou pela manhã) aŭbado.

sereno adj. 1 serena. 2 (met.) kalma. · s.m. 3 vesper-roso. 4 ekstera rigardantaro.

serezino s.m. (zool.) = milheira.

sergipano  adj. 1 (tb. sergipense) (relativo ao est. de Sergipe ou aos seus naturais ou habitantes) serĵipa: a cultura sergipana (ou sergipense) é rica la serĵipa kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. sergipense) (o natural ou habitante do est. de Sergipe) serĵipano: os sergipanos (ou sergipenses) são felizes la serĵipanoj estas feliĉaj.

Sergipe (geogr.: um dos estados do Brasil; cap.: Aracaju; sigl.: SE) Serĵipo. Vd. sergipano, sergipense (‘do est. de Sergipe’).

sergipense  adj.2g.s.2g. = sergipano (‘do estado de Sergipe’).

seridoense  \ò-ên\ adj.2g.s.2g. = juncoense (‘de Junco do Seridó PB’).

série  s.f. 1 serio. 2 (de jogos) matĉaro. 3 (geol.: unidade cronostratigráfica correspondente à unidade geocronológica época, e que pode compreender um ou mais estágios) serio. ¨ série de medições mezurado. fora de série eksterordinara.

seriema s.f. (zool.: ave (Cariama cristata) da família dos cariamídeos) kariamo. Vd. cariama.

seriema-de-pé-vermelho s.f. (pl.: seriemas-de-pé-vermelho) (zool.) = seriema (Cariama cristata).

seringa s.f. 1 enŝprucigilo. 2 injektilo.

seringueira s.f. (bot.: árvore da família das euforbiáceas, Hevea brasiliensis) kaŭĉuk-arbo, brazila heveo.

seringueira-boa s.f. (pl.: seringueiras-boas) (bot.) = seringueira (Hevea brasiliensis).

seringueira-branca s.f. (pl.: seringueiras-brancas) (bot.) = seringueira (Hevea brasiliensis).

seringueira-legítima s.f. (pl.: seringueiras-legítimas) (bot.) = seringueira (Hevea brasiliensis).

seringueira-preta s.f. (pl.: seringueiras-pretas) (bot.) = seringueira (Hevea brasiliensis).

seringueira-rosada s.f. (pl.: seringueiras-rosadas) (bot.) = seringueira (Hevea brasiliensis).

seringueira-roxa s.f. (pl.: seringueiras-roxas) (bot.) = seringueira (Hevea brasiliensis).

seriedade s.f. 1 seriozeco. 2 graveco.

sério adj. 1 serioza. 2 grava, grav-miena, grav-aspekta. · s.m. 3 (seriedade) seriozeco. 4 graveco. · adv. 5 serioze. ¨ a sério serioze, vere. tomar a sério rigardi kiel kravan.

sermão s.m. (pl.: sermões) prediko.

Sermão da Montanha (bíbl.: discurso de Jesus, reproduzido por S. Mateus) Prediko sur la Monto.

sero s.m. (fisl.: soro do sangue) sero.

serodiagnóstico s.m. serodiagnozo.

Seropédica  (geogr.: mun. do estado do Rio de Janeiro) Seropediko. Vd. seropedicense, seropediquense (‘de Seropédica RJ’).

seropedicense  adj.2g. 1 (tb. seropediquense) (relativo ao mun. de Seropédica RJ ou aos seus naturais ou habitantes) seropedika: a cultura seropedicense é rica la seropedika kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. seropediquense) (o natural ou habitante do mun. de Seropédica RJ) seropedikano: os seropedicenses são felizes la seropedikanoj estas feliĉaj.

seropediquense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = seropedicense (‘de Seropédica RJ’).

serosa s.f. (anat.) = membrana serosa.

serotonina s.f. (farm.: substância — C10H12N2O — encontrada nos tecidos e fluidos dos vertebrados e invertebrados) serotonino.

serpe s.f. = serpente.

serpear v. (andar ou mover-se sinuosamente, fazendo ziguezagues) serpenti, serpentumi.

serpentária  s.f. (tb. serpentina) (bot.: planta, Dracunculus vulgaris, da família das aráceas) ordinara drakunkolo.

serpentário 1 s.m. (viveiro de cobras) serpentejo.

Serpentário 2 (tb. Portador da Serpente) (astr.: constelação do equador celeste; lat.: Ophiucus, Ophiuchi; abrev.: Oph) Serpentisto, Ofiuko, Ofiuĥo.

serpente 1 s.f. (zool.: espécime das serpentes) serpento. ¨ serpentes (zool.: subordem de répteis escamados, tb. chamados de ofídios, conhecidos vulgarmente como cobras) serpentoj.

Serpente 2 (astr.: constelação do equador celeste; lat.: Serpens, Serpentis; abrev.: Ser) Serpento.

serpentear v. (andar ou mover-se sinuosamente, fazendo ziguezagues) serpenti, serpentumi.

serpente-de-campainha s.f. (zool.) = cascavel (Crotalus durissus).

Serpente Marinha (astr.) = Hidra Fêmea.

serpente-voadora s.f. (pl.: serpentes-voadoras) (zool.) = jequitiranaboia (‘designação comum’).

serpentina s.f. 1 paper-rubando. 2 distilil-tubo. 3 (bot.) = serpentária (Dracunculus vulgaris).

serra 1 s.f. 1 (serrote) segilo. 2 monto. 3 (cordilheira) montaro. ¨ serra elétrica seg-maŝino: manipular uma serra elétrica manuzi segmaŝinon.

Serra  2 (geogr.: mun. do estado do Espírito Santo) Sero. Vd. serrano (‘de Serra ES’).

Serra Azul  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Sera-Azulo. Vd. serra-azulense (‘de Serra Azul SP’).

serra-azulense  adj.2g. (pl.: serra-azulenses) 1 (relativo ao mun. de Serra Azul SP ou aos seus naturais ou habitantes) sera-azula. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Serra Azul SP) sera-azulano.

Serra da Raiz  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Sera-da-Raizo. Vd. serra-raizense, serrano (‘de Serra da Raiz PB’).

serradela s.f. (bot.: planta da família das leguminosas, Ornithopus sativus) ornitopo. Vd. ornítopo.

serradela-estrela s.f. (pl.: serradelas-estrelas) (bot.) = serradela (Ornithopus sativus).

Serra do Ramalho  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Sera-do-Ramaljo. Vd. serramalhense, serra-malhense (‘de Serra do Ramalho BA’).

Serra Grande  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Sera-Grando. Vd. serra-grandense (‘de Serra Grande PB’).

serra-grandense  adj.2g. (pl.: serra-grandenses) 1 (relativo ao mun. de Serra Grande PB ou aos seus naturais ou habitantes) sera-granda. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Serra Grande PB) sera-grandano.

serralheiro s.m. seruristo.

serralho s.m. 1 (parte da casa muçulmana destinada às mulheres) haremo, serajlo. 2 (conjunto de mulheres de um senhor muçulmano) haremo, serajlo.

serramalhanse  adj.2g. 1 (tb. serra-malhense) (relativo ao mun. de Serra do Ramalho BA ou aos seus naturais ou habitantes) sera-do-ramalja. · s.2g. 2 (tb. serra-malhense) (o natural ou habitante do mun. de Serra do Ramalho BA) sera-do-ramaljano.

serra-malhense  adj.2g.s.2g. (pl. serra-malhenses) = serramalhense (‘de Serra do Ramalho BA’).

Serrana  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Serano. Vd. serranense (‘de Serrana SP’).

serranense  adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Serrana SP ou aos seus naturais ou habitantes) serana: a cultura serranense é rica la serana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Serrana SP) seranano: os serranenses são felizes la serananoj estas feliĉaj.

serrania s.f. montaro.

serrano  1 adj. (relativo a serra) monta.

serrano  2 adj. 1 (relativo ao mun. de Serra ES ou aos seus naturais ou habitantes) sera: a cultura serrana é rica la sera kulturo estas riĉa. · s.m. 2  (o natural ou habitante do mun. de Serra ES) serano: os serranos são felizes la seranoj estas feliĉaj.

serrano  3 adj.s.m. = passo-fundense (‘de Passo Fundo RS’).

serrano  4 adj.s.m. = serra-raizense (‘de Serra da Raiz PB’).

serrano  5 adj.s.m. (geogr.) = rio-grandense-da-serra (‘de Rio Grande da Serra SP’).

Serra Preta  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Sera-Preto. Vd. serra-pretense (‘de Serra Preta BA’).

serra-pretense  adj.2g. (pl.: serra-pretenses) 1 (relativo ao mun. de Serra Preta BA ou aos seus naturais ou habitantes) sera-preta. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Serra Preta BA) sera-pretano.

serrar v. segi.

serra-raizense  \a-iz\ adj.2g. 1 (tb . serrano) (relativo ao mun. de Serra da Raiz PB ou aos seus naturais ou habitantes) sera-da-raiza. · s.2g. 2 (tb . serrano) (o natural ou habitante do mun. de Serra da Raiz PB) sera-da-raizano.

Serra Redonda  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Sera-Redondo. Vd. serra-redondense (‘de Serra Redonda PB’).

serra-redondense  adj.2g. (pl.: serra-redondenses) 1 (relativo ao mun. de Serra Redonda PB ou aos seus naturais ou habitantes) sera-redonda. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Serra Redonda PB) sera-redondano.

serraria  1 s.f. segejo.

Serraria  2 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Serario. Vd. serrariense (‘de Serraria PB’).

serrariense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Serraria PB ou aos seus naturais ou habitantes) seraria. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Serraria PB) serariano.

Serra Talhada  (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Sera-Taljado. Vd. serra-talhadense (‘de Serra Talhada PE’).

serra-talhadense  adj.2g. (pl.: serra-talhadenses) 1 (relativo ao mun. de Serra Talhada PE ou aos seus naturais ou habitantes) sera-taljada: a cultura serra-talhadense é rica la sera-taljada kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Serra Talhada PE) sera-taljadano: os serra-talhadenses são felizes la sera-taljadanoj estas feliĉaj.

serrilha s.f. 1 dentita garnituro. 2 dentitaĵo.

Serrinha  (geogr.: mun. do estado da Bahia) Serinjo. Vd. serrinhense (‘de Serrinha BA’).

serrinhense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Serrinha BA ou aos seus naturais ou habitantes) serinja: a cultura serrinhense é rica la serinja kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Serrinha BA) serinjano: os serrinhenses são felizes la serinjanoj estas feliĉaj.

serro s.m. (geogr.) monteto.

serrote s.m. man-segilo.

sertã s.f. = frigideira.

sertanejo \ê\ s.m. 1 enlandido. 2 sertonano, sertanano.

sertanezino  adj. 1 (tb. sertãozinhense) (relativo ao mun. de Sertãozinho SP ou aos seus naturais ou habitantes) sertanzinja: a cultura sertanezina é rica la sertanzinja kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. sertãozinhense) (o natural ou habitante do mun. de Sertãozinho SP) sertanzinjano: os sertanezinos são felizes la sertanzinjanoj estas feliĉaj.

Sertânia  (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Sertanjo. Vd. sertaniense (‘de Sertânia PE’).

sertaniense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sertânia PE ou aos seus naturais ou habitantes) sertanja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sertânia PE) sertanjano.

sertanopolense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sertanópolis PR ou aos seus naturais ou habitantes) sertanopola. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sertanópolis PR) sertanopolano.

Sertanópolis  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Sertanopolo. Vd. sertanopolense (‘de Sertanópolis PR’).

sertão s.m. (pl.: sertões) 1 intern-lando, land-interno. 2 (bras.: região do Nordeste brasileiro) sertano (pref.), sertono, veprejo.

sertãozinhense  1 adj.2g.s.2g. = sertanezino (‘de Sertãozinho SP’).

sertãozinhense  2 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sertãozinho PB ou aos seus naturais ou habitantes) sertanzinja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sertãozinho PB) sertanzinjano.

Sertãozinho  1 (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Sertanzinjo. Vd. sertanezino, sertãozinhense (‘de Sertãozinho SP’).

Sertãozinho  2 (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Sertanzinjo. Vd. sertãozinhense (‘de Sertãozinho PB’).

seruda s.f. (bot.) = quelidônio (Chelidonium majus).

servente s.2g. 1 helpanto. 2 oficej-servisto. 3 (tb. servente de pedreiro) (na construção, operário que ajuda o oficial, especialmente o pedreiro) morter-portisto. ¨ servente de pedreiro morter-portisto.

serventia s.f. 1 utileco. 2 uzo.

Sérvia (geogr.: país da Europa balcânica; cap.: Belgrado) Serbio, Serbujo.

serviçal  adj.2g. (pl.: serviçais) helpema, servema.

serviço s.m. 1 servo, servado. 2 ofico. 3 deĵoro. 4 utileco. 5 servico. 6 (vaso sanitário) necesujo, neceseja seĝo. 7 (desp.: em certos jogos, como tênis, pingue-pongue etc., nome que se dá ao primeiro lance de um jogo; saque) serviro. 8 servico, manĝilaro. ¨ de serviço (diz-se das vias de acesso e das dependências de um prédio ou residência que são destinadas a banhistas, entregadores, prestadores de serviços etc.) servo–, servisto–: entrada de serviço servisto-enirejo, servo-enirejo. elevador de serviço servisto-lifto, servo-lifto. Vd. social. item de serviço (cada um dos utensílios usados à mesa durante a  alimentação, como prato, garfo, colher, faca etc.) manĝilo. Serviço da República (abrev.: S.R.) respublika instanco. serviço de bordo 1 (em avião) enaviadila servado. 2 (em navio) enŝipa servado. serviço de lavanderia lav-servo. serviço de mensagens curtas (tel.: serviço disponível em telefones celulares digitais que permite o envio de mensagens curtas entre esses equipamentos, ou de um PC ou palmtop para um celular; sigl.: SMS, do Inglês “Short Message Service”) servo de mallongaj mesaĝoj, somoso, “SMS”. serviço em retribuição reservo. serviço militar milit-servo. Serviço Público (abrev.: SP) publika servo, publika (ou ŝtata) instanco. serviço religioso (culto) di-servo, Di-servo. tomar a serviço dungi.

Serviço Nacional de Informações (sigl: SNI) Nacia Servo pri Informado.

servidão s.f. (pl.: servidões) 1 (hist.: trabalho que um camponês deve fazer gratuitamente o senhor feudal ou ao estado) servuto. 2 (hist.: estado do camponês sujeito a esse trabalho) servuteco.

servidor \ô\ s.m. 1 servanto. 2 (inf.) servilo.

servil adj.2g. (pl.: servis) 1 sklava. 2 malnobla.

sérvio adj. 1 (relativo à Sérvia ou aos sérvios) serba. · s.m. 2 (o natural ou habitante da Sérvia) serbo. 3 (ling.: dialeto do servo-croata falado na Sérvia) serba lingvo.

sérvio-croata s.m. (pl.: sérvio-croatas) (ling.) = servo-croata.

servir  v. 1 servi. 2 utili. 3 taŭgi: nem tudo serve para tudo ne ĉio taŭgas por ĉio. 4 helpi. 5 ofici. 6 (ser conveniente) konveni: este dispositivo não serve aos nossos propósitos ĉi tiu aparato ne konvenas al niaj celoj. · s.m. 7 servo. 8 servado. ¨ servir-se 1 uzi. 2 ekpreni.

servo s.m. 1 servisto. 2 servanto. 3 servutulo.

servo-croata s.m. (pl.: servo-croatas) (ling.: língua eslava do grupo meridional) kroat-serba lingvo, serbo-kroata (ou serbkroata) lingvo.

serzino s.m. (zool.) = milheira.

sésamo s.m. 1 (bot.: designação comum às árvores do gênero Sesamum) sezamo. 2 (bot.) = gergelim. 3 (bot.: árvore da família das pedaliáceas, Sesamum indicus) sezamo, Hinda sezamo.

sesoto s.m. (ling.: língua do Lesoto) sesota lingvo.

sessão  s.f. (pl.: sessões) sesio, kunsido. ¨ sessão cinematográfica filmo-prezentado. sessão de tribunal criminal (jur.) asizo.

sessenta num. (quantidade que é uma unidade maior que cinquenta e nove; símb.: 60, LX) sesdek: dez mais cinquenta são sessenta dek plus kvindek estas sesdek. ¨ pouco mais de sessenta sesdekkelkaj. sessenta avos (tb. sexagésimo) (fracionário correspondente a sessenta; símb.: 1/60) sesdekona. sessenta e dois (quantidade que é uma unidade maior que sessenta e um; símb.: 62, LXII) sesdek du: sessenta e um mais um são sessenta e dois sesdek unu plus unu estas sesdek du. os sessenta e dois meninos dançaram com as sessenta e duas meninas la sesdek du knaboj dancis kun la sesdek du knabinoj. sessenta e dois avos (fracionário correspondente a sessenta e dois; símb.: 1/62) sesdek-duona, sesdek-duon–. sessenta e duas vezes maior sesdek-duobla: o resultado foi sessenta e duas vezes maior que o anterior la rezulto estis sesdek-duobla je la antaŭa. sessenta e poucos sesdekkelkaj. sessenta e tantos sesdekkelkaj. sessenta e um num. (quantidade que é uma unidade maior que sessenta; símb.: 61, LXI) sesdek unu: sessenta mais um são sessenta e um sesdek plus unu estas sesdek unu. os sessenta e um meninos dançaram com as sessenta e uma meninas la sesdek unu knaboj dancis kun la sesdek unu knabinoj. sessenta e um avos  (fracionário correspondente a sessenta e um; símb.: 1/61) sesdek-unuona, sesdek-unuon–. sessenta e uma vezes maior sesdek-unuobla: o resultado foi sessenta e uma vezes maior que o anterior la rezulto estis sesdek-unuobla je la antaŭa. sessenta e uns sesdekkelkaj. sessenta vezes maior sesdekobla: o resultado foi sessenta vezes maior que o anterior la rezulto estis sesdekobla je la antaŭa.

sessenta-e-nove s.m.2n. (prática, simultânea e recíproca, de sexo oral entre duas pessoas) 69, sesdeknaŭado, sesdeknaŭumo. ¨ fazer sessenta-e-nove (falando-se de duas pessoas, praticar sexo oral simultâneo e recíproco) 69-i, sesdeknaŭi, 69-umi, sesdeknaŭumi.

sesta s.f. 1 posttagmeza ripozo. 2 siesto.

set. abrev. de setembro.

Set. abrev. de setembro.

SET abrev. de setembro.

seta s.f. 1 sago. 2 (tb. pisca, pisca-pisca) (autom.) ĝir-blinkilo.

sete num. (quantidade que é uma unidade maior que seis; símb.: 7, VII) sep, sepenº. seis mais um são sete ses plus unu estas sep. os sete dias da semana la sep tagoj de la semajno. as sete maravilhas do mundo antigo la sep mirindaĵoj de la antikva mondo.

sete-cabrinhas s.f.pl. (astr., pop.) = Plêiades (‘estrelas’).

setecentas num.f. Vd. setecentos.

setecentos num. (quantidade que é uma unidade maior que seiscentos e noventa e nove; fem.: setecentas; símb.: 700, DCC) sepcent: seiscentos mais cem são setecentos sescent plus cent estas sepcent. ¨ pouco mais de setecentos sepcentkelkaj. setecentas e duas vezes maior sepcent-duobla: o resultado foi setecentas e duas vezes maior que o anterior la rezulto estis sepcent-duobla je la antaŭa. setecentas e uma vezes maior sepcent-unuobla: o resultado foi setecentas e uma vezes maior que o anterior la rezulto estis sepcent-unuobla je la antaŭa. setecentas vezes maior sepcentobla: o resultado foi setecentas vezes maior que o anterior la rezulto estis sepcentobla je la antaŭa. setecentos avos = septingentésimo. setecentos e dois (quantidade que é uma unidade maior que setecentos e um; símb.: 702, DCCII) sepcent du: setecentos e um mais um são setecentos e dois sepcent unu plus unu estas sepcent du. os setecentos e dois meninos dançaram com as setecentas e duas meninas la sepcent du knaboj dancis kun la sepcent du knabinoj. setecentos e dois avos  (fracionário correspondente a setecentos e dois; símb.: 1/702) sepcent-duona, sepcent-duon–. setecentos e poucos sepcentkelkaj. setecentos e tantos sepcentkelkaj. setecentos e um num. (quantidade que é uma unidade maior que setecentos; símb.: 701, DCCI) sepcent unu: setecentos mais um são setecentos e um sepcent plus unu estas sepcent unu. os setecentos e um meninos dançaram com as setecentas e uma meninas la sepcent unu knaboj dancis kun la sepcent unu knabinoj. setecentos e um avos  (fracionário correspondente a setecentos e um; símb.: 1/701) sepcent-unuona, sepcent-unuon–. setecentos e uns sepcentkelkaj.

sete-chagas  s.f.pl. (bot.) = capuchinha (Tropaeolum majus).

sete-estrelo  \ê\ s.m. (pl.: sete-estrelos) (astr., pop.) = Plêiades (‘estrelas’).

sete-lagoano  adj. (pl.: sete-lagoanos) 1 (relativo ao mun. de Sete Lagoas MG ou aos seus naturais ou habitantes) sete-lagoa: a cultura sete-lagoana é rica la sete-lagoa kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sete Lagoas MG) sete-lagoano: os sete-lagoanos são felizes la sete-lagoanoj estas feliĉaj.

Sete Lagoas  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Sete-Lagoo. Vd. sete-lagoano (‘de Sete Lagoas MG’).

Sete Maravilhas do Mundo Antigo (As) (hist.) la Sep Mirindaĵoj de la Antikva Mondo: as Sete Maravilhas do Mundo Antigo são: a Grande Pirâmide de Gizé, os Jardins Suspensos da Babilônia, o Templo de Ártemis em Éfeso, a Estátua de Zeus em Olímpia, o Mausoléu de Halicarnasso, o Colosso de Rodes e o Farol de Alexandria la Sep Mirindaĵoj de la Antikva Mondo estas: la Granda Piramido de Gizo, la Pendĝardenoj de Babilono, la Templo de Artemiso ĉe Efeso, la Statuo de Zeŭso en Olimpio, la Maŭzoleo de Halikarnaso, la Koloso de Rodiso kaj la Lumturo de Aleksandrio.

setembro s.m. (cron.: o nono mês do ano civil nos calendários juliano e gregoriano; símb.: S; abrev. set., set.o, Set., Set.o, SET) Septembro.

setêmplice num. = septêmplice. Vd. séptuplo.

setenário num. = séptenário. Vd. sétimo.

setenta num. (quantidade que é uma unidade maior que sessenta e nove; símb.: 70, LXX) sepdek: dez mais sessenta são setenta dek plus sesdek estas sepdek. ¨ pouco mais de setenta sepdekkelkaj. setenta avos (tb. septuagésimo) (fracionário correspondente a setenta; símb.: 1/70) sepdekona. setenta e dois (quantidade que é uma unidade maior que setenta e um; símb.: 72, LXXII) sepdek du: setenta e um mais um são setenta e dois sepdek unu plus unu estas sepdek du. os setenta e dois meninos dançaram com as setenta e duas meninas la sepdek du knaboj dancis kun la sepdek du knabinoj. setenta e dois avos  (fracionário correspondente a setenta e dois; símb.: 1/72) sepdek-duona, sepdek-duon–. setenta e duas vezes maior sepdek-duobla: o resultado foi setenta e duas vezes maior que o anterior la rezulto estis sepdek-duobla je la antaŭa. setenta e poucos sepdekkelkaj. setenta e tantos sepdekkelkaj. setenta e um num. (quantidade que é uma unidade maior que setenta; símb.: 71, LXXI) sepdek unu: setenta mais um são setenta e um sepdek plus unu estas sepdek unu. os setenta e um meninos dançaram com as setenta e uma meninas la sepdek unu knaboj dancis kun la sepdek unu knabinoj. setenta e um avos  (fracionário correspondente a setenta e um; símb.: 1/71) sepdek-unuona, sepdek-unuon–. setenta e uma vezes maior sepdek-unuobla: o resultado foi setenta e uma vezes maior que o anterior la rezulto estis sepdek-unuobla je la antaŭa. setenta e uns sepdekkelkaj. setenta vezes maior sepdekobla: o resultado foi setenta vezes maior que o anterior la rezulto estis sepdekobla je la antaŭa.

setilhão num. (pl.: setilhões) = septilião.

setilião num. (pl.: setiliões) = septilião.

sétimo num. 1 (ordinal correspondente a sete; símb.: 7º, VII) sepa (7a, 7-a). Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: VII (ou ) Congresso de Esperanto 7a Kongreso de Esperanto. 2 (fracionário correspondente a sete; símb.: 1/7) sepona, sepon–: anúncio para um sétimo de página anonco por sepona paĝo.

setingentésima num. = septingentésima.

setingentésimo num. = septingentésimo.

set.o abrev. de setembro.

Set.o abrev. de setembro.

setor \ô\ s.m. 1 sektoro. 2 fako. 3 kampo.

setter [Ing.] s.m. (zool.: raça de cães de origem inglesa) setero, halthundo.

setuagésima num. = septuagésima.

setuagésimo num. = septuagésimo.

sétuplo s.m. (cada um dos sete indivíduos que nasceram do mesmo parto) sepnaskito, sepĝemelo.

seu  1 pron. (fem.: sua;  abrev.: s/) 1 lia. 2 ŝia. 3 ĝia. 4 ilia. 5 via. 6 sia. 7 ties. ¨ seus pertences siaĵo: a cada um dê-lhe seus pertences al ĉiu donu lian siaĵon.

seu  2 s.m. (tb. senhor) (fem.: sua, sinhá, senha) 1 sinjoro: o seu Antônio está? ĉu sinjoro Antono ĉeestas? 2  vi: como tem passado, seu preguiçoso? kiel vi fartas, vi maldiligentulo? Obs.; nessa acepção, pode-se omitir o vi em e-o: kil vi fartas, maldiligentulo?

Seul (geogr.) Seulo.

sevas s.f.pl. (bot., cul.) = chalota.

severo adj. 1 severa. 2 senindulga. 3 malmilda.

Sevilha (geogr.: cid. e cap. da Andaluzia, na Espanha) Sevilo.

sevilhano adj. 1 (relativo a Sevilha) sevila. · s.m. 2 (o natural ou habitante de Sevilha) sevilano.

sex 1 abrev. de sexta-feira.

Sex 2 abrev. de sexta-feira.

Sex 3 (astr.) abrev. de Sextante.

SEX 4 abrev. de sexta-feira.

sex. 1 abrev. de sexta-feira.

Sex. 2 abrev. de sexta-feira.

SEX. 3 abrev. de sexta-feira.

S.Ex.a abrev. de Sua Excelência.

sexagésima 1 \cs\ num.f. (ordinal correspondente a sessenta; símb.: 60ª, LX) sesdeka (60a, 60-a): a sexagésima mulher da fila la sesdeka virino en la vico. Vd. sexagésimo. ¨ sexagésima primeira (ordinal correspondente a sessenta e um; símb.: 61ª, LXI) sesdeka (61a, 61-a): a sexagésima primeira mulher da fila la sesdek-unua virino en la vico. Vd. sexagésimo primeiro. sexagésima segunda (ordinal correspondente a sessenta e dois; símb.: 62ª, LXII) sesdek-dua (62a, 61-a): a sexagésima segunda mulher da fila la sesdek-dua virino en la vico. Vd. sexagésimo segundo.

sexagésima 2 \cs\ s.f. (rel.: o domingo que está quinze dias antes do primeiro domingo da quaresma) seksagesimo.

sexagésimo \cs\ num. 1 (ordinal correspondente a sessenta; símb.: 60.º, LX) sesdeka (60a, 60-a): o sexagésimo homem da fila la sesdeka viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: LX (ou 60.º) Congresso de Esperanto 60a Kongreso de Esperanto. 2 (tb. sessenta avos) (fracionário correspondente a sessenta; símb.: 1/60) sesdekona, sesdekon–: recebeu a sexagésima parte do prêmio li ricevis la sesdekonan parton de la premio. ¨ sexagésimo primeiro (ordinal correspondente a sessenta e um; símb.: 61.º, LXI) sesdek-unua: o sexagésimo primeiro homem da fila la sesdek-unua viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: LXI (ou 61.º) Congresso de Esperanto 61a Kongreso de Esperanto. sexagésimo segundo (ordinal correspondente a sessenta e dois; símb.: 62.º, LXII) sesdek-dua: o sexagésimo segundo homem da fila la sesdek-dua viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: LXII (ou 62.º) Congresso de Esperanto 62a Kongreso de Esperanto.

sexcentésima num.f. (ordinal correspondente a seiscentos; símb.: 600.ª, DC) sescenta (600a, 600-a): a sexcentésima mulher da fila la sescenta virino en la vico. Vd. sexcentésimo. ¨ sexcentésima primeira (ordinal correspondente a seiscentos e um; símb.: 601.ª, DCI) sescent-unua (601a, 601-a): a sexcentésima primeira mulher da fila la sescent-unua virino en la vico. Vd. sexcentésimo primeiro. sexcentésima segunda (ordinal correspondente a seiscentos e dois; símb.: 602.ª, DCII) sescent-dua (602a, 602-a): a sexcentésima segunda mulher da fila la sescent-dua virino en la vico. Vd. sexcentésimo segundo.

sexcentésimo num. 1 (tb. seiscentésimo) (ordinal correspondente a seiscentos; símb.: 600º, DC) sescenta (600a, 600-a): o sexcentésimo homem da fila la sescenta viro en la vico. Obs.: em Esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais. 2 (tb. seiscentésimo, seiscentos avos) (fracionário correspondente a seiscentos; símb.: 1/600) sescentona, sescenton–: recebeu um sexcentésimo do prêmio li ricevis la sescentonan parton de la premio. ¨ sexcentésimo primeiro (ordinal correspondente a seiscentos e um; símb.: 601º, DCI) sescent-unua: o sexcentésimo primeiro homem da fila la sescent-unua viro en la vico. sexcentésimo segundo (ordinal correspondente a seiscentos e dois; símb.: 602º, DCII) sescent-dua: o sexcentésimo segundo homem da fila la sescent-dua viro en la vico.

sexo  \cs\ s.m. 1 sekso. 2 (gram.: gênero) genro, sekso (arc.). ¨ sexo, drogas e rock’n’roll (fig.: todos os prazeres da vida) vino, virino, tamburino.

sexta \ês\ s.f. red. de sexta-feira.

sexta-feira s.f. 1  (dia da semana entre a quinta-feira e o sábado; símb.: S; abrev.: sex, Sex SEX, sex., Sex., SEX.) (tb. sexta) vendredo. 2 (amásia) konkubino, kromvirino.

sextante 1 \ês\ s.m. (aer., astr., mar.: instrumento óptico para medir, a bordo de navio ou aeronave, a altura de um astro acima do horizonte) sekstanto.

Sextante 2 \ês\ (astr.: constelação do hemisfério sul; lat.: Sextans, Sextantis; abrev.: Sex) Sekstanto.

sextidi \cs\ [Fr.] s.m. (sexto dia da década republicana no calendário da república francesa de 1792) “sextidi”.

sextilhão \ês\ num. (pl.: sextilhões) = sextilião.

sextilião \ês\ num. (pl.: sextiliões) mil triilionoj (1021).

sexto \ês\ num. 1 (ordinal correspondente a seis; símb.: 6.º, VI) sesa (6a, 6-a). Obs.: em esperanto, deve-se dar preferência aos algarismos arábicos, por serem mais internacionais: VI (ou ) Congresso de Esperanto 6a Kongreso de Esperanto. 2 (fracionário correspondente a seis; símb.: 1/6) sesona, seson–: anúncio para um sexto de página anonco por sesona paĝo.

sêxtuplo \ês\ num. 1 (que é seis vezes maior) sesobla: a colheita foi o sêxtuplo da anterior la rikolto estis sesobla je la antaŭa. · s.m. 2 (cada um dos seis indivíduos que nasceram do mesmo parto) sesnaskito, sesĝemelo.

sexual  \cs\ adj.2g. (pl.: -ais) (relativo a sexo) seksa, seks–: pulsão sexual seksa impulso.

sexy \sécsi\ [Ing.] adj.2g. (diz-se de pessoa sexualmente atraente) seks-loga.

sezão s.f. (pl.: sezões) 1 intermita febro.  2 (med., infrm.) = malária. ¨ sezões (med., infrm.) = malária.

sezonismo s.m. (med., infrm.) = malária.

s/f abrev. de seu favor.

s.f.f. abrev. de se faz favor.

Sg (quím.) símb. de seabórgio.

Sge (astr.) abrev. de Flecha.

Sgr (astr.) abrev. de Sagitário.

Shakespeare (William) (poeta e dramaturgo inglês, 1564–1616) Vilhelmo Ŝekspiro.

shareware [Ing.] s.m. (inf.) propagaĵo, taŭgprovaĵo.

sharia [Ár.] s.f. (rel.) = chariá.

Sharon (Ariel) (político israelense, 1928–) Ariel Ŝaron.

shekel [Heb.] s.m. (econ.: moeda de Israel; = 100 agorot) ŝekelo.

Shenyang (geogr.: cid. da China, cap. da província de Liaoning) Ŝenjango.

sheol [Heb.] s.m. = seol.

shevat [Heb.] s.m. (cron.: quinto mês do ano civil judaico) ŝevato.

shiatsu [Jap.] s.m. (técnica japonesa de massagem) ŝiacuo*.

shin [Hebr.] s.m. (vigésima primeira letra do alfabeto hebraico) “ŝin”.

shiruko [Jap.] s.m. (cul.: sopa doce japonesa feita com feijões vermelhos e pedaços de “mochi”) ŝiruko.

shitake [Jap.] s.m. (bot., cul.: tipo de cogumelo comestível, Lentinula edodes) ŝitako.

shopping [Ing.] s.m. = “shopping center”.

shopping center [Ing.] s.m. butika centro, komerca centro, butikaro, butikarejo, butikumcentro..

short [Ing.] s.m. (vest.) = “shorts”.

Short Message Service [Ing.] (tel.; sigl.: SMS) = serviço de mensagens curtas.

shorts [Ing.] s.m.pl. (vest.: calças curtas esportivas, geralmente menos compridas que as bermudas) ŝorto, sport-kuloto. Vd. bermuda.

show [Ing.] s.m. spektaklo, prezentado. ¨ show de horrores ekspozicio de monstroj.

shoy [Jap.] s.m. (cul.) = molho de soja.

shoyu [Jap.] s.m. (cul.) = molho de soja.

shwa s.m. (ling.) = xevá.

si 1 pron. si.

si 2 (mús.) B, si. ¨ si bemol (mús.) B bemola, si bemola.

Si 3 (quím.) símb. de silício.

SI 4 (metr.) sigl.  de sistema internacional de unidades.

sibala s.f. (bot.) = palmira (Borrassus flabellifer).

Sibéria (geogr.) Siberio.

sibilar v. sibli: serpentes sibilam serpentoj siblas.

sibolete s.m. (bíbl.) ŝiboleto.

sic  \sik\ [Lat.] adv. tiele, tiel. || sic!” tiele!

sicômoro s.m. (bot.) = plátano-americano (Platanus occidentalis).

sicômoro-bastardo s.m. (pl.: sicômoros-bastardos) (bot.) = sicômoro-falso (Acer platanoides).

sicômoro-falso s.m. (pl.: sicômoros-falsos) (bot.: árvore da família das aceráceas, Acer platanoides) plataneca acero.

sicrano s.m. tiaulo.

SIDA s.f. (med.) = AIDS.

sidecar [Ing.] s.m. (pl.: “sidecars”) (pequeno carro preso ao lado de uma motocicleta) kromĉaro.

Siderópolis  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Sideropolo. Vd. sideropolitano (‘de Siderópolis SC’).

sideropolitano  adj. 1 (relativo ao mun. de Siderópolis SC ou aos seus naturais ou habitantes) sideropola. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Siderópolis SC) sideropolano.

Sidon (hist.: cid. da Fenícia, ao Norte de Tiro, atual Saida) Cidono.

sidrolandense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sidrolândia MS ou aos seus naturais ou habitantes) sidrolanda: a cultura sidrolandense é rica la sidrolanda kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sidrolândia MS) sidrolandano: os sidrolandenses são felizes la sidrolandanoj estas feliĉaj.

Sidrolândia  (geogr.: mun. do estado de Mato Grosso do Sul) Sidrolando. Vd. sidrolandense (‘de Sidrolândia MS’).

Siècle des Lumières [Fr.] s.m. (fil.) = Iluminismo (‘movimento intelectual’).

Siegfried (tb. Sigfrido) (lit.: personagem da “Canção dos Nibelungos”, poema épico germânico) Sigfrido.

siemens s.m.2n. (fís., metr.: unidade de condutância; símb.: S) simenso.

sifão s.m. (pl.: sifões) sifono.

sífilis s.f.2n. (tb. lues) (med.) sifiliso.

Sigfrido (lit.) = Siegfried.

sigilo s.m. 1 sekreto. 2 kaŝateco.

Sigismundo (pren.masc.) Sigismondo.

sigla s.f. 1 mallongiga litero. 2 siglo, mallongigo: UEA é a sigla da Universala Esperanto-Asocio UEA estas la siglo de Universala Esperanto-Asocio.

sigma s.m. (décima oitava letra do alfabeto grego, ς, σ, Σ) sigmo, “sigma”.

sigmoide 1 \ói\ adj.2g. 1 (que tem a forma do sigma grego maiúsculo ou da letra S) sigmoida, S-forma. 2 (diz-se da curvatura em forma aproximada de gancho que faz um segmento do intestino) sigmoida.

sigmoide 2 \ói\ s.m. (anat.) red. de cólon sigmoide.

signatário s.m. subskribinto.

significação s.f. (pl.: significações) signifo, senco.

significar v. signifi.

significativo adj. 1 signifa. 2 signifika: algarismos significativos signifikaj ciferoj. 3 signifo-plena: olhares significativos signifoplenaj rigardoj.

signo  s.m. signo. ¨ nascer no (ou sob o) signo de Áries naskiĝi sub signo de Ŝafo. ser do signo de Libra esti de signo Pesilo. signo de duração (mús.) = figura de duração. signos do zodíaco (astrl.) signoj de zodiako, zodiakaj signoj.

Signo dos Quatro (O)  (lit.: obra de A. Conan Doyle; ingl: “The Sign of the Four”) La signo de la kvaro.

sílaba s.f. (fon.) silabo. ¨ sílaba aberta (fon.: sílaba terminada por vogal) malfermita silabo. sílaba acentuada akcentita silabo. sílaba fechada (fon.) = sílaba travada. sílaba tônica akcentita silabo. sílaba travada (fon.: sílaba terminada por consoante) fermita silabo.

silenciar v. 1  silenti. 2 silentigi.

silêncio s.m. 1 silento. 2 senbruo. · interj. 3 silentu! ¨ em silêncio 1 silente. 2 senparole: ouviu em silêncio a repreensão do professor senparole li aŭdis la admonon de la instruisto.

silencioso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 silenta. 2 silentema.

silene s.f. (bot.: designação comum às ervas do gênero Silene, da família das cariofiláceas, e que inclui o antigo gênero Lychnis) sileno. Vd. licne.

Silésia (geogr.: região da Europa) Silezio.

sílex \cs\ s.m. (pl.: sílices) (petr.) fajro-ŝtono.

silfa s.f. 1 (zool.: designação comum aos besouros do gênero Silpha, da família dos silfídeos) silfo. Vd. broqueleira. 2 (zool.) = silfa-sepultadora (Silpha vespilla).

silfa-sepultadora s.f. (pl.: silfas-sepultadoras) (tb. silfa) (zool.: besouro da família dos silfídeos, Silpha vespilla) silfo.

silfberguita s.f. (min.) = magnetita.

sílfide s.f. (fem. de silfo) 1 (mit.: gênio feminino do ar, na mitologia céltica e germânica) silfino. 2 (mit.: gênio feminino na mitologia escandinava) elfino.

silfo s.m. (fem.: sílfide) (mit.: gênio elementar do ar, na mitologia céltica e germânica) silfo. Vd. sílfide, elfo.

silhueta \ê\ s.f. silueto.

sili s.m. (econ.: moeda da Guiné; = 100 ”cauri”) silio.

sílica  s.f. (quím.: dióxido de silício; fórm.: SiO2) silico.

silício s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 14; símb.: Si) silicio.

silicone s.m. (quím.) silikono.

silindra s.f. (bot.) = lilás (Syringa vulgaris).

silo s.m. (agric.) silo.

siluriforme adj.2g. (zool.: relativo aos siluriformes) siluroforma. ¨ siluriformes (zool.: ordem de peixes teleósteos, Siluriformes) siluroformaj.

siluro s.m. (zool.: designação comum aos peixes siluriformes do gênero Silurus, da família dos silurídeos) siluro.

silva s.f. (bot.: designação comum a vários arbustos do gênero Rubus, da família das rosáceas) rubuso.

silva-macha s.f. (pl.: silvas-machas) (bot.) = rosa-canina (Rosa canina).

silvão s.m. (pl.: silvões) (bot.) = rosa-canina (Rosa canina).

silvar v. 1 sibli. 2 fajfi.

silveira s.f. (bot.) = silva (‘designação comum’).

Silveiras  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Silvejro. Vd. silveirense (‘de Silveiras SP’).

silveirense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Silveiras SP ou aos seus naturais ou habitantes) silvejra. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Silveiras SP) silvejrano.

silvestre adj.2g. 1 arbara. 2 sovaĝa.

silvícola s.2g. arbar-loĝanto.

sim adv. 1 jes. 2 certe, jes, jes ja. · s.m. (pl.: sins) 3 jeso. ¨ dizer que sim jesi, diri jes. dizer sim jesi, diri jes. || acho que sim mi kredas, ke jes. pois sim... jes, rakontu! sim, concordo jes, mi konsentas. talvez sim! eble jes!

Simão (pren.masc.) Simono, “Simon”.

Simão Dias  (geogr.: mun. do estado de Sergipe) Siman-Dio. Vd. simão-diense (‘de Simão Dias SE’).

simão-diense  adj.2g. (pl.: simão-dienses) 1 (geogr.: relativo ao mun. de Simão Dias SE ou aos seus naturais ou habitantes) siman-dia: a cultura simão-diense é rica la siman-dia kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Simão Dias SE) siman-diano: os simão-dienses são felizes la siman-dianoj estas feliĉaj.

simaruba s.f. (bot.: árvore da família das simarubáceas, Quassia amara) amara kvasio, kvasio.

simaruba-amarga s.f. (pl.: simarubas-amargas) (bot.) = simaruba (Quassia amara).

símbolo s.m. simbolo.

Simeão (pren.masc.) Simeono.

simetria s.f. simetrio.

símio s.m. (zool.) simio.

Simões  (geogr.: outra denominação do mun. de Simões Filho BA) Simojns-Filjo, Simojnso. Vd. simões-filhense (‘de Simões Filho BA’).

simõesfilhense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = simões-filhense (‘de Simões Filho BA’).

simões-filhense  adj.2g. (pl.: simões-filhenses) 1 (tb. simõesfilhense, simonense) (relativo ao mun. de Simões Filho BA ou aos seus naturais ou habitantes) simojns-filja, simojnsa: a cultura simões-filhense é rica la simojns-filja (ou simojnsa) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. simõesfilhense, simonense) (o natural ou habitante do mun. de Simões Filho BA) simojns-filjano, simojnsano: os simões-filhenses são felizes la simojns-filjanoj (ou simojnsanoj) estas feliĉaj.

Simões Filho  (tb. Simões)(geogr.: mun. do estado da Bahia) Simojns-Filjo, Simojnso. Vd. simões-filhense, simõesfilhense, simonense (‘de Simões Filho BA’).

simonense  1 adj.2g.s.2g. (geogr.) = simões-filhense (‘de Simões Filho BA’).

simonense  2 adj.2g.s.2g. = são-simonense (‘de São Simão SP’).

simpatia s.f. 1  simpatio. 2 kunsento.

simpático adj. simpatia.

simpatizar v. simpatii (–n), senti simpation al.

simpetálico adj. (bot.) = gamopétalo.

simpétalo adj. (bot.) = gamopétalo.

simples  1 num. 1 (que não é duplo, múltiplo, ou desdobrado em partes) unu-obla: um fio simples unuobla fadeno. · adj.2g. 2 simpla, malkompleksa. 3 nura. 4 sola. 5 pura. 6 senornama, senarta. 7 (que não é duplo) unu-obla. 8 (ingênuo) simpl-anima, naiva. 9 stulta. 10 (sem afetação) senafekta, neafektema. 11 (mil.: que não tem graduação) senranga: soldado simples senranga soldato. 12 (que não tem ornamentos mais do que o necessário) neluksa. ¨ demasiado simples malgrasa (fig.).

simples 2 s.m.2n. (constr.) = cimbre.

simplicidade s.f. 1 simpleco, malkomplekseco. 2 nelukseco. 3 modesteco.

simplificar v. simpligi, malkompleksigi.

simulação s.f. (pl.: simulações) 1 ŝajnigo. 2 hipokriteco.

simular v. ŝajnigi.

simultâneo adj. sam-tempa, sam-momenta. ¨ simultaneamente sam-tempe, sam-momente.

sin (mat.) símb. de seno.

sina s.f. destino.

sinagoga s.f. sinagogo.

Sinai (geogr.: península montanhosa e desértica do Egito, entre os golfos de Suez e de Ácaba) Sinajo.

Sinai (monte) (geogr., bíbl.: monte onde, segundo a Bíblia, Jeová entregou a Moisés as Tábuas da Lei) monto Sinajo, Ĥorebo.

sinal  s.m. (pl.: sinais) 1 (na pele) makulo, makuleto. 2 signo. 3 marko. 4 gesto. 5 signalo. 6 garantia mono. ¨ sinal da cruz signo de kruco: fazer o sinal da cruz fari la signon de kruco. sinal de dinâmica (mús.) dinamika signo. sinal de pausa (mús.) silento-signo. sinal de porcentagem (tip.: o símbolo %) procento-signo, elcento-signo. sinal diacrítico (tb. diacrítico) (fon., ortg.: sinal gráfico que se acrescenta a uma letra para conferir-lhe novo valor fonético ou fonológico) diakrita signo: os acentos gráficos, a cedilha e o til são sinais diacríticos da língua portuguesa la supersignoj, la cedilo kaj la tildo estas diakritaj signoj de la portugala lingvo.

sinalefa  s.f. (reunião de duas sílabas numa só por sinérese, crase ou elisão) sinalefo.

sinalizador  \ô\ s.m. 1 signalilo. 2 lum-raketo. 3 alarm-raketo.

sinape  s.f. (bot.: (bot.: designação comum às plantas do gênero Sinapis, às vezes Brassica, da família das crucíferas) sinapo.

sinapismo s.m. sinapa kataplasmo.

sinceridade s.f. 1 sincereco. 2 malkaŝeco, malkaŝemeco.

sincero adj. 1 sincera. 2 nekaŝema. ¨ sinceramente sincere.

síncope s.f. 1 (med.) sinkopo. 2 (fon., gram.: metaplasmo que consiste na supressão de fonema(s) no meio do vocábulo. Ex.: maior > mor) sinkopo. Vd. metaplasmo, haplologia. 3 vort-mallongigo.

sincrocíclotron s.m. (fís.: certo tipo de cíclotron) sinkrociklotrono.

sincronia s.f. sinkroneco. Vd. diacronia.

sincrônico adj. sinkrona. Vd. diacrônico.

sincronizar v. sam-tempigi, sam-momentigi.

síncroton s.m. (fís.: cíclotron em que o campo magnético é variável) sinkrotono.

sindicância s.f. enketo.

sindicar v. enketi.

sindicato s.m. sindikato.

síndrome s.f. 1 (med.) simptomaro, sindromo. 2 (med.) morbo, malsano. ¨ síndrome de Harada (med.) morbo de Harada. síndrome metabólica (med.) metabola simptomaro, metabola sindromo.

sinecura s.f. senlabor-ofico, senlabora ofico, sinekuro.

sinédoque s.f. (gram.) sinekdoko.

sinédrio s.m. sinedrio.

sineiro s.m. sonorigisto.

sinergético adj. sinergia.

sinergia s.f. sinergio.

sinérgico adj. sinergia.

sinete \ê\ s.m. sigelilo.

sínfito  s.m. (bot.: designação comum às plantas do gênero Symphytum, da família das boragináceas) simfito.

sinfonia s.f. simfonio.

Singapura (geogr.) = Cingapura.

singeleza \ê\ s.f. 1 simpleco. 2 naiveco. 3 unu-obleco. 4 sincereco. 5 nelukseco.

singelo num. 1 (que não é duplo, múltiplo, ou desdobrado em partes) unu-obla. · adj. 2 simpla. 3 naiva. 4 (que não é duplo) unuobla. 5 sincera. 6 (que não tem ornamentos mais do que o necessário) neluksa.

singular adj. 1 unu-nombra. 2 stranga. 3 malofta. 4 kurioza. · s.m. 5 (gram.) unu-nombro, singularo.

sinhala s.m. (ling.: língua do Sri Lanka) sinhala lingvo.

sinistro  adj. 1 malbon-signa. 2 fatala. · s.m. 3 akcidento.

sino s.m. sonorilo.

sínodo s.m. sinodo.

sinônimo s.m. sinonimo.

Sinop  (geogr.: mun. do estado de Mato Grosso) Sinopo. Vd. sinopense (‘de Sinop MT’).

sinopense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sinop MT ou aos seus naturais ou habitantes) sinopa: a cultura sinopense é rica la sinopa kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sinop MT) sinopano: os sinopenses são felizes la sinopanoj estas feliĉaj.

sinopse s.f. 1 sinoptika tabelo. 2 resumo. 3 epitomo.

sinóptico adj. sinoptika.

sintagma  s.m. 1 (ling.) sintagmo. 2 (tb. parte da frase) (gram., PMEG: palavra ou grupo de palavras que se apresentam como uma unidade e desempenham uma função sintática na frase) frazparto. Ver PMEG § 3.2.

sintaxe  \ss\ s.f. sintakso.

síntese s.f. 1 sintezo. 2 resumo.

sintetizador \ô\ s.m. (tecnol., mús.: aparelho capaz de sintetizar elementos sonoros a partir de sinais elétricos digitais) sintezilo, muzik-sintezilo.

sintoma s.m. simptomo.

sintonia s.f. agordo, agordiĝo, agordado. ¨ em sintonia sam-agorde. falta de sintonia malagordeco.

sintonização s.f. (pl.: sintonizações) 1 agordo, agordado, agordiĝo. 2 akordiĝo. ¨ sintonizar-se agordiĝi ntr.

sintonizar v. 1 agordi. 2 akordiĝi.

sintro  s.m. (bot.) = absinto (Artemisia absinthium).

sinuca s.f. 1 (tb. bilhar) (lud.: designação comum de vários jogos de mesa nos quais devem-se mover bolas de marfim ou plástico impelindo-as com a ponta de um longo taco) bilardo. 2 (tb. bilhar, mesa de sinuca, mesa de bilhar) (lud.: a mesa usada para esse jogo) bilardo. 3 (tb. bilhar, salão de sinuca, salão de bilhar) (sala ou casa onde se pratica esse jogo) bilardejo, bilardo-salono. 4 (tb. bilhar inglês) (lud.: jogo praticado no Brasil com oito bolas e um taco, numa mesa com caçapas) bilardo, brazila bilardo.

sinuoso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 ondo-linia. 2 kurba. 3 sinua.

sínus s.m. (anat.) = seio. ¨ sínus carotídeo (anat.) = seio carotídeo.

sinusite s.f. (med.: inflamação dos seios da face) sinusito.

Siracusa (geogr.) Sirakuzo.

sirena s.f. fajfilego.

sirene s.f. fajfilego.

sirgar v. (puxar ou conduzir um barco por meio de sirga) haŭli.

sirgilim s.m. (pl.: sirgilins) (bot.) = gergelim.

siri s.m. (zool.: crustáceo braquiúro, marinho) mar-krabeto.

Síria (geogr.) Sirio.

sirigaita s.f. koketulino.

siringa s.f. (bot.: designação comum às plantas do gênero Syringa, da família das oleáceas) siringo.

sirinhadoara   \rin-nha-do-a\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = sirinhaense (‘de Sirinhaém PE’).

Sirinhaém  \rin-nha-éin\ (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Sirinjaeno. Vd. sirinhaense, sirinhadoara, sirinhaoara (‘de Sirinhaém PE’).

sirinhaense  \rin-nha-ên\ adj.2g. 1 (tb. sirinhadoara, sirinhaoara) (relativo ao mun. de Sirinhaém PE ou aos seus naturais ou habitantes) sirinjaena: a cultura sirinhaense é rica la sirinjaena kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. sirinhadoara, sirinhaoara) (o natural ou habitante do mun. de Sirinhaém PE) sirinjaenano: os sirinhaenses são felizes la sirinjaenanoj estas feliĉaj.

sirinhaoara  \rin-nha-o-a\ adj.2g.s.2g. (geogr.) = sirinhaense (‘de Sirinhaém PE’).

Sírio (astr.) = Sírius.

siririca s.f. virina sinmasturbado. ¨ tocar uma siririca (falando-se de mulher) masturbi sin.

Sírius (astr.: estrela da constelação do Cão Maior, a mais brilhante do céu) Siriuso.

sismo s.m. ter-tremo, seismo, sismo.

siso s.m. saĝo. ¨ dente de siso malfrua dento.

sistema s.m. 1 sistemo. 2 kolekto. 3 (geol.: unidade cronostratigráfica correspondente à unidade geocronológica período, e que pode compreender uma ou mais séries) sistemo. ¨ sistema cambriano (geol.) kambrio. Vd. cambriano. sistema cardiovascular (tb. sistema circulatório) (fisl.) kora-vaskula sistemo, kardiovaskula (ou kardi-vaskula) sistemo, cirkula sistemo. sistema cgs (ou CGS) (fís.: sistema de unidades de grandezas físicas que tem por base o centímetro, o grama e o segundo) sistemo cgs (ou CGS), cgs-sistemo. sistema circulatório (fisl.: conjunto formado pelo coração e vasos sanguíneos que possibilita a circulação do sangue) cirkula sistemo. sistema decimal (mat.: sistema de números que se baseia no número 10) decimala sistemo. sistema de coordenadas cartesianas kartezia koordinatsistemo. sistema de cotas (para admissão em universidade, órgão público etc.) kvotosistemo. sistema de navegação 1 birada sistemo. 2 birilo. sistema de nome de domínio (intern.) = “DNS”. sistema de posicionamento global (símb.: GPS) tutmonda loktrova sistemo, tutmonda pozicitrova sistemo (GPS). sistema digestivo (fisl.) digesta sistemo. sistema digestório (fisl.: sistema digestivo humano) digesta sistemo. sistema imunitário (fisl.) = sistema imunológico. sistema imunológico (fisl.) imuna sistemo, imuniga sistemo. sistema internacional de unidades (metr.; sigl.: SI) internacia sistemo de mezurunuoj (SI). sistema monetário mon-sistemo. sistema nervoso (fisl.) nerva sistemo. sistema nervoso parassimpático (tb. pasassimpático) (fisl.: parte do sistema nervoso vegetativo que é responsável pelo repouso do organismo, retardando o ritmo cardíaco, estimulando o sistema digestivo e limitando a contração dos esfíncteres através de seu principal neurotransmissor, a acetilcolina) parasimpato. sistema ordoviciano (geol.) ordovicio. Vd. ordoviciano. sistema operacional (inf.) mastruma sistemo, mastrumilo, operaciumo. sistema respiratório (fisl.: conjunto de órgãos que possibilitam a respiração) spira sistemo. Vd. vias respiratórias.

Sistina (capela) (arq., rel.: capela situada no Vaticano) Siksta Kapelo.

sístole s.f. 1 (fisl.: parte do ciclo cardíaco caracterizada por contração rítmica, especialmente dos ventrículos, por meio da qual o sangue é ejetado para a aorta e para a artéria pulmonar) sistolo. Vd. diástole. 2 (fon., gram.: tipo de hiperbibasmo em que o acento tônico desloca-se para uma sílaba anterior. Ex.: rubrica > rúbrica) sistolo. Vd. hiperbibasmo, diástole.

sisuati s.m. (ling.: língua da Suazilândia) sŭaza lingvo.

sisudo adj. saĝa.

sit! interj. (ordem para que o cão se sente) vd. sentar.

site  \sait\ [Ing.] s.m. (pl.: “sites”) (intern.: local na internet identificado por um nome de domínio, constituído por uma ou mais páginas de hipertexto) TTT-paĝaro, ret-paĝaro, TTT-ejo. ¨site de busca (intern.: “site” especializado em buscar e listar páginas da internet a partir de palavras-chave indicadas pelo utilizador) serĉilo.

sitiar v. sieĝi.

sítio s.m. 1 loko. 2 kampo-domo. 3 bieneto. 4 sieĝo.

situação s.f. (pl.: situações) 1 situacio. 2 situo. 3 loko. 4 afero.

situado adj. 1 situacianta. 2 staranta. 3 troviĝanta. ¨ estar situado 1 stari. 2 kuŝi: aquela pequena cidade está situada ao lado de um belo rio tiu malgranda urbo kuŝas apud bela rivero.

situar v. 1 loki. 2 kuŝi.

sivala s.f. (bot.) = palmira (Borrassus flabellifer).

sivan [Heb.] s.m. (cron.: nono mês do ano civil judaico) sivano.

sivert (fís., metr.: unidade de dose de radiação equivalente; símb.: Sv) siverto.

skate \squêit\ [Ing.] s.m. (pl.: “skates”) = esqueite.

skateboard \squeitbórd\ [Ing.] s.m. (pl.: “skateboards”) = esqueite.

skinhead \squinred\ [Ing.] s.m. (pl.: “skinheads”) raz-kapulo.

slang \sléng\ [Ing.] s.m. (pl.: “slangs”) 1 (ling.) slango. 2 (ling.) ĵargono.

slide \slaid\ [Ing.] s.m. (pl.: “slides”) (fot.: cromo de 35 mm, próprio para projeção como diapositivo, montado em moldura de plástico ou papelão) lum-bildo, projekciata diapozitivo.

slogan \slôgan\ [Ing.] s.m. (pl.: “slogans”) slogano, frap-frazo.

Sm (quím.) símb. de samário.

smart card \smart-card\ [Ing.] s.m. (pl.: “smart cards”) (inf.) inteligenta karto.

Smith (Joseph) (religioso norte-americano, fundador do movimento dos mórmons, 1805–1844) Joseph Smith, Jozefo Smith. Vd. mormonismo.

smoking \smôuquin\ [Ing.] s.m. (pl.: “smokings”) (vest.) fum-vesto, smokingo.

SMS [Ing.] s.m. 1 (tel.) sigl. de Short Message Service”. Vd. serviço de mensagens curtas. 2 (tel.: a própria mensagem enviada por esse serviço; torpedo, mensagem de texto) tekst-mesaĝo, poŝ-telefona tekst-mesaĝo, poŝ-mesaĝo, somoso: envie um SMS para o número 9999 sendu tekstmesaĝon al numero 9999.

Sn (quím.) símb. de estanho.

snapshot \snepchót\ [Ing.] s.m. (pl.: “snapshots”) = instantâneo.

SNI sigl. de Serviço Nacional de Informações.

snorkel \snórquel\ [Ing.] s.m. (pl.: “snorkels”) (tubo de respiração para mergulhadores) spir-tubo.

snowboard \snoubórd\ [Ing.] s.m. (pl.: “snowboards”) neĝ-tabulo.

s/o abrev. de sua ordem.

S.O. abrev. de sudoeste.

  adj.2g. 1 sola. 2 nura. 3 senakompana: ela estava completamente durante a viagem ŝi estis tute senakompana dum la vojaĝo. · adv. 4 sole. 5 nur. 6 senakompane. ¨ a sós senakompane. por hoje é ! tiom por hodiaŭ!

soalho s.m. planko.

soar v. 1 soni. 2 sonori.

sobejar v. 1 post-resti. 2 sufiĉegi. 3 troi.

sobejidão s.f. (pl.: sobejidões) = quantidade.

sobejo  \ê\ adj. 1 troa. · s.m. 2 troo. ¨ sobejamente tro.

soberano adj. 1 superrega. · s.m. 2 suvereno. 3 (tb. monarca, imperante) (indivíduo que exerce o poder supremo numa monarquia) monarko, monarĥo.

soberba s.f. (arrogância) orgojlo. ¨ tratar com soberba malaltige trakti, malsuprenige trakti, superece trakti.

soberbia s.f. = soberba.

soberbo  \ê\ adj. 1 belega: uma paisagem soberba belega pejzaĝo. 2 fiera, fierega. 3 grandioza. 4 majesta.

sobra s.f. restaĵo. ¨ de sobra troe.

Sobradinho (geogr.: cid. do Distrito Federal) Sobradinjo.

sobrado 1 s.m. 1 planko. 2 supera etaĝo. 3 plur-etaĝa domo.

sobrado 2 adj. 1 restinta. 2 post-restinta.

Sobral  (geogr.: mun. do estado do Ceará) Sobralo. Vd. sobralense (‘de Sobral CE’).

sobralense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sobral CE ou aos seus naturais ou habitantes) sobrala: a cultura sobralense é rica la sobrala kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sobral CE) sobralano: os sobralenses são felizes la sobralanoj estas feliĉaj.

Sobrália  (geogr.: mun. do estado de Minas Gerais) Sobraljo. Vd. sobraliense (‘de Sobrália MG’).

sobraliense  \i-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sobrália MG ou aos seus naturais ou habitantes) sobralja. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sobrália MG) sobraljano.

sobrancelha \ê\ s.f. (anat.) brovo.

sobrar  v. 1 post-resti, resti: todos nós comemos, mas ainda sobrou um pouco ni ĉiuj manĝis, sed ankoraŭ iom restis. 2 sufiĉegi.

sobre  \ô\ 1 prep. (abrev. s/) 1 (em cima de) sur: o livro está sobre a mesa la libro kuŝas (ou estas) sur la tablo. eu estava sentado numa cadeira e tinha os pés sobre um banquinho mi sidis sur seĝo kaj tenis la piedojn sur benketo. 2 (a respeito de) pri: não me fale sobre esse assunto ne parolu al mi pri tiu afero. 3 super. ¨ por sobre 1 sur. 2 super. pôr sobre a água surakvigi. pôr-se sobre a água surakviĝi.

sobre  \ô\ 2 s.m. (cul.) birda dors-fino, birda postaĵo.

sobreaquecer v. (aquecer muito, superaquecer) superhejti.

sobrecanja s.f. (vest.) = sobrecasaca.

sobrecarta s.f. koverto.

sobrecasaca s.f. (vest.) ĵaketo.

sobrecéu s.m. = baldaquino.

sobrefusão s.f. (quím.) = superfusão.

sobreira s.f. (bot.: Quercus suber) = sobreiro.

sobreiro s.m. (bot.: árvore, Quercus suber, da qual se extrai a cortiça do comércio) korkokverko.

sobreloja  s.f. interetaĝo.

sobremesa s.f. (cul.: último serviço de uma refeição, geralmente composto de queijo, doces ou frutas) deserto.

sobremoscóvia s.f. (vest.) = sobrecasaca.

sobrenatural adj. 1 supernatura. 2 (oculto) okulta..

sobrenome s.m. familia nomo.

sobrepeliz  s.f. (vest., rel.) surpliso.

sobrescrever v. 1 surskribi. 2 adresi.

sobrescritar v. adresi.

sobrescrito s.m. 1 koverto. 2 adreso.

sobressair v. 1 elstari. 2 distingiĝi.

sobressalente adj.2g. 1 kroma. 2 vic–: pneu sobressalente vicrado. · s.m. 3 (peça sobressalente) vic-peco. ¨ de sobressalente rezerve.

sobressaltar v. 1 surprizi. 2 timigi. ¨ sobressaltar-se ektremi.

sobretaxar v. (onerar com imposto adicional) superimposti.

sobretônica s.f. (mús.) = supertônica.

sobretudo s.m. 1 (vest.) surtuto. 2 (vest.) palto. · adv. 3 ĉefe, precipe.

sobreveste s.f. (vest.) palto.

sobreviver v. postvivi.

sobrinho s.m. nevo.

sobriedade s.f. 1 (p.f.) sobreco. 2 (fig.) modereco. 3 nelukseco.

sóbrio adj. 1 (p.f.) sobra. 2 abstemia. 3 (fig.) modera. 4 (que não tem ornamentos mais do que o necessário) neluksa.

sobrolho \ô\ s.m. (pl.: \ó\) (anat.) brovoj.

Soc. abrev. de sociedade.

socalco s.m. (espécie de degrau, numa encosta, sustentado por muro ou botaréu) ebenaĵo, alt-ebenaĵo, ŝtupo. ¨ socalco continental (geol.) = plataforma continental.

socavão s.m. (pl.: socavãos, socavões) dom-subteraĵo.

social adj.2g. (pl.: sociais) 1 sociema. 2 sociala. 3 societa. 4 komunikema. 5 (que é vedado a banhistas, entregadores, prestadores de serviços etc. [diz-se das vias de acesso e das dependências de um prédio ou residência]) ĉef–, ĉefa: entrada social ĉefenirejo. elevador social ĉeflifto. Vd. de serviço.

social-democracia  s.f. (pol.: partido socialista alemão) social-demokratio.

sociável  adj.2g. (pl.: sociáveis) 1 societa. 2 komunikema. 3 kamaradema.

sociedade  s.f. (abrev.: Soc.) 1 socio. 2 societo. ¨ Sociedade Anônima (abrev.: SA) akcia societo (ou kompanio). Sociedade Anônima de Responsabilidade Limitada (abrev.: SARL) kompanio (ou societo) kun limigita respondeco (ou risko). sociedade cooperativa (econ.) kooperativo. Sociedade de Responsabilidade Limitada (abrev.: L.da, Lt.da, Ltda.) kompanio kun limigita respondeco. sociedade em comandita (econ.) komandito. Sociedade Limitada (abrev.: Soc. Ltda.) = Sociedade de Responsabilidade Limitada. sociedade mútua (jur.) mutuala societo. sociedade por ações (econ.) akcia societo. alta sociedade (tb. alta-roda) mondumo. da alta sociedade monduma, alt-monda, grand-monda. participar de sociedade cooperativa (econ.) kooperi.

Sociedade de Amigos (rel.: seita protestante fundada na Inglaterra no séc. 17) Societo de Amikoj. Vd. quacrismo.

Sociedade Esperantista Quacre Kvakera Esperantista Societo.

sócio s.m. 1 ano. 2 societano. 3 kunfirmano. 4 (jur.: aquele que toma parte em ação criminosa) komplico, krim-helpanto. 5 (em uma empresa) partnero.

sociologia s.f. sociologio.

sociólogo s.m. sociologo.

Soc. L.da abrev. de Sociedade Limitada.

Soc. Ltda. abrev. de Sociedade Limitada.

soco 1 s.m. ligno-ŝuo.

soco 2 s.m. pugno-bato.

socó s.m. (zool.: ave da família dos ardeídeos, gênero Botaurus) botaŭro.

socorrense  1 adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Nossa Senhora do Socorro SE ou aos seus naturais ou habitantes) nosa-senjora-do-sokora, sokora: a cultura socorrense é rica la nosa-senjora-do-sokora (ou sokora) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Nossa Senhora do Socorro SE) nosa-senjora-do-sokorano, sokorano: os socorrenses são felizes la nosa-senjora-do-sokoranoj (ou sokoranoj) estas feliĉaj.

socorrense  2 adj.2g. 1 (geogr.: relativo ao mun. de Socorro SP ou aos seus naturais ou habitantes) sokora: a cultura socorrense é rica la sokora kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (geogr.: o natural ou habitante do mun. de Socorro SP) sokorano: os socorrenses são felizes la sokoranoj estas feliĉaj.

socorrer v. helpi. ¨ socorrer-se de sin turni al.

socorrista s.2g. sukuristo.

socorro  1 s.m. 1 helpo. · interj. 2 (serve para pedir auxílio ou proteção) helpon!, helpu!, help’! ¨ gritar por socorro voki je helpo.

Socorro  2 (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Sokoro. Vd. socorrense (‘de Socorro SP’).

Socorro  3 (geogr.: outra denominação do mun. de Nossa Senhora do Socorro SE) Nosa-Senjora-do-Sokoro, Sokoro. Vd. socorrense (‘de Nossa Senhora do Socorro SE’).

Sócrates 1 (pren.masc.) Sokrato.

Sócrates 2 (filósofo grego, 470–399 a.C.) Sokrato.

socrático adj. (fil.: relativo ao filósofo grego Sócrates ou à sua filosofia) sokrata.

soda s.f. 1 sodo. 2 sod-akvo. 3 (água gaseificada) gas-akvo. ¨ soda do comércio (quím.) = carbonato de cálcio.

sódio s.m. (quím.: elemento químico de número atômico 11; símb.: Na) natrio. ¨ bicarbonato de sódio (quím.) natria dikarbonato. borato de sódio (quim.) = bórax. tetraborato de sódio (quím.) = bórax.

Sodoma (bíbl.: antiga cid. da Palestina, destruída pelo fogo do céu) Sodomo. Vd. Gomorra.

soer v. kutimi.

sofá s.m. 1 sofo. 2 = canapé.

sofá-cama s.m. (pl.: sofás-camas) sofo-lito.

Sofia (pren.fem.) Sofia”.

Sófia (geogr.: cap. da Bulgária) Sofio.

sofisticado adj. (requintado, aprimorado) delikata, rafinita, fajlita, plibeligita.

Sofonias (bíbl.: um dos profetas menores) “Cefanja”. Vd. profeta.

sofrear v. bridi.

sofredor \ô\ adj. 1 suferanta, suferinta. · s.m. 2 suferanto, suferinto.

sofrer v. 1 suferi. 2 toleri. 3 travivi: ele sofreu muitos desgostos li travivis multajn ĉagrenojn.

sofrimento s.m. sufero. ¨ sofrimento moral (fig.) kalvario.

sofrível adj.2g. (pl.: sofríveis) mez-bona.

software [Ing.] s.m. (inf.: em computador ou sistema de computação, os elementos não físicos de processamento de dados, como programas, sistemas operacionais etc.) programaro, komputil-programo, softvaro (evi). Vd. “hardware”.

sogra \ó\ s.f. (fem. de sogro) (a mãe do marido em relação à esposa deste, ou a mãe da esposa em relação ao marido desta) bopatrino.

sogro \ô\ s.m. (fem.: \ó\) (o pai do marido em relação à esposa deste, ou o pai da esposa em relação ao marido desta) bopatro. ¨ sogros \ô\ (o pai e a mãe do marido em relação à esposa deste, ou o pai e a mãe da esposa em relação ao marido desta) bogepatroj, gebopatroj.

soim \o-ím\ s.m. (pl.: soins) (zool.) = sagui (‘designação genérica’).

soirée [Fr.] s.f. vesper-festo.

sol  1 s.m. (pl.: sóis) 1 (inic.maiúsc.) (astr.) Suno. 2 (a luz do sol) sun-lumo: dormir ao sol (ou sob a luz do sol) dormi en sunlumo. Vd. banho de sol. ¨ do sol (tb.: de sol) suna, sun–: atividade do sol suna aktiveco. relógio de sol sun-horloĝo. || fazer sol esti sun-hele. o sol era de um vermelho cortante la suno montris akran ruĝon; la suno estis akre ruĝa. tapar o sol com a peneira (expr.) kovri la sunon per kribrilo.

sol  2 s.m. (pl.: sóis) (mús.) G, “sol”, “so”.

sol  2 s.m. (pl.: soles) (econ.: antiga moeda do Peru; = 100 cêntimos) solo.

sola s.f. 1 ledo. 2 plando.

solanáceas s.f.pl. (bot.: família da ordem das solanales, Solanaceae) solanacoj.

solano s.m. (bot.: designação comum às árvores, arbustos e ervas do gênero Solanum, da família das solanáceas) solano.

solar  1 s.m. 1 nobel-domo. 2 palaco.

solar  2 adj.2g. suna, sun–: atividade solar suna aktiveco; relógio solar sunhorloĝo.

solar  3 v. sol-ludi.

solário s.m. (estabelecimento próprio para tratar certas doenças com banhos de sol) sun-kuracejo.

solavanco s.m. vetur-skuo.

solda s.f. 1 (composição metálica fusível, utilizada para ligar entre si peças também metálicas) lutaĵo. 2 (ação de soldar usando uma composição metálica diferente das partes a serem soldadas) luto. 3 (ação de soldar duas peças metálicas pela fusão parcial delas) veldo, veldado. ¨ solda autógena (solda de dois metais por fusão parcial deles) veldo, veldado. solda de prata (solda que utiliza uma liga de cobre, zinco e prata) arĝenta luto. solda de chumbo (solda que utiliza uma liga de chumbo e estanho) plumba luto, stana luto.

soldada s.f. salajro.

soldado  s.m. (mil.) soldato, armeano. ¨ soldado de infantaria (mil.: soldado que se locomove e combate a pé) infanteriano, pied-soldato. soldado de polícia policano, policisto. soldado raso (mil.: aquele que não tem graduação) senranga soldato.

soldador \ô\ s.m. (aparelho para soldar) lutilo. ¨ soldador a gás gas-lutilo.

soldadura s.f. = solda (‘ação’).

soldagem s.f. (pl.: soldagens) = solda (‘ação’).

soldanela-d’água s.f. (pl.: soldanelas-d’água) (bot.) = trevo-aquático (Menyantes trifoliata).

soldar  v. 1 (unir duas ou mais peças metálicas com solda) luti. 2 (unir duas peças metálicas por fusão parcial delas) veldi. 3 (fixar (algo) a uma peça por meio de soldadura) alluti: soldar um gancho numa barra de ferro alluti kroĉilon al ferstango. ¨ soldar a cobre brazi, hard-luti.

soldo \ô\ s.m. soldata salajro.

solecismo s.m. solecismo.

soledade s.f. 1 soleco. 2 izolejo.

soleira s.f. sojlo.

solene adj.2g. solena.

solenidade s.f. soleno. ¨ solenidade fúnebre funebraĵoj.

sóleo s.m. (anat.: músculo da parte posterior da perna) soleo.

soleta \ê\ s.f. = palmilha (‘de calçado’).

soletrar v. 1 silabi. 2 mislegi. 3 (nomear uma a uma as letras de uma palavra ou de um texto) literumi: queira por gentileza soletrar seu nome bonvolu literumi vian nomon.

solfatara s.f. (geogr., geol.: terreno em que se desenvolvem vapores sulfurosos ou em que se deposita enxofre) solfataro.

solfejar v. (mús.) gam-kanti, not-kanti.

solfejo s.m. (mús.) gam-kanto, not-kanto.

sol-fora s.m. (pl.: sóis-fora) (o nascer do sol) sun-leviĝo: ele trabalha desde o sol-fora li laboras ekde sunleviĝo.

solha s.f. (zool.) = linguado (‘designação comum’).

solha-escura-do-mar-do-norte s.f. (zool.: peixe da família dos pleuronectídeos, Limanda limanda) limando.

solicitação s.f. (pl.: solicitações) peto.

solicitante s.2g. (aquele que solicita) petanto.

solicitar  v. 1 insiste propeti. 2 peti. 3 petadi. 4 peticii.

solícito adj. 1 diligenta. 2 zorga.

solidão s.f. (pl.: solidões) 1 soleco. 2 izolejo.

solidário adj. solidara.

solidéu s.m. verto-ĉapo.

solidez s.f. firmeco.

sólido adj. 1 solida: estado sólido solida stato. 2 firma. · s.m. 3 (fís.: corpo cujas moléculas estão firmemente agrupadas e que apresenta forma e volume definidos) solido.

soliloquiar v. (falar consigo próprio) monologi.

solilóquio s.m. 1 (tb. monólogo) (teat.: peça teatral ou cena em que aparece e fala um só ator) monologo. 2 sol-parolo.

Solimões (geogr.: rio do estado do Amazonas) Solimono.

solípede s.m. (zool.: animal que possui um único casco em cada pata) unu-hufulo: o cavalo é um solípede ĉevalo estas unuhufulo.

solitária s.f. 1 (zool.) tenio. 2 (cela penitenciária onde é isolado um detento rebelde ou violento, como castigo ou medida de precaução) forgesejo, forges-kelo, ublieto.

solitário adj. 1 izola. 2 dezerta. 4 sola, soleca. 5 sole vivanta, solece vivanta. · s.m. 6 ermito.

solo 1 s.m. 1 grundo. 2 tero.

solo 2 s.m. 1 (mús.: trecho musical executado por uma só pessoa ou um só instrumento) solo, sol-ludo. 2 (mús.: canção de uma só pessoa) sol-kanto, solista kanto, solo.

soltar v. 1 malligi. 2 liberigi. 3 eligi. 4 delasi.

solteirão s.m. (pl.: solteirões) (aum. de solteiro) maljuna fraŭlo, obstina fraŭlo.

solteirice s.f. 1 (tb. solteirismo) fraŭleco: ter uma consorte, eis o sonho de minha solteirice!... havi edzinon, jen revo de mia fraŭleco!... 2 (tb. solteirismo) fraŭlineco: ter um consorte, eis o sonho de minha solteirice!... havi edzon, jen revo de mia fraŭlineco!...

solteirismo s.m. 1 (tb. solteirice) (estado de quem é solteiro) fraŭleco: ter uma consorte, eis o sonho do meu solteirismo!... havi edzinon, jen revo de mia fraŭleco!... 2 (tb. solteirice) (estado de quem é solteira) fraŭlineco: ter um consorte, eis o sonho do meu solteirismo!... havi edzon, jen revo de mia fraŭlineco!...

solteiro s.m. fraŭlo. ¨ cama de solteiro unu-loka lito.

solto \ô\ adj. 1 malligita. 2 libera, liberigita. 3 larĝa. 4 liber-mova. 5 (não empacotado) loza: carga solta loza kargo. ¨ sono solto profunda dormo. verso solto senrima verso.

soltura s.f. 1 liberigo. 2 liberiĝo. 3 (tb. diarreia, soltura de ventre) (med.) lakso, diareo.

solubilizar v. (quím.: pela fusão com outra substância, transformar uma substância dificilmente solúvel em solúvel) transfandi.

solução s.f. (pl.: soluções) 1 (p.f.) solvo. 2 (líquido) solvaĵo. 3 (interrupção) rompo, interrompo. ¨ solução de continuidade interrompo de kontinueco, kontinurompo.

soluçar v. 1 singulti. 2 ploregi.

solucionar v. 1 solvi. 2 decidi.

soluço s.m. singulto.

solutreano s.m. (arql.: época do período Paleolítico Superior, situada entre o Aurignaciano e o Magdaleniano) solutreo.

solvente adj.2g. solventa.

solver v. 1 solvi. 2 elpagi.

som  s.m. (pl.: sons) 1 sono. 2 sonoro. 3 (tb. aparelho de som) sonaparato. ¨ som agudo (ou penetrante ou cortante) akra sono. som harmônico (fís.: cada um dos múltiplos da frequência fundamental) harmono. som musical muziksono, muzika sono. de som son–, sona: imitação de sons sonimito.

soma  1 s.f. 1 adicio. 2 sumo. 3 kvanto. ¨ na soma de en la kvanto de.

soma  2 s.m. (psic.: o corpo como um todo, por oposição à psique) somato. Vd. psique.

somali adj.2g. 1 (tb. somaliano, somaliense) (relativo à Somália ou aos seus naturais ou habitantes) somalia. · s.m. 2 (tb. somaliano) (ling.: língua da Somália) somalia lingvo. · s.2g. 3 (tb. somaliense) (o natural ou habitante da Somália) somaliano.

Somália f. (geogr.: país da África; cap.: Mogadício) Somalio. Vd. somali.

somaliano adj.s.m. = somali.

somaliense adj.s.2g. = somali (exc. ling.).

somar v. adicii.

somático adj. (psic.: relativo a ou próprio do organismo considerado fisicamente) somata. Vd. psíquico.

somatização s.f. (pl.: somatizações) (psic.: transformação de conflitos psíquicos em afecções de órgãos ou em problemas psicossomáticos) somatigo, somatigado.

somatizar v. (psic.: manifestar doença orgânica provocada por problemas emocionais, nervosismo, depressão etc.) somatigi.

sombra s.f. 1 ombro. 2 mallumo.

sombra-de-azevim s.f. (pl.: sombras-de-azevim) = azevinho (Ilex aquifolium).

sombra-de-touro s.f. (pl.: sombras-de-touro) 1 (bot.: planta, Maytenus ilicifolia, da família das celastráceas) majteno*. 2 (bot.) = azevinho (Ilex aquifolium).

sombrear v. 1 ombri. 2 ombrumi. 3 malheligi.

sombreiro s.m. 1 ĉapelo. 2 ombranto. 3 (bot.: planta da família das compostas, Petasites fragrans) odora petazito.

sombria s.f. (zool.: ave da família dos fringilídeos, Emberiza hortulana) hortulano.

sombriense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sombrio SC ou aos seus naturais ou habitantes) sombria. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sombrio SC) sombriano.

sombrinha s.f. = guarda-chuva.

sombrio  1 adj. 1 ombra, ombro-plena. 2 malhela. 3 malluma, senluma. 4 (fig.) malgaja, malserena. 5 (fig.) severa.

Sombrio  2 (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Sombrio. Vd. sombriense (‘de Sombrio SC’).

somente adv. nur.

Somere [E-o] abrev. de Encontro Centro-Europeu de Verão.

sonambulismo s.m. (med.: estado em que a pessoa anda durante o sono e repete movimentos adquiridos pelo hábito, sem que disso guarde qualquer lembrança ao despertar) somnambulismo.

sonâmbulo s.m. (med.: indivíduo que sofre de sonambulismo) somnambulo.

sonância s.f. tono.

sonata s.f. sonato.

sonda s.f. 1 sondilo. 2 (mar.: peso, geralmente de chumbo, amarrado a um fio, corda ou cabo que às vezes possui graduação em metros ou braças, usado para medir a profundidade da água do mar, rio, represa etc., ou para retirar amostras do fundo) lodo, plumbo-sondilo.

sondar v. sondi.

sonegador \ô\ s.m. imposto-evitulo.

sonegar v. 1 ŝtel-kaŝi. 2 kaŝi, subkaŝi. 3 tromp-ŝteli. 4 nei. ¨ sonegar impostos impost-eviti.

soneto \ê\ s.m. soneto.

sonhar v. 1 sonĝi. 2 revi.

sonhim s.m. (pl.: sonhins) (zool.) = sagui (‘designação genérica’).

sonho s.m. 1 sonĝo. 2 revo. 3 (cul.: pequeno bolo em forma de bolinha frita com recheio) benjeto. 4 ĥimero, miraĝo, iluzio. ¨ mau sonho = pesadelo. o sonho americano la usona revo.

sono s.m. dormo. ¨ sono agitado agitata dormo. sono solto profunda dormo.

sonômetro s.m. = audiômetro.

sonoridade s.f. 1 soneco. 2 bel-soneco.

sonorização s.f. (pl.: sonorizações) (tb. abrandamento, vozeamento) (fon., gram.: passagem de um fonema ou de um som surdo a sonoro, pela entrada em ação das pregas vocais. Ex.: doi[s] pés > doi[z] dedos) voĉigo. Vd. ensurdecimento.

sonoro adj. 1 sona. 2 sonora. 3 bel-sona, bon-sona. 4 multe-sona. 5 resona.

sonoroso \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 sona. 2 sonora. 3 brua.

sonso adj. kaŝema.

sopa \ô\ s.f. (cul.) supo. ¨ sopa de missô (cul.: prato da culinária japonesa) misoo-supo. Vd. missô. sopa de sêmola (cul.) griaĵo.

sopé s.m. (de montanha) malsupro, mont-bazo: mora no sopé da montanha li loĝas ĉe la montbazo.

sopeira s.f. supujo.

soprano s.2g. 1 (mús.: a voz feminina mais aguda) soprano. 2 (mús.: pessoa que tem essa voz) sopranulo, sopranulino.

soprar v. 1 blovi: o vento soprar para o sul la vento blovas suden. 2 blovi: soprar o chá blovi teon. 3 suflori.

sopro \ô\ s.m. 1 (vento que se produz expelindo o ar pela boca) spiro, elspiro. 2 (hálito) elspiro, elspiraĵo, spiraĵo. 3 (agitação no ar) blovo. 4 (fig.) inspiro. ¨ sopro anfórico (med.: ruído adventício percebido pelo médico ao auscultar o pulmão enfermo de tuberculose ou outra pneumopatia) amfora bruo. sopro do vento blovo de la vento. sopro pestilento pesta vento, haladzo.

S.or abrev. de sênior.

sorbet  \sorbê\ [fr.] s.m. (cul.: sobremesa gelada feita  de purê de fruta com água e xarope) ŝorbeto.

soro \ô\ s.m. 1 selakto. 2 sero. 3 serumo. 4 (líquido amarelo-claro que se separa da parte sólida do leite quando este coalha) buter-lakto.

soró s.m. = baseado (‘cigarro’).

Sorocaba  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Sorokabo. Vd. sorocabano (‘de Sorocaba SP’).

sorocabano  adj. 1 (relativo ao mun. de Sorocaba SP ou aos seus naturais ou habitantes) sorokaba: a cultura sorocabana é rica la sorokaba kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sorocaba SP) sorokabano: os sorocabanos são felizes la sorokabanoj estas feliĉaj.

sorodiagnóstico s.m. = serodiagnóstico.

soror \ô\ s.f. (fem. de frei) (rel.) = sóror.

sóror s.f. (fem. de frei) (rel.) monaĥino. Vd. monja.

sorrateiro adj. kaŝema.

sorrir v. rideti.

sorrisense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = sorrisiense (‘de Sorriso MT’).

sorrisiense   \i-en\ adj.2g. 1 (tb. sorrisense) (relativo ao mun. de Sorriso MT ou aos seus naturais ou habitantes) soriza: a cultura sorrisiense é rica la soriza kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. sorrisense) (o natural ou habitante do mun. de Sorriso MT) sorizano: os sorrisienses são felizes la sorizanoj estas feliĉaj.

sorriso  1 s.m. rideto.

Sorriso  2 (geogr.: mun. do estado de Mato Grosso) Sorizo. Vd. sorrisiense, sorrisense (‘de Sorriso MT’).

sorte s.f. 1 sorto. 2 premio. 3 speco. 4 bon-ŝanco. 5 maniero. 6 lotaĵo. 7 hazardo. ¨ de sorte que tiamaniere ke. ¨ à sorte laŭ hazardo, iele-trapele: viver à sorte vivi iele-trapele. deitar sortes loti. ler a sorte sorto-diveni. predizer a sorte segundo as cartas kart-aŭguri, karto-diveni. tirar à sorte loti.

sorteado adj. 1 lotita. 2 lot-rekrutita.

sortear v. 1 (tirar à sorte) loti. 2 lotumi. ¨ coisa sorteada lotaĵo.

sorteio s.m. lotado.

sortimento s.m. 1 provizo. 2 sortimento.

sortir v. 1 provizi. 2 sortimenti.

sorva \ô\ s.f. (bot.: fruto da sorveira) sorpo.

sorvedouro s.m. 1 (massa de água que entra em movimento giratório intenso) akvo-kirlado, malstromo. 2 (local onde ocorre esse fenômeno) kirl-akvejo, turn-akvejo, akvo-turnejo. 3 abismo.

sorveira s.f. (bot.: árvore da fam. das rosáceas) sorpujo.

sorver v. 1 sorbi. 2 trinketi.

sorvete \ê\ s.m. (cul.: iguaria feita de suco de frutas ou de cremes líquidos de leite, chocolate etc., aromatizados e adocicados, e que se congela) glaciaĵo.

sorvo \ô\ s.m. 1 sorvo. 2 plen-gorĝo.

soslaio s.m. oblikveco. ¨ de soslaio oblikve, strabe (fig.).

sossegado adj. 1 trankvila, kvieta. 2 (met.) kalma.

sossegar v. trankviligi.

sossego  1 \ê\ s.m. 1 trankvilo. 2 kvieto. 3 ripozo.

Sossego  2  \ê\ (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Sosego. Vd. sosseguense (‘de Sossego PB’).

sosseguense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sossego PB ou aos seus naturais ou habitantes) sosega. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sossego PB) sosegano.

sótão s.m. (pl.: sótãos) 1 (arq.: parte da casa entre o forro e o telhado) subtegmento, subtegmentejo. 2 (arq.: essa parte, transformada em local habitável) mansardo, subtegmento.

sotaque s.m. 1 (regiona) elparolo. 2 akĉento.

soteropolitano  \tè\ adj. 1 (tb. salvadorense) (relativo ao mun. de Salvador BA ou aos seus naturais ou habitantes) salvadora: a cultura soteropolitana é rica la salvadora kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. salvadorense) (o natural ou habitante do mun. de Salvador BA) salvadorano: os soteropolitanos são felizes la salvadoranoj estas feliĉaj.

soukous [Fr., através do Lingala] s.m. (mús.: gênero musical surgido nos antigos Congo Belga e Congo Francês, também conhecido como lingala ou congo) sukuzo.

Sousa  (geogr.: mun. do estado da Paraíba) Soŭzo. Vd. sousense (‘de Sousa SP’).

sousense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sousa PB ou aos seus naturais ou habitantes) soŭza: a cultura sousense é rica la soŭza kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sousa PB) soŭzano: os sousenses são felizes la soŭzanoj estas feliĉaj.

soutien [Fr.] s.m. = sutiã.

souto s.m. (agric.) = mato de corte.

souvenir [Fr.] s.m. suveniro, memoraĵo, lok-memoraĵo.

sovaco s.m. (anat.) akselo, aksel-kavo.

sovar v. bategi.

sovela s.f. 1 (certo instrumento, semelhante a uma agulha com cabo, usado por sapateiros e correeiros) aleno. 2 (zool.) = mosquito (‘designação comum’).

sovelão s.m. (pl.: sovelões) (zool.) = bico-de-agulha-de-rabo-vermelho (Galbula ruficauda).

sovina adj. avara, avarega.

soy [Ing.] s.m. (cul.) = molho de soja.

sozinho  adj. 1 sola. · adv. 2 senakompane, unuope: agrada-lhe passear sozinho plaĉas al li promeni senakompane.

sp.  (biol.) abrev. de “species”.

SP (geogr.) sigl. de São Paulo (‘Estado’).

S.P. abrev. de 1 sentidos pêsames. 2 Serviço Público.

spaccato [It.] s.m. (posição de ginástica acrobática e balé em que as pernas se afastam lateralmente, em extensão, sobre o pavimento) spagato, streĉ-angulo, diskrurado, gambo-disstreĉo. ¨ fazer um “spaccato(gin., bail.) fari spagaton. salto com “spaccato(gin.) diskrura salto.

spam [Ing.] s.m. 1 (intern.: mensagem de correio eletrônico não solicitada, geralmente de cunho comercial, religioso ou pornográfico, enviada a muitos destinatários ao mesmo tempo) spamo. 2 (intern.: mensagem específica enviada como “spam”) spamaĵo.

spammer [Ing.] s.m. (intern.: pessoa que envia “spams”) spamanto, spamisto.

spamming [Ing.] s.m. (intern.: prática do envio de “spam”) spamado.

spaniel [Ing.] s.m. (zool.: raça de cães de porte médio, que geralmente têm as pernas curtas, o pelo longo e ondulado, o rabo peludo e as orelhas caídas) spanielo, hispanhundo.

species  \spécies\ [Lat.] s.f. (abrev.: sp. (sing.), spp. (pl.)) (biol.) specio.

Spinoza (Baruch) (filósofo holandês de ascendência judaico-portuguesa, 1632–1677) Spinozo.

spinozismo s.m. (fil.: doutrina do filósofo holandês Baruch Spinoza) spinozismo.

spleen [Ing.] s.m. = esplim.

spp.  (biol.) abrev. pl. de “species”.

spray [Ing.] s.m. (jato de líquido em gotículas minúsculas) sprajo. ¨ aplicar “sprayspraji (tr.): aplicar um “spray” de remédio num ferimento spraji medikamenton sur vundon.

Springfield (geogr.: cap. do estado de Illinois, EUA) “Springfield”.

sprint [Ing.] s.m. (desp.: o último esforço para se alcançar a vitória; arrancada final, embalo) finiŝo, finspurto. ¨ dar um “sprint (desp.: dar a arrancada final) finiŝi, finspurti.

Sr (quím.) símb. de estrôncio.

sr. 1 abrev. de senhor.

Sr. 2  abrev. de senhor.

S.R. sigl. de Serviço da República.

sr.a abrev. de senhora.

Sr.a abrev. de senhora.

Sr.ta abrev. de senhorita.

sra. abrev. de senhora.

Sra. abrev. de senhora.

Srta. abrev. de senhorita.

ss. abrev. de seguinte, seguintes.

S.S. abrev. de Sua Santidade.

S.S.E. abrev. de su-sueste.

S.S.O. abrev. su-sudoeste.

sss  onomat. (imita o som de algo sibilante) sss.

St símb. de stokes.

S.ta abrev. de Santa.

stabile [Lat.] s.m. (escultura, instalação ou construção abstrata, de aspecto análogo ao de um móbile, porém estática) stabilo. Vd. móbile.

Stapelia [Lat.] s.m. (bot.: gênero de plantas da família das asclepiadáceas) stapelio.

stand  [Ing.] s.m. = estande.

statu quo  \státu cuó\ [Lat.] loc.subst.m. = “status quo”

statu quo ante  \státu cuó ante\ [Lat.] loc.subst.m. = “status quo”

status quo \státus cuó\ [Lat.] loc.subst.m. (tb. statu quo”, “status quo ante”, “statu quo ante”) “status quo”: eles protestam contra o atual ‘status quo’ na sociedade ili protestas kontraŭ la nuna ‘status quo’ en la socio.

status quo ante  \státus cuó ante\ [Lat.] loc.subst.m. = “status quo”

steampunk  \stím-pânk\ [Ing.] s.m. vapor-punko.

step [Ing.] s.m. (tipo de ginástica que consiste em subir e descer degraus) ŝtup-irado.

STF sigl. de Supremo Tribunal Federal.

St. George’s (geogr.) Sankta Georgo.

St. John’s (tb. Saint John’s) (geogr.: cid. do Canada, cap. da província de Terra Nova e Labrador) Sankt-Johano.

stokes s.m.2n. (metr.: unidade de viscosidade dinâmica, equivalente a 10‑4 m2/s; símb.: St) stokso (St).

stotinka [Búlg.] s.f. (pl.: “stotinki”) (econ.) = estotinca.

street punk (tb. oi!) (mús.: variação do punk rock, surgida no final dos anos 1970, na Inglaterra) ojo.

stress [Ing.] s.m. (med.) = estresse.

stripper [Ing.] s.2g. = “stripteaser”.

striptease [Ing.] s.m. striptizo. ¨ fazer “stripteasestriptizi.

stripteaser [Ing.] s.2g. (artista que executa um “striptease”) striptizisto, striptizistino.

Stuttgart (geogr.: cid. da Alemanha) Stutgarto.

sua  pron.pos. (fem. de seu) 1 lia. 2 ŝia. 3 ĝia. 4 ilia. 5 via. 6 sia. 7 ties. ¨ suas coisas siaĵo: a cada um dê-lhes suas coisas al ĉiu donu lian siaĵon.

suahili s.m. (tb. suaíle) (ling.: língua do Burundi, da Tanzânia e de Uganda) svahila lingvo.

suaíle s.m. (ling.) = suahili.

suar v. ŝviti, transpiri.

suarabácti s.m. (tb. anaptixe) (ling.: modalidade de epêntese que consiste em desfazer um grupo consonantal por meio da intercalação de uma vogal. Ex.: advogado > adevogado) svarabakto*. Vd. epêntese.

suari s.m. (bot.) = pequi (Caryocar brasiliense).

suave adj.2g. 1 milda. 2 dolĉa. 3 facila. 4 karesa. 5 mola. 6 (fig.) malakra. ¨ suavemente milde, dolĉe, facile, karese, mole.

suavidade s.f. mildeco.

suavizar v. mildigi. ¨ suavizar-se mildiĝi.

suázi adj. 1 (relativo aos suázis) svazia. 2 (relativo à Suazilândia ou aos seus naturais ou habitantes) svazilanda. · s.2g. 3 (indivíduo dos suázis, povo que habita a Suazilândia) svazio. 4 (o natural ou habitante da Suazilândia) svazilandano. 5 (ling.: língua banta, falada na Suazilândia e na África do Sul) svazia lingvo.

suazilandês adj.s.m. = suázi (exceto ling.).

Suazilândia f. (geogr.: país da África; cap.: Mbabane; símb.autom.: SD) Svazilando.

subalterno adj. 1 suba. · s.m. 2 subulo.

subaquático  adj. 1 subakva: mundo subaquático subakva mondo. 2 (tb. submarino) submara, subakva: navio subaquático subakva ŝipo.

subáqueo  \ü\ adj. subakva: mundo subáqueo subakva mondo.

subarbusto s.m. (bot.) staŭdo.

subarrendador \ô\ s.m. subluiganto, vicluiganto.

subarrendante s.2g. subluiganto, vicluiganto.

subarrendar v. 1 sublui, viclui. Vd. locar (‘tomar’). 2 subluigi, vicluigi. Vd. locar (‘dar’).

subarrendatário s.m. subluanto, vicluanto.

subclavicular  adj.2g. (tb. subclávio) (anat.: situado ou colocado debaixo das clavículas) subklavikla: artéria subclavicular subklavikla arterio.

subclávio  adj. (tb. subclavicular) (anat.: situado ou colocado debaixo das clavículas) subklavikla: artéria subclávia subklavikla arterio.

subconjunto s.m. (mat.; símb.: Ì) parto de.

subcutâneo adj. (anat.) subhaŭta.

subdesenvolvido adj. subevoluinta.

subdominante s.f. (mús.: o quarto grau da escala diatônica) subdominanto. Vd. grau, dominante.

subespécie s.f. (biol.; abrev.: subsp.) subspecio.

subgrupo s.m. (grupo que é parte de outro grupo) frakcio.

subinquilino s.m. sub-luanto, vic-luanto.

subir v. 1 supreniri. 2 grimpi. 3 enveturiĝi. 4 pligradiĝi. 5 plikariĝi.

súbito  adj. 1 subita. 2 tuja. 3 tujtuja. ¨ de súbito subite. subitamente subite.

subjetivo adj. subjektiva.

subjugar v. subjugigi.

subjuntivo s.m. subjunktivo.

sublimado s.m. sublimato.

sublime adj.2g. 1 belega. 2 superbela. 3 majesta.

subliminar adj.2g. (psic.) sublimina.

sublinhar v. substreki.

sublocador \ô\ s.m. sub-luiganto, vic-luiganto.

sublocar v. 1 sub-lui, vic-lui. Vd. locar (‘tomar’). 2 sub-luigi, vic-luigi. Vd. locar (‘dar’).

sublocatário s.m. sub-luanto, vic-luanto.

submarinho adj. = submarino.

submarino adj. 1 (que está no fundo do mar) sub-mara: cabo submarino submara kablo. · s.m. 2 (tb. submersível) (mar.: navio totalmente fechado e capaz de submergir e operar sob a água) submar-ŝipo, submara ŝipo. Vd. navio submergível.

submergir v. 1 (na água) enakvigi, subakvigi. 2 (na água) enakviĝi, subakviĝi. ¨ ato de submergir (na água) 1 enakvigo, subakvigo. 2 enakviĝo, subakviĝo.  fazer submergir (na água) enakvigi, subakvigi.

submergível adj.2g. (pl.: submergíveis) submergebla: navio submergível submergebla ŝipo. Vd. submarino (‘navio’), submersível.

submersão  s.f. (pl.: -sões) 1 (na água) enakvigo, subakvigo. 2 (na água) enakviĝo, subakviĝo.

submersível adj.2g. (pl.: submersíveis) 1 = submergível. · s.m. 2 (mar.) = submarino (‘navio’).

submeter v. 1 submeti. 2 obeigi. 3 (rápida ou violentamente) subĵeti: terminada a guerra, submeteu a população à escravidão post la militfino li subĵetis la popolon al sklaveco. ¨ fazer que alguém se submeta submetigi. submeter-se submetiĝi, submeti sin.

submetralhadora s.f. (arm.: pequena metralhadora que se leva à mão) mitraleto. Vd. kalashnikov, AK-47.

submissão s.f. (pl.: submissões) submetiĝo.

submisso adj. 1 obeema. 2 humila. 3 (dócil) kondukebla. 4 submetiĝinta.

submúltiplo adj. submultobla.

subordinado adj. 1 dependa. 2 subordigita.

subordinar v. 1 subordigi. 2 dependigi.

subordinativo  adj. (gram.) subordiga: conjunção subordinativa subordiga konjunkcio.

subornar v. subaĉeti, aĉeti (gír.): subornaram aquele funcionário oni subaĉetis (ou aĉetis) tiun oficiston.

subornável adj. (pl.: subornáveis) subaĉetebla.

suborno s.m. 1 (corrupção, peita) korupto, subaĉeto. 2 koruptado, subaĉetado. 3 (dinheiro que se recebe por suborno) ŝmir-mono, korupta mono, koruptaĵo. ¨ aceitar suborno akcepti (ou preni) subaĉeton.

subpovoado adj. subloĝata: área subpovoada subloĝata areo.

subpovoamento s.m. subloĝateco.

subpovoar v. subloĝi: subpovoar uma área subloĝi areon.

subproduto s.m. (produto que se obtém no curso da fabricação de uma outra substância ou como resíduo de uma extração) kromprodukto: o alcatrão é um subproduto do carvão gudro estas kromprodukto de karbo.

sub-reitor s.m. (tb. pró-reitor) (auxiliar imediato do reitor, professor encarregado de administrar uma das pró-reitorias que constituem a universidade) vic-rektoro.

subsal s.m. (geol.) red. de camada subsal.

subscrever v. 1 subskribi. 2 konsenti. 3 mon-oferi.

subscritor s.m. 1 subskribinto. 2 mon-oferinto, asigninto. 3 abonanto. ¨ subscritor de cota kotizanto, kotizulo.

subsequente adj. sekva.

subsidiar v. (auxiliar com empréstimo ou doação monetária) monhelpi.

subsídio \si\ s.m. 1 mon-helpo. 2 salajro.

subsistência \si ou zi\ s.f. 1 ekzistado. 2 porvivo.

subsistir \si ou zi\ v. 1 ekzistadi. 2 validi.

subsolo s.m. 1 subgrundo. 2 subteraĵo. ¨ subsolo marítimo mara subgrundo.

subsp. (biol.) abrev. de subespécie.

substância  s.f. 1 substanco. 2 ŝtofo. ¨ sem substância magra, sensuka (fig.), malgrasa (fig.).

substancial adj.2g. (pl.: substanciais) 1 substanca. 2 nutra. 3 fundamenta.

substantivo s.m. substantivo.

substituir v. 1 (ficar no lugar) anstataŭi. 2 (pôr no lugar) antataŭigi.

subtenente s.2g. (mil.) subleŭtenanto, vicleŭtenanto. Vd. alferes.

subterfúgio  s.m. 1 ĉirkaŭparolo. 2 preteksto.

subterrâneo  adj. 1 subtera: cabo subterrâneo subtera kablo. trem subterrâneo subtera trajno. · s.m. 2 subteraĵo.

subtítulo s.m. subtitolo.

subtração s.f. (pl.: subtrações) 1 depreno. 2 deprenado. 3 dekalkulo.

subtrair v. subtrahi. ¨ subtrair-se forkuri de.

subúrbio s.m. antaŭurbo.

subvenção s.f. (pl.: subvenções) 1 subvencio. 2 mon-helpo.

subvencionar v. mon-helpi.

subverter v. 1 renversi. 2 detrui, malkonstrui, disbati.

suc. abrev. de 1 sucessor, sucessores. 2 sucursal.

sucata s.f. fer-rubo. ¨ loja de sucata rubejo, fer-rubejo, aŭto-rubejo.

suceder v. 1 sekvi. 2 okazi. ¨ suceder bem sukcesi.

sucessão s.f.  (pl.: sucessões) 1 sinsekvo. 2 heredo.

sucessivo adj. 1 sinsekva. 2 hereda. ¨ sucessivamente laŭvice: se necessário, o presidente será substituído sucessivamente pelo primeiro, segundo e terceiro vice-presidente se necese, la prezidanton anstataŭos laŭvice la unua, dua kaj tria vicprezidanto.

sucesso s.m. 1 okazintaĵo. 2 sukceso. 3 furoro. 4 prospero. Vd. insucesso. ¨ fazer sucesso furori. sucesso da temporada (mús.: canção muito popular durante certo tempo) furorkanto, modkanto, ŝlagro. sucesso do momento (mús.) furoraĵo, furorkanto, ŝlagro. ter sucesso furori.

sucessor \ô\ s.m. (abrev.: suc.) sekvanto, posteulo. ¨ sucessores (abrev.: suc.) sekvantoj, posteuloj.

súcia s.f. bando, kliko, grupaĉo.

súcino s.m. = âmbar-amarelo.

sucinto adj.  konciza, lakona.

suco s.m. suko. ¨ suco de limão 1 citron-suko. 2 (cul.: bebida feita com suco de limão, água e açúcar) citron-suko, limonado. suco pancreático (bioq.: líquido viscoso, claro, alcalino, secretado pelo pâncreas) pankreata suko.

sucre 1 s.m. (econ.: moeda do Equador; = 100 centavos) sukro.

Sucre 2 (geogr.: cap. constitucional da Bolívia) Sucre. Vd. La Paz.

suçuarana s.f. 1 (zool.) = tartaruga-verde (Chelonia mydas). 2 (zool.: mamífero da família dos felídeos, Puma concolor, sin. Felis concolor) pumo.

súcuba s.f. (amásia) konkubino, kromvirino.

súcubo s.m. (demônio que toma a forma de mulher para unir-se a um homem) sukubo. Vd. íncubo.

suculento  adj. (bot.) gras–: planta suculenta grasplanto.

sucumbir v. 1 subfali. 2 elcedi. 3 morti. 4 subkuŝi: ele sucumbiu naquela luta li subkuŝis en tiu lukto.

sucuri  s.f. (tb. anaconda) (zool.: réptil da família dos boídeos, Eunectes marinus) anakondo.

sucursal s.f. (pl.: -sais) (com.; abrev.: suc.) filio.

sudação s.f. (pl.: sudações) 1 ŝvito, transpiro. 2 ŝvitado, transpirado.

sudâmina s.f. (med.: formação de pequenas vesículas na pele em consequência de transpiração abundante, como sucede na febre tifoide) sudamino*.

Sudão (tb. Nigrícia) (geogr.) Sudano.

sudanês s.m. (ling.: língua do Sudão) sudana lingvo.

sudário s.m. morto-tuko.

sudeste s.m. (símb.: SE) sud-oriento, sud-eosto.

súdito s.m. regato.

sudoeste s.m. (símb.: SO, S.O.) sud-oriento, sud-uesto (SW).

sudoku [Jap.] s.m. (lud.) sudoko.

sué s.m. (bot.) = erva-moura (Solanum nigrum).

Suécia (geogr.) Svedio, Svedujo, Svedlando.

sueco adj. 1 sveda. · s.m. 2 svedo. 3 (ling.: língua da Suécia) sveda lingvo.

sueste s.m. (símb.: SE) sud-oriento, sud-eosto.

suéter s.2g. (vest.: agasalho de lã, tecido à mão ou à máquina, fechado, que se veste pela cabeça; pulôver) pulovero, pulovro, svetero.

Suez \ê\ (geogr.: cid. do Egito) Suezo.

Suez (canal de) (geogr.: via navegável que corta o istmo de Suez) Sueza Kanalo.

Suez (istmo de) (geogr.: istmo entre o mar Vermelho e o Mediterrâneo) Sueza Istmo.

suficiência s.f. bon-havo.

suficiente adj.2g. 1 sufiĉa. 2 sufiĉe da. || não beber água suficiente trinki ne sufiĉe da akvo.

sufixo  \cs\ s.m. (gram.: afixo que se pospõe  a uma raiz) sufikso, postafikso. Vd. afixo. ¨ falso sufixo (esp-o, PMEG, gram.: no vocabulário do esperanto, parte de uma raiz que parece ser um sufixo, embora não o seja, por exemplo maŝino, em que “in” é parte da raiz, e não o sufixo -in-) ŝajnsufikso.

sufocação s.f. (pl.: sufocações) 1 (ação de sufocar) sufoko. 2 (ação de sufocar-se) sufokiĝo. 3 (falta de ar) aer-manko.

sufocamento s.m. = sufocação.

sufocante  adj.2g. 1 sufoka. 2 prem-aera. 3  aer-manka: as paredes do quarto eram apertadas e sufocantes la muroj de la ĉambo estis malvastaj kaj aermankaj.

sufocar v. 1 sufoki. 2 gorĝpremi. ¨ sufocar-se sufokiĝi.

sufoco \ô\ s.m. (pl.: \ô\) (ação de sufocar) sufoko.

sufragar v. 1 voĉ-doni. 2 preĝi.

sugar v. suĉi.

sugerir v. 1 (insinuar, inspirar) sugesti. 2 (produzir sugestão em pessoa hipnotizada) sugestii. 3 (fig.) veki, proponi.

sugestão s.f. (pl.: -tões) 1 sugesto. 2 propono. 3 sugestio.

sugestionar v. (produzir sugestão em pessoa hipnotizada) sugestii.

sugestivo adj. 1 pensiga. 2 sugesta. 3 sugestia. 4 impresa.

suíça  1 s.f. (tb. suíças) (barba que se deixa crescer em chumaço apenas nas partes laterais da face, desde a orelha até perto das laterais da boca) vang-haroj, vango-barbo.

Suíça  2 (geogr.) Svisio, Svisujo, Svislando.

suicida s.2g. 1 (aquele que está se matando) mem-mortiganto, sin-mortiganto. 2 (aquele que se matou) mem-mortiginto, sin-mortiginto.

suicidar-se v. sin-mortigi, mem-mortigi (sin), mortigi sin (mem).

suicídio  s.m. mem-mortigo, sin-mortigo.

suídeo s.m. (zool.: espécime dos suídeos) suedo. ¨ suídeos (zool.: família de mamíferos artiodátilos, que compreende os porcos domésticos e selvagens, Suidae) suedoj.

suíte s.f. 1 (mús.: composição intrumental com sequência de movimentos de caráter diverso) suito. 2 (nas residências, quarto com banheiro anexo) ĉambro kun banejo, ban- kaj dormo-ĉambro. 3 (inf.: conjunto de programas de computador) program-paketo.

sujar v. 1 malpurigi. 2 feki.

sujeição s.f. 1 submeto. 2 dependeco. 3 jugo (fig.).

sujeira  s.f. malpuraĵo.

sujeito  adj. 1 submetita. 2 inklina. · s.m. 3 individuo. 4 subjekto. 5 (cara, indivíduo) ulo, knabo. Obs.: “ulo” geralmente dá uma ideia depreciativa. 6 persono. 7 (gram.: termo da oração que (na voz ativa) mostra quem (ou aquilo que) faz a ação do verbo ou está no estado descrito pelo verbo) subjekto. Ver PMEG § 12.1.1. ¨ sujeito gramatical (gram., PMEG: termo da oração que, na voz ativa, mostra aquilo que faz a ação do verbo principal. Pode ser explicitamente mostrado na frase ou não) gramatika subjekto: na frase “ele veio à escola, mas não entrou” o sujeito gramatical dos verbos “veio” e “entrou” é “ele” en la frazo “li venis al la lernejo, sed ne eniris” la gramatika subjekto de la verboj “venis” kaj “eniris” estas “li”. Vd. PMEG § 12.1.1. Vd. sujeito latente. sujeito latente (gram., PMEG: numa “O-vorto” de ação ou num “I-verbo”, aquilo que se supõe ser o agente da ação) senca subjekto: em “a cantoria dos pássaros”, “pássaros” é o sujeito latente de “cantoria” (= os pássaros cantam) en “la kantado de la birdoj”, “birdoj” estas la senca subjekto de “kantado” (= la birdoj kantas). Vd. PMEG § 12.3.2.2 “Subjekto aŭ objekto” e § 27.1 “Senca subjekto de I-verbo”. Vd. sujeito gramatical.

sujo adj. malpura: água suja malpura akvo. ¨ tornar sujo 1 malpurigi. 2 (poluir) polui. 3 (infectar) infekti.

Sukhumi (geogr.: cid. da Abkházia, na Geórgia) Suĥumo.

sul s.m. (símb.: S, S.) sudo.

Sul (mar do) (geogr.: mar interior dos Países Baixos, transformado em lago em 1932 com a construção de um grande dique, o Afsluidijk) Suda Maro. Vd. lago Issel.

sula s.f. (bot.) = sanfeno-da-espanha (Hedysarum coronarium).

Sulawesi (geogr.: ilha da Indonésia, anteriormente denominada Celebes) Sulaveso.

sul-caetanense  \a-e\ adj.2g. (pl.: sul-caetanenses) 1 (tb. são-caetanense) (relativo ao mun. de São Caetano do Sul SP ou aos seus naturais ou habitantes) san-kaetano-do-sula, san-kaetana, sud-san-kaetana: a cultura sul-caetanense (ou são-caetanense) é rica la san-kaetano-do-sula (ou san-kaetana, sud-san-kaetana) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. são-caetanense) (o natural ou habitante do mun. de São Caetano do Sul SP) san-kaetano-do-sulano, san-kaetanano, sud-san-kaetanano: os sul-caetanenses (ou são-caetanenses) são felizes la san-kaetano-do-sulanoj (ou san-kaetananoj, sud-san-kaetananoj) estas feliĉaj.

sulcar v. 1 sulki. 2 (fig.) tranĉi: o navio sulcava o oceano la ŝipo tranĉis la oceanon.

sul-caxiense adj.2g.s.2g. (pl.: sul-caxienses) = caxiense (‘de Caxias do Sul RS’).

sulco  s.m. 1 sulko. 2 (tb. esteira) (mar.: rastro de água agitada e espumante que a embarcação deixa atrás de si) disondo. ¨ sulco nasolabial (anat.: cada uma das dobras da pele que correm no rosto desde a lateral do nariz até os cantos da boca) naz-lipa sulko.

sul-europeia \éi\ adj.fem. (pl.: sul-europeias) (geogr.) Vd. sul-europeu.

sul-europeu adj. (pl.: sul-europreus; fem.: sul-europeia) (geogr.: relativo à Europa Meridional) sud-eŭropa: integração sul-europeia sudeŭropa integriĝo.

sulfato s.m. (quím.) sulfato. ¨ sulfato de alumínio (quím.) aluminia sulfato. sulfato de bário (quím.; fórm.: BaSO4) baria sulfato.

sulfeto (quím.) sulfido. ¨ sulfeto de zinco (quím.: fórm.: ZnS) zinka sulfido. sulfeto de zinco cúbico (min.; fórm.: ZnS) kuba zinka sulfido. Vd. esfalerita.

sulf(u)- el.comp. (quím.: significa “enxofre”) sulf/: sulfato sulfato.

sulfúrico adj. (quím.) sulfata, sulfura.

sulista adj.2g. 1 (relativo ao Sul de uma região ou país) suda. 2 (geogr., bras.: relativo à região sul brasileira) sud-brazila.

sul-mato-grossense  adj.2g. (pl.: sul-mato-grossenses) 1 (tb. mato-grossense-do-sul, guaicuru) (relativo ao est. de Mato Grosso do Sul BR ou aos seus naturais ou habitantes) sud-mato-grosa, mato-groso-do-sula: a cultura sul-mato-grossense (ou mato-grossense-do-sul, guaicuru) é rica la sud-mato-grosa (ou mato-groso-do-sula) kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (tb. mato-grossense-do-sul, guaicuru) (o natural ou habitante do est. de Mato Grosso do Sul BR) mato-groso-do-sulano, sud-mato-grosano: os sul-mato-grossenses (ou mato-grossenses-do-sul, guaicurus) são felizes la sud-mato-grosanoj (ou mato-groso-do-sulanoj) estas feliĉaj.

sul-paraibano  \a-i\ adj. (pl.: sul-paraibanos) 1 (tb. paraibense, paraibano-do-sul) (relativo ao mun. de Paraíba do Sul RJ ou aos seus naturais ou habitantes) paraiba-do-sula, sud-paraiba: a cultura sul-paraibana é rica la paraiba-do-sula (ou sud-paraiba) kulturo estas riĉa. · s.m. 2 (tb. paraibense, paraibano-do-sul) (o natural ou habitante do mun. de Paraíba do Sul RJ) paraiba-do-sulano, sud-paraibano: os sul-paraibanos são felizes la paraiba-do-sulanoj (ou sud-paraibanoj) estas feliĉaj.

Sulpício (pren.masc.) Sulpicio.

sul-rio-grandense  adj.2g.s.2g. (pl.: sul-rio-grandenses) = rio-grandense-do-sul (‘do est. do Rio Grande do Sul’).

sultana s.f. 1 (fem. de sultão) sultanino, sultan-edzino, sultan-konkubino, sultan-patrino, sultan-filino, sultanidino. 2 (bot.) = açafroa (Carthamus tinctorius).

sultão s.m. (pl.: sultães, sultãos, sultões; fem.: sultana) sultano.

sul-vargem-grandense  adj.2g.s.2g. (geogr.) (pl.: sul-vargem-grandenses) = vargem-grandense (‘de Vargem Grande do Sul SP’).

suma s.f. 1 sumo. 2 substanco. 3 resumo. ¨ em suma resume, entute, mallonge.

sumagre-venenoso  \ô\ s.m. (pl.: sumagres-venenosos \ó\) (bot.: liana, arbusto ou árvore da família das anacardiáceas, Rhus radicans) venenhedero.

Sumaré  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Sumareo. Vd. sumareense (‘de Sumaré SP’).

sumareense  \è-ên\ adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Sumaré SP ou aos seus naturais ou habitantes) sumarea: a cultura sumareense é rica la sumarea kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Sumaré SP) sumareano: os sumareenses são felizes la sumareanoj estas feliĉaj.

sumário adj. 1 resuma. 2 rapida. · s.m. 3 resumo.

Sumatra (tb. Samatra) (geogr.) Sumatro.

sumaúma s.f. 1 (tb. mafumeira) (bot.: árvore da família das bombacáceas, Ceiba pentandra) kapok-arbo, kapukujo. 2 (tb. capoque) (tipo de algodão de fibras curtas) kapoko. 3 (bot.) = embiruçu (Bombax carolinum).

sumaúma-da-várzea s.f. (pl.: sumaúmas-da-várzea) (bot.) = sumaúma (Ceiba pentandra).

sumaumeira s.f. (bot.) = sumaúma (Ceiba pentandra).

Suméria  (hist.: antiga região do sul da Mesopotâmia) Sumero. Vd. sumério, sumeriano.

sumeriano adj.s.m. = sumério.

sumério adj. 1 (tb. sumeriano) (relativo à Suméria ou aos seus naturais ou habitantes) sumera. · s.m. 2 (tb. sumeriano) (o natural ou habitante da Suméria) sumerano. 3 (ling.: antiga língua falada pelos sumérios) sumera lingvo.

sumir v. 1 malaperi. 2 malaperigi. 3 perdi. 4 forperei. ¨ sumir-se forperei. || suma da minha vista! foriru de antaŭ miaj okuloj!

Sumire [E-o] s.m. abrev de Encontro de Esperanto do Sul de Minas.

sumo 1 s.m. suko.

sumo 2  adj. 1 suprema. 2 supera, superega. 3 (que é o mais alto ou mais elevado em poder ou categoria) ĉef–: sumo pontífice ĉefpontifiko. ¨ sumamente ege.

sumô s.m. (desp.: antiga luta japonesa) sumoo. ¨ lutador de sumô sumoisto.

súmula s.f. resumeto.

sunaísmo * s.m. (rel.: divisão do islamismo) sunaismo.

sunga s.f. (vest.) ban-kalsono.

sungar v. suprentiri.

sunita s.2g. (rel.: membro de uma divisão do islamismo) sunito, sunaisto.

suntuoso adj. luksega.

suor s.m. ŝvito. ¨ suor colorido ĥromhidrozo.

super- pref. (indica abundância, excesso) super-, tro-: superalimentação supernutrado. superlotação superloĝateco, troloĝateco.

superabundância s.f. = quantidade.

superalimentação s.f. (pl.: superalimentações) supernutrado.

superaquecer v. (aquecer muito, sobreaquecer) superhejti.

superdominante s.f. (mús.: o sexto grau da escala diatônica) superdominanto.

superdose s.f. = “overdose”.

superéon s.m. (pl.: superéones, superéons) (geol.: unidade arbitrária de tempo geológico que engloba vários éons) supereono: o Pré-Cambriano é considerado por alguns como um superéon antaŭkambrio estas konsiderata de kelkaj kiel supereono.

superfusão s.f. (pl.: superfusões) (tb. sobrefusão) (quím.: fenômeno que consiste em uma substância manter-se líquida à temperatura abaixo do seu ponto de solidificação) superfandiĝo.

superar v. superi.

superavit [Lat.] s.m. (econ.) maldeficito.

superego s.m. (psicn.) miego, Miego.

superfaturamento s.m. (econ.) troalta fakturado.

superfície s.f. 1 (a parte de cima) supro, supraĵo: a superfície de um tapete la supro (ou supraĵo) de tapiŝo. 2 surfaco. ¨ superfície interna (tb. parede) (de um cilindro, vaso, tubo etc.) parieto.

supérfluo adj. superflua.

super-habitado adj. superloĝata, troloĝata.

Super-Homem (lit.: personagem de história em quadrinhos criado por Jerry Siegel e Joe Shuster em 1938) Superviro, “Superman”.

superior \ô\ adj.2g. 1 supra: andar superior supra etaĝo. 2 supera: qualidade superior supera kvalito. oficial superior supera oficiro. 3 alta: tribunal superior alta kortumo. · s.m. (fem.: superiora) 4 superulo. 5 direktoro. 6 (rel.: aquele que dirige convento, mosteiro etc.) monaĥejestro, monaĥestro. Vd. prior. ¨ ser superior a  superi, esti supera al. superior de ordem religiosa 1 (rel.) direktoro. 2 (rel.) monaĥejestro, monaĥestro. Vd. paternidade (pron.trat.).

Superior (lago) (geogr.: um dos cinco Grandes Lagos da América do Norte) Supra Lago. Vd. Grandes Lagos.

superiora s.f. (fem. de superior) (rel.: aquela que dirige convento, mosteiro etc.) monaĥejestrino. Vd. priora.

superioridade s.f. supereco.

Superior Tribunal Federal (sigl.: STF) Supera Federacia Tribunalo.

superlativo s.m. superlativo.

superlotação s.f. (pl.: superlotações) superloĝateco, troloĝateco.

superlotado adj. superloĝata, troloĝata.

superlotar v. superloĝi, troloĝi.

supermercado s.f. (grande estabelecimento comercial em que o comprador retira as mercadorias das prateleiras ou estantes, efetuando o pagamento das despesas à saída) superbazaro.

superpopulação s.f. (pl.: superpopulações) superloĝateco, troloĝateco.

superpopulado adj. superloĝata, troloĝata.

superpovoado adj. superloĝata, troloĝata.

superpovoamento s.m. superloĝateco, troloĝateco.

superpovoar v. superloĝi, troloĝi.

superstição s.f. (pl.: superstições) superstiĉo.

supertônica s.f. (mús.: o segundo grau de uma escala diatônica) supertoniko. Vd. grau, tônica.

supervisão  s.f. (pl.: -sões) (controle) superrigardo: o Diretor mantém uma supervisão do cumprimento das operações la Direktoro tenas superrigardon pri la plenumo de la operacioj.

supervisar  v. = supervisionar (‘controlar, como superior’).

supervisionar  v. (tb supervisar) (controlar, como superior) superrigardi:  o Diretor supervisiona o cumprimento das operações la Direktoro superrigardas plenumon de la operciojn

supetão s.m. (pl.: supetões) impulso. ¨ de supetão subite.

supl. abrev. de suplemento.

suplementar adj. aldona.

suplemento s.m. (abrev.: supl.) suplemento, kromfolio.

suplente s.2g. anstataŭanto.

súplica s.m. petego.

suplicar v. 1 petegi. 2 peti.

supliciar v. turmentegi.

supor \ô\ v. 1 supozi. 2 konjekti. 3 (ter como condição prévia) premisi: relações internacionais pacíficas supõem o desarmamento generalizado internaciaj pacaj rilatoj premisas ĝeneralan malarmadon. ¨ fazer supor supozigi. supondo que, suposto que supoze ke.

suportar v. 1 subteni. 2 elteni. 3 suferi.

suporte s.m. 1 subapogilo. 2 subtenilo. 3 soklo. 4 (tb. pedestal, base, peanha) (objeto que serve de base para se colocar outro objeto em cima) postamento, piedestalo. 5 (objeto usado para manter verticalmente os livros na estante) libr-apogilo.

suposto \ô\ adj. (pl.: \ó\; fem.: \ó\) 1 supozita. 2 supozata. 3 supozebla. 4 falsa. 5 ŝajna: suposto amigo ŝajna amiko.. 6 laŭŝajna. ¨ supostamente supozeble. suposto que supoze, ke; supozante, ke. · s.m. 6 supozo, supozitaĵo. || quem teria suposto isso? Kiu estus tion supozinta?

supra [Lat.] adv. supre.

supradito adj. supre-dirita.

suprarrenal adj.2g. (pl.: suprarrenais) (anat.) = adrenal.

supremacia  s.f. supereco, superrego, superregado. ¨ supremacia branca blankula supereco.

supremo adj. superega. ¨ Suprema Corte (pol.) Supera Kortumo.

suprimir v. forigi.

suprir v. 1 provizi. 2 anstataŭi.

supurar v. pusi.

surda s.f. = solitária (‘cela’).

surdo adj. 1 surda. 2 (diz-se de som) malakra. · s.m. 3 surdulo.

surdo-mudo s.m. (pl.: surdos-mudos; fem.:surda-muda; fem.pl.: surdas-mudas) surda-mutulo.

surf [Ing.] s.m. (ondas do mar que se chocam na praia ou nos recifes) surfo. Vd. surfe.

surfar v. (praticar o surfe) surfi.

surfe s.m. (desp.: prática esportiva que consiste em deslizar sobre prancha na crista de uma onda até a beira-mar ou passar por baixo ou por dentro delas) surfo. ¨ prancha de surfe (desp.) surftabulo.

surfista s.2g. surfisto.

surgir v. ekaperi, aperi. ¨ fazer surgir aperigi: a chuva fez surgir muitas flores no jardim la pluvo aperigis multajn florojn en la ĝardeno.

Suriname (geogr.: país da América do Sul; cap.: Paramaribo; símb.autom.: SME) Surinamo. Vd. surinamês.

surinamês adj. 1 (relativo ao Suriname ou aos seus naturais ou habitantes) surinama. · s.m. 2 (o natural ou habitante do Suriname) surinamano.

surpreendente adj.2g. surpriza, surpriziga, miriga, miregiga, rimarkinda.

surpreender v. 1 surprizi. 2 mirigi. 3 desaponti. ¨ surpreender-se miregi.

surpreendido  adj. (tb. adv.) surprizita, surprizite.

surpresa  \ê\ s.f. 1 surprizo. 2 neatenditaĵo.

surpreso  \ê\ adj. (tb. adv.) surprizita, surprizite.

surrado adj. 1 batita. 2 eluzita, trouzita. 3 aĉa.

surrar v. 1 tani. 2 bati.

suruanã s.f. (zool.) = tartaruga-verde (Chelonia mydas).

suruba s.f. orgio.

surubada s.f. = suruba.

Surubim  (geogr.: mun. do estado de Pernambuco) Surubino. Vd.  surubinense (‘de Surubim PE’).

surubinense  adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Surubim PE ou aos seus naturais ou habitantes) surubina: a cultura surubinense é rica la surubina kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Surubim PE) surubinano: os surubinenses são felizes la surubinanoj estas feliĉaj.

surucucu s.f. (zool.: serpente venenosa da família dos viperídeos, Lachesis muta) surukukuo.

surucucu-de-fogo s.f. (pl.: surucucus-de-fogo) (zool.) = surucucu (Lachesis muta).

surucucu-pico-de-jaca s.f. (pl.: surucucus-pico-de-jaca) (zool.) = surucucu (Lachesis muta).

surucucutinga s.f. (zool.) = surucucu (Lachesis muta).

surucutinga s.f. (zool.) = surucucu (Lachesis muta).

surujê s.m. (zool.) = cupinzeiro (‘ninho’).

suruma s.f. = maconha (‘droga’).

surumático s.m. = maconheiro (‘usuário’).

sus s.m. (zool.: designação comum aos mamíferos do gênero Sus, da família dos suídeos) suo, apro.

susanense  adj.2g.s.2g. (geogr.) = suzanense (‘de Suzano SP’). Vd. suzanense, susanense (‘de Suzano SP’)

Susano  (geogr.) = Suzano (‘mun. de SP’).

susceptível adj.2g. (pl.: susceptíveis) (que se ofende com qualquer coisa) ofendiĝema.

sushi [Jap.] s.m. (cul.: na culinária japonesa, bolinho de arroz feito com vinagre, envolvido em folha de alga e ornado com finas fatias de peixe cru, ovas de peixe etc.) suŝio.

suspeitar v. 1 suspekti. 2 malfidi. 3 supozi. 4 kompreneti.

suspender  v. 1 pendigi: suspenderam um lustre no teto oni pendigis lustron sur la plafono. 2 ĉesigi. 3 prokrasti. 4 provizore eksoficigi. ¨ suspender uma encomenda malmendi, nuligi mendon.

suspensão s.f. (pl.: suspensões) 1 pendigo. 2 pendiĝo. 3 reteno. 4 provizora haltigo. 5 (coisa pendente) pendaĵo. 6 (interrupção momentânea de uma ação) paŭzo. 7 prokrasto. 8 (mec.) suspensio. 9 (quím.) suspensio. 10 (jur.) suspendo. ¨ pena de suspensão funkcihaltiga puno. suspensão Cardan (eng.mec.) kardano. suspensão de armas militpaŭzo, batalhalto.

suspense s.m. (cine., lit.) suspenso.

suspensível adj.2g. (pl.: suspensíveis) (que pode ser suspenso) levebla.

suspensivo adj. 1 ĉesiga. 2 interrompa.

suspenso adj. 1 pendanta, penda, pendo: ponte suspensa pendo-ponto. 2 haltigita, neplena. 3 prokrastita. 4 (de emprego, de ordens) provizore eksoficigita, suspendita. ¨ estar suspenso pendi.

suspensório  s.m. (vest.) ŝelko.

suspirar v. 1 sopiri. 2 ĝemeti. 3 deziregi.

suspiro  s.m. 1 sopiro. 2 spirado, spiro. 3 ĝemeto. 4 aer-truo. 5 sukeraĵo. 6 (cul.) = merengue (‘doce’). 7 (tb. respiradouro) (abertura para respiração de poço, mina etc.) aer-klapo. 8 (bot.) = saudade (‘designação comum’). ¨ suspiros s.m.pl. (bot.) = saudade (‘designação comum’). dar seus últimos suspiros (tb. dar o último suspiro) 1 fari la lastan elspiron. 2 agonii.

suspiro-dos-jardins  s.m. (pl.: suspiros-dos-jardins) (bot.) = saudade (Scabiosa atropurpurea).

suspiro-roxo  s.m. (pl.: suspiros-roxos) (bot.) = saudade (Scabiosa atropurpurea).

sussurrar  v. 1 (falando-se de tecido, folhas etc.) susuri. 2 flustri: ‘queira permitir’, sussurrou a jovem ‘bonvolu permesi’, flustris la junulino.

sustar v. ĉesigi.

sustenido s.m. 1 (mús.: a notação musical que indica que a nota à sua direita deve subir um semitom; símb.: ) dieso. 2 (inf.: uma das denominações do símbolo #) krado. · adj. 3 (mús.) diesa: sustenido C diesa. ¨ sustenido (mús.) A diesa.

sustentabilidade s.f. (característica ou condição do que é sustentável): a) elportebleco, tolerebleco. b) defendebleco. c) (econ.) kontrolateco. d) (eco.) daŭri-povo, daŭro-povo, daŭrivo, daŭrigeblo.

sustentação  s.f. (pl.: sustentações) 1 subtenado. 2 (aer.) porta povo.

sustentáculo s.m. (aquele que sustenta algo ou alguém) lukranto: ele é o sustentáculo da família inteira li estas la lukranto de la tuta familio.

sustentador \ô\ adj. 1 (que sustenta) lukra: ocupação sustentadora lukra okupo. ·  s.m. 2 (aquele que sustenta algo ou alguém) lukranto: ele é o sustentador da família inteira li estas la lukranto de la tuta familio.

sustentar v. 1 teni. 2 subteni. 3 apogi. 4 aserti. 5 jesigi. 6 certigi. 7 firmigi. 8 deklari. 9 (alimentar) nutri. 10 (fig.: defender) defendi. 11 (resistir a) rezisti. 12 (prover de) mon-helpi, viv-teni. 13 (mús.: prolongar uma nota) plidaŭrigi. ¨ sustentar-se 1 sin teni. 2 daŭri. 3 sin nutri. 4 vivi. 5 rezisti.

sustentável adj.2g. (pl.: sustentáveis) 1 elportebla, tolerebla. 2 (diz-se de opinião) defendebla. 3 (econ.: que é planejado, de modo a não esgotar os recursos naturais) kontrolata: desenvolvimento sustentável kontrolata disvolviĝo.

sustento s.m. 1 nutro. 2 nutraĵo. 3 nutrado. 4 viv-teno.

suster v. 1 subteni. 2 haltigi. ¨ suster-se sin teni.

susto s.m. ektimo.

su-sudoeste s.m. (abrev.: SSO) sud-suduesto.

su-sueste s.m. (abrev.: SSE) sud-sudeosto.

sutache s.f. pasamento.

sutambeque s.m. (vest.) = sobrecasaca.

sutiã s.m. mam-zono, mamingo. ¨ sutiã sem alças senŝelka mamzono.

sutil adj.2g. (pl.: sutis) 1 subtila. 2 delikata.

sutileza s.f. 1 subtileco. 2 delikateco.

sutura s.f. 1 kunkudro. 2 (med.) suturo.

suturar v. 1 kunkudri. 2 (med.: unir os lábios de uma ferida por meio de costura) suturi.

SUV [Ing.: “sport utility vehicle” - utilitário desportivo] s.m. (autom.: designa veículos construídos a partir de chassi de camionetes) sport-kamioneto.

Suva (geogr.) Suvo.

suvenir s.m. = “souvenir”.

suzanense  (tb. susanense) adj.2g. 1 (relativo ao mun. de Suzano SP ou aos seus naturais ou habitantes) suzana: a cultura suzanense é rica la suzana kulturo estas riĉa. · s.2g. 2 (o natural ou habitante do mun. de Suzano SP) suzanano: os suzanenses são felizes la suzananoj estas feliĉaj.

Suzano   (tb. Susano)  (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Suzano. Vd. suzanense, susanense (‘de Suzano SP’).

Sv símb. de sivert.

Sydney (geogr.: cid. da Austrália, cap. do estado de Nova Gales do Sul) Sidnejo.