ŝ, Ŝ (vigésima terceira letra do alfabeto esperanto) ŝ”, “Ŝ”. ŝo (gram.) nome dessa letra.

Ŝaabo (geogr.) Saaba.

Ŝaban (cron.: oitavo mês do calendário islâmico) xabã.

ŝablono 1 molde, chapa. 2 padrão. 3 clichê. 4 normógrafo. 5 (fig.) banalidade, decalque, chapa.

ŝafo 1 1 (zool.) carneiro (p.f.): ŝafoj beas (ou ŝafblekas ou blekas) carneiros balem. Vd. be. 2 animal ovino. ŝafaro rebanho, carneirada. ŝafejo redil, aprisco. ŝafido (zool.: filhote de carneiro) cordeiro, anho: ŝafidoj beas (ou ŝafblekas ou blekas) cordeiros balem. ŝafideto borrego. ŝafino (zool.: a fêmea do carneiro) ovelha: ŝafinoj beas (ou ŝafblekas ou blekas) ovelhas balem. ŝafista bucólico. ŝafisto pastor.

Ŝafo 2 1 (tb. Virŝafo) (astr.: constelação do hemisfério norte; lat.: Aries, Arietis; abrev.: Ari) Áries, Carneiro. 2 (astrl.: primeiro signo do zodíaco, de 21 de março a 19 de abril) Áries, Carneiro. ŝafano (tb. ŝafulo) (astrl.: pessoa que nasceu sob o signo de Áries) ariano. ¨ esti de signo Ŝafo ser do signo de Áries. naskiĝi sub signo de Ŝafo nascer no (ou sob o) signo de Áries.

ŝafto (mec.) eixo transmissor, árvore. krankoŝafto (mec.) virabrequim, eixo de manivela, árvore de manivela.

ŝagrino chagrém, “chagrin” (couro).

ŝaho (monarca persa).

ŝajni  (i.) parecer, ter aparência de, mostrar-se, afigurar-se: ŝajnas, ke pluvos parece que vai chover. kiel ŝajnas al vi? que lhe parece? ŝajna 1 aparente, ilusório, putativo. 2 suposto: ŝajna amiko suposto amigo. ŝajno aparência, exterioridade. ŝajnaĵo simulacro, arremedo. ŝajniga simulado, fingido, fictício. ŝajnigi simular, fingir, fingir-se de, fazer-se de, aparentar, parecer, salvar as aparências, fazer de conta: ŝi ŝajnigis, ke ŝi ne vidis min ela fez de conta que não me viu. ŝajnigo simulação. aliŝajnigi desfigurar. laŭŝajna suposto. laŭŝajne aparentemente. trompŝajno disfarce. verŝajna verossímil, provável. verŝajne provavelmente, talvez, quiçá. vivoŝajna palpitante.

ŝako (lud.: certo jogo de tabuleiro) xadrez, jogo de xadrez. ŝakfiguro peça de xadrez. ŝakhorloĝo (para medir o tempo de uma jogada) relógio de xadrez. ŝakludo partida de xadrez, jogo de xadrez.. ŝaknotacio (tb. ŝaka notacio) notação (ou anotação) de xadrez, notação (ou anotação) de uma partida de xadrez. ŝakpeco peça de xadrez. ŝaksoldato (lud.: no jogo de xadrez) peão. ŝaktabulo (lud.) tabuleiro de xadrez. ¨ ŝaka notacio = ŝaknotacio. || ŝak! (tb. ŝakon!) (lud.: interj. usada quando um jogador anuncia ao adversário que o rei deste está em xeque) xeque!. ŝakon! interj. = ŝak!. ŝakmat! interj. (tb. mat!) (lud.: no jogo de xadrez, anúncio que um jogador faz ao adversário para informar que o rei deste foi capturado, implicando no final da partida) xeque-mate!

ŝakalo (zool.: designação comum de vários mamíferos carnívoros da família dos canídeos, Canis aureus, Canis mesomelas, Canis lupaster) chacal.

Ŝakorano (geogr.: cachoeira no rio Tapajós, estado do Pará) Chacorão.

ŝakri (tr.) chatinar, mercadejar, traficar. ŝakrado (tb. ŝakro) tráfico, traficância, chatinagem. ŝakristo (negociante sem escrúpulos, velhaco) traficante, chatim. narkotŝakristo narcotraficante, traficante de narcóticos.

ŝakto  poço (de mina, de elevador etc). aerŝakto poço de ventilação.

ŝalo xale, xaile. ¨ merinlana ŝalo (vest.) xale de merinó. Vd. merino, merinlano.

ŝalmo 1 cálamo, charamela (flauta rústica), gaita pastoril. 2 canudo (de erva). 3 (técn.: aparelho que envia, através de um tubo, um gás ou líquido combustível sobre uma chama produzida pela combustão de um gás comburente, e que é usado para soldar ou fundir metais) maçarico. tranĉoŝalmo (técn.: aparelho semelhante, usado para cortar metais) maçarico. veldoŝalmo (técn.: aparelho semelhante, usado para fundir metais) maçarico.

ŝaloto (bot., cul.: qualquer dos cultivares da cebola (Allium cepa), do grupo Aggregatum, impropriamente designados como Allium ascalonicum) achalota, chalota, cebolinha-branca, chalota-das-cozinhas, ascalônia, cebola-ascalônica, echalota, sevas.

ŝalti  (tr.) 1 (el.) ligar (corrente, aparelho elétrico etc.). 2 (tb. eklumigi) acender (luz, lâmpadas etc.): ŝalti lumon, lampon acender um luz, uma lâmpada. ŝaltilo 1 (el.: dispositivo para ligar e desligar um circuito elétrico) interruptor, interruptor elétrico. 2 (tb. lumŝaltilo, lampŝaltilo) (el.: dispositivo para acender e apagar lâmpadas) interruptor. baskulŝaltilo (el.) = baskula ŝaltilo. malŝalti (tr.) 1 desligar (aparelho, luz etc.). 2 apagar (luz etc.). memŝaltilo (el.) interruptor automático. memmalŝalto (el.) paragem automática, desligamento automático. premŝaltilo (tb. prembutona ŝaltilo) (el.) interruptor com botão de pressão. tempumŝaltilo 1 (eletrôn.: interruptor cuja função é ligar ou desligar um circuito em um ou mais momentos predeterminados) temporizador. Vd. tempumi. 2 (tb. minutatoro) (el.: dispositivo elétrico, com mecanismo de relógio, que é ajustado para manter um contato elétrico durante certo tempo) minuteria: kiam ni eniris en la koridoron la tempumŝaltilo lumigis la lampojn dum 30 sekundoj quando entramos no corredor, a minuteria acendeu as lâmpadas por 30 segundos. Vd. tempumi. ¨ baskula ŝaltilo (tb. baskulŝaltilo) (el.) interruptor de balancim. hidrarga ŝaltilo (el.) interruptor de mercúrio. krepuska ŝaltilo (el.: tipo de interruptor, muito utilizado na iluminação pública, que liga ou desliga quando a intensidade da luz atinge determinado valor) interruptor fotossensível. prembutona ŝaltilo (el.) = premŝaltilo. rotacia ŝaltilo (el.) interruptor rotativo.

ŝalupo chalupa, lancha.

ŝamo camurça (pele).

ŝamano (sacerdote-mágico de certas tribos da Sibéria e da Mongólia) xamã. ŝamanismo (religião primitiva dos samoiedos, turcomanos etc., em cujo ritual entram as comunicações com espíritos e outras práticas semelhantes às africanas de umbanda e às dos índios brasileiros) xamanismo.

Ŝambreo  (geogr.: mun. do estado do Paraná) Xambrê. Vd. Paranao (‘estado’). ŝambrea (relativo ao mun. de Ŝambreo PR ou aos seus naturais ou habitantes) xambrense, xambreense. ŝambreano (o natural ou habitante do mun. de Ŝambreo PR) xambrense, xambreense.

ŝampuo (sabão em pó ou líquido para lavar a cabeça) xampu, “shampoo”, “shampooer”. ŝampui (tr.) tratar os cabelos com xampu. ŝampuulino (mulher que só se interessa em namorar homens de cabelos compridos) maria-xampu.

ŝanco probabilidade ou possibilidade de (bom) êxito, “chance”. bonŝanco sorte, fortuna, ventura, dita. dubeŝanca duvidoso, incerto. malbonŝanco azar, caiporismo, urucubaca, ziquizira.

ŝanceli (tr.) sacudir, abalar, estremecer, mover, comover. ŝanceliĝa hesitante, indeciso, perplexo. ŝanceliĝi vacilar, hesitar, titubear, abalar-se. ŝanceliĝeco perplexidade, hesitação, indecisão. ŝanceliĝema (tb. ŝanceliĝa) perplexo, hesitante, indeciso, vacilante. ŝanceliri (i.) (tb. ŝancelpaŝi) titubear, cambalear. senŝanceliĝa inconcusso, firme, sólido.

ŝanelo (a parte mais profunda do rio ou mar, pela qual passam os barcos e navios de grande calado) canal, calha.

ŝanĝi  (tr.) 1 mudar, modificar, alterar, trocar, permutar. 2 (fin.) converter. ŝanĝo mudança, modificação, alteração. ŝanĝebla mutável, variável. ŝanĝebleco mutabilidade. ŝanĝiĝi mudar, mudar-se, modificar-se, transformar-se, alterar-se. ŝanĝiĝema inconstante. ŝanĝiĝemo vicissitude. ŝanĝilo comutador. interŝanĝi (tr.) trocar, permutar, comutar. interŝanĝado intercâmbio. lokŝanĝa ambulante. monŝanĝo (troca de moeda de um país pelo equivalente em moeda de outro) câmbio. monŝanĝejo casa de câmbio, agência de câmbio. monŝanĝisto cambista. neŝanĝebla invariável, imutável. neŝanĝebleco imutabilidade. neŝanĝema constante. senŝanĝa constante, permanente, contínuo, aturado. sortoŝanĝo vicissitude. sortoŝanĝiĝo vicissitude. tonŝanĝo (mús.) modulação. transŝanĝi (tr.) transmudar, transmutar. veturilŝanĝi (i.) fazer baldeação. veturilŝanĝo baldeação. || ŝanĝi (ies) vindaĵon trocar as fraldas (de alguém).

Ŝanĝoj (Libro de la)  = Iĝingo (‘livro oracular’).

Ŝanhajo (geogr.: cid. da China) Xangai.

ŝankro (med.: úlcera venérea) cancro.

Ŝan-Preto  (geogr.: mun. do estado de Alagoas) Chã Preta. Vd. Alagoo (‘estado’). ŝan-preta (relativo ao mun. de Ŝan-Preto AL ou aos seus naturais ou habitantes) chã-pretense. ŝan-pretano (o natural ou habitante do mun. de Ŝan-Preto AL) chã-pretense.

Ŝanŝereo  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Xanxerê. Vd. Santa-Katarino (‘estado’). ŝanŝerea (relativo ao mun. Ŝanŝereo SC ou aos seus naturais ou habitantes) xanxerense, xanxereense: la ŝanŝerea kulturo estas riĉa a cultura xanxerense é rica. ŝanŝereano (o natural ou habitante do mun. Ŝanŝereo SC) xanxerense, xanxereense: la ŝanŝereanoj estas feliĉaj os xanxerenses são felizes.

Ŝapada-dos-Gimarajnso  (geogr.: mun. do estado de Mato Grosso) Chapada dos Guimarães. Vd. Mato-Groso (‘estado’). ŝapada-dos-gimarajnsa (relativo ao mun. de Ŝapada-dos-Gimarajnso MT ou aos seus naturais ou habitantes) chapadense. ŝapada-dos-gimarajnsano (o natural ou habitante do mun. de Ŝapada-dos-Gimarajnso MT) chapadense.

Ŝapadinjo  (geogr.: mun. do estado do Maranhão) Chapadinha. Vd. Maranjano (‘estado’). ŝapadinja (relativo ao mun. Ŝapadinjo MA ou aos seus naturais ou habitantes) chapadinhense: la ŝapadinja kulturo estas riĉa a cultura chapadinhense é rica. ŝapadinjano (o natural ou habitante do mun. Ŝapadinjo MA) chapadinhense: la ŝapadinjanoj estas feliĉaj os chapadinhenses são felizes.

Ŝapekoo  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Chapecó, Xapecó. Vd. Santa-Katarino (‘estado’). ŝapekoa (relativo ao mun. Ŝapekoo SC ou aos seus naturais ou habitantes) chapecoense, xapecoense: la ŝapekoa kulturo estas riĉa a cultura chapecoense é rica. ŝapekoano (o natural ou habitante do mun. Ŝapekoo SC) chapecoense, xapecoense: la ŝapekoanoj estas feliĉaj os chapecoenses são felizes.

Ŝapurio (geogr.: mun. do estado do Acre) Xapuri. Vd. Akro (‘estado’). ŝapuria (relativo ao mun. de Ŝapurio AC ou aos seus naturais ou habitantes) xapuriense. ŝapuriano (o natural ou habitante do mun. de Ŝapurio AC) xapuriense.

ŝarado charada. ŝaradisto charadista.

ŝargi (tr.) 1 (el.) carregar. 2 carregar (arma). 3 (inf.: pôr em funcionamento  um computador) iniciar, inicializar, dar “boot”. ŝargo 1 (arm.: conteúdo pronto para ser disparado por engenho de guerra, arma de fogo) carga. 2 (fís.: grandeza característica de certas partículas que possibilita a interação eletromagnética e pode tomar valores negativos ou positivos; símb.: Q) carga, carga elétrica. 3 (inf.: processo de iniciar  um computador) iniciação, inicialização, “boot”. ŝargaĵo carga (de chumbo, de eletricidade). ŝargilo vareta. malŝargi (tr.) 1 (fazer explodir a carga de arma de fogo) disparar, descarregar: li malŝargis sian pistolon sur la homamason disparou (ou descarregou) sua pistola contra a multidão. 2 (el.: fazer perder a carga elétrica) descarregar: malŝargi kondensilon descarregar um condensador. malŝargilo (espécie de saca-rolhas na ponta da vareta, com o qual se retiam as buchas para descarregar a espingarda) saca-trapo. malŝargita 1 (diz-se de arma de fogo que teve sua carga explodida) disparado, descarregado. 2 (diz-se de arma de fogo que teve sua carga retirada) descarregado. 3 (el.: que teve sua carga elétrica retirada) descarregado: malŝargita baterio bateria descarregada. malŝargiĝi (el.: perder sua carga elétrica) descarregar: la baterio malŝargiĝis a bateria descarregou. malŝargiĝinta (el.: que perdeu sua carga elétrica) descarregado: malŝargiĝinta baterio bateria descarregada. neŝargita (diz-se de arma de fogo desprovida de carga) descarregado. reŝargi (inf.: repor em funcionamento um computador) reiniciar, reinicializar, dar um “reboot”. reŝargo (inf.: processo de reiniciar um computador) reiniciação, reinicialização, “reboot”. ¨ elekta ŝargo (fís., el.; símb.: Q) carga, carga elétrica. malvarma ŝargo (inf.) partida a frio. malvarma reŝargo (comp.) reiniciação (ou reiniciliazação ou “reboot”) a frio. varma ŝargo (inf.) partida a quente, partida automática. varma reŝargo (inf.) reiniciação (ou reinicialização ou “reboot”) a quente. || ŝargi komputilon (inf.) iniciar (ou inicializar ou dar partida em ou dar um “boot” em) um computador. reŝargi komputilon (inf.) reiniciar (ou reinicializar ou dar um “reboot” em) um computador.

ŝarĝi (tr.) carregar (navio, animal etc.). pôr carga em, estivar, onerar. ŝarĝo fardo, carga, peso. ŝarĝaĵo carga, carregamento. ŝarĝoselo cangalha. ŝarĝvagono furgão, vagão de carga. malŝarĝi (tr.) 1 (tb senŝarĝigi) descarregar: malŝarĝi sian koron desabafar seu coração. 2 dispensar: malŝarĝi iun de io dispensar alguém de algo. superŝarĝi (tr.) (tb. troŝarĝi) sobrecarregar, abarrotar. ŝipŝarĝisto estivador. transŝarĝi (tr.) transbordar. ¨ ŝarĝa veturilo carroça, caminhão, andorinha.

ŝario (rel.: a lei canônica islâmica, o conjunto de preceitos morais presentes no Corão e na tradição oral associados ao profeta Maomé, e que servem de orientação para a vida religiosa e civil dos muçulmanos) chariá, xariá, sharia.

ŝarifo 1 (príncipe muçulmano, descendente de Maomé e Fátima, e que tem direito de usar turbante verde) xarife. 2 (alto oficial em Meca) xarife.

ŝarko  (zool.) tubarão, cação, cão-do-mar. balenŝarko (zool.: Rhiniodon tipus) tubarão-baleia.

Ŝarkeado  1 (geogr.: mun. do estado do Rio Grande do Sul) Charqueadas. Vd. Suda Rio-Grando (‘estado’). ŝarkeada (relativo ao mun. Ŝarkeado RS ou aos seus naturais ou habitantes) charqueadense: la ŝarkeada kulturo estas riĉa a cultura charqueadense é rica. ŝarkeadano (o natural ou habitante do mun. Ŝarkeado RS) charqueadense: la ŝarkeadanoj estas feliĉaj os charqueadenses são felizes.

Ŝarkeado  2 (geogr.: mun. do estado de São Paulo) Charqueada.

Ŝaron (Ariel) (político israelense, 1928) Ariel Sharon.

ŝarto = ĉarto.

Ŝaŝino  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Xaxim. Vd. Santa-Katarino (‘estado’). ŝaŝina (relativo ao mun. de Ŝaŝino SC ou aos seus naturais ou habitantes) xaxinense, xaxiense. ŝaŝinano (o natural ou habitante do mun. de Ŝaŝino SC) xaxinense, xaxiense.

ŝati (tr.) apreciar, prezar, estimar, gostar de. ŝato consideração, apreço, estima. ŝatanto freguês. ŝatateco consideração. ŝatinda estimável, considerável. furorŝati (tr.) estar apaixonado por. malŝata depreciativo, pejorativo, desdenhoso. malŝate com desprezo. malŝati (tr.) desprezar, desconsiderar, desdenhar, depreciar, aborrecer. malŝato desprezo, asco, desdém, desconsideração. malŝatigi desabonar. malŝatinda desprezível. || mi ŝatas tion gosto disso.

ŝaŭmo 1 espuma, escuma. 2 escória. ŝaŭma espumoso. ŝaŭmi (i.) escumar, espumejar. ŝaŭmakvo água gasosa. ŝaŭmigilo = kirlilo. metalŝaŭmo (tb. skorio) escória. senŝaŭmigilo escumadeira.

Ŝaŭŭal (cron.: décimo mês do calendário islâmico) xaual.

Ŝavantino  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Xavantina. Vd. Santa-Katarino (‘estado’). ŝavantina (relativo ao mun. de Ŝavantino SC ou aos seus naturais ou habitantes) xavantinense. ŝavantinano (o natural ou habitante do mun. de Ŝavantino SC) xavantinense.

ŝedo (constr.: construção rústica para animais, produtos agrícolas etc., constituído de uma cobertura sustentada por postes, sem paredes laterais) abrigo.

ŝejko (chefe de tribo africana, de aldeia etc.) xeque, “cheik”, “scheik”.

ŝekelo (econ.: moeda de Israel; = 100 agoroj) shekel.

Ŝekspiro (poeta e dramaturgo inglês, 1564–1616) William Shakespeare.

ŝelo casca, pela, folhelho, côdea, crosta. ŝeleto película. elŝeligi (tb. senŝeligi) descascar. senŝeligi (tb. dekortiki) descorticar, descascar.

ŝelako (substância resinosa, empregada em colas, vernizes, mastiques etc.) goma-laca.

ŝelko  suspensório, alça. senŝelka sem alça, sem alças: senŝelka mamzono sutiã sem alças.

Ŝenjango (geogr.: cid. da China, cap. da província de Liaoning) Shenyang. Vd. Liaŭningo.

ŝenoprazo  (bot.: planta, Allium schoenoprasum, da família das aliáceas) cebolinha, ceboleta-da-frança, cebolinha-galega, cebolinha-miúda, cebolinho. ¨ ajla ŝenoprazo (tb. ĉina ajlo, folia ajlo) (bot.: planta, Allium tuberosum, da familia das aliáceas) nirá. petrosel- kaj ŝenopraz-fasketo (cul.) cheiro-verde.

ŝeolo (bíbl.) “sheol”, mundo dos mortos, inferno, sepultura (p.ext.).

ŝero recife (à flor d’água), parcel, escolho, ilhota rochosa. Vd. rifo.

ŝerci (i.) gracejar, brincar, pilheriar, caçoar, zoar. ŝerca engraçado. ŝerco (tb. ŝercaĵo) gracejo, pilhéria, brinquedo, brincadeira, piada, anedota, caçoada. Vd. anekdoto (‘relato sucinto’), humuraĵo. ŝercaĵo gracejo, chiste, facécia, brincadeira. ŝercema brincalhão, gracejador. ŝercemulo gracejador, caçoador, pilhérico. ŝercnomo alcunha, apelido. mokŝerci (tr.) apodar, zombar. mokŝerco 1 apodo, zombaria. 2 dictério, ditério.

ŝereo xerez (vinho).

ŝerifo 1 xerife. 2 chefe distrital de polícia (nos EUA). 3 chefe de administração de um distrito (na Inglaterra).

ŝevato (cron.: quinto mês do ano civil judaico) “shevat”.

ŝevioto (tecido inglês de lã) cheviote.

ŝi (pron. pessoal fem. singular) ela. ŝia seu, sua, dela. ŝin (pron. objeto direto) a: hieraŭ mi vidis ŝin ontem eu a vi.

ŝiacuo * (técnica japonesa de massagem) shiatsu.

ŝiboleto 1 (bíbl.) “shibolet”, sibolete. 2 palavra de passe.

ŝijaismo (rel.: islamismo adaptado às antigas crenças da Pérsia) xiismo. Vd. ismailanismo, ŝijaisto.

ŝijaisto (rel.: adepto do xiismo) xiita. Vd. ŝijaismo.

ŝika chique, “chic”, na moda.

Ŝikeŝiko  (tb.: Ŝike-Ŝiko (evi.)) (geogr.: mun. do estado da Bahia) Xiquexique, Xique-Xique. Vd. Baio (‘estado’). Obs.:segundo a ortografia oficial do português brasileiro, o nome deveria ser escrito sem hífen, mas os moradores preferem com hífen. No esperanto, dê-se preferência à primeira forma, sem hífen. ŝikeŝika (tb.: ŝike-ŝika (evi.)) (relativo ao mun. de Xique-Xique BA ou aos seus naturais ou habitantes) xiquexiquense: la ŝikeŝika kulturo estas riĉa a cultura xiquexiquense é rica. ŝikeŝikano (tb.: ŝike-ŝikano (evi.)) (o natural ou habitante do mun. de Xique-Xique BA) xiquexiquense: la ŝikeŝikanoj estas feliĉaj os xiquexiquenses são felizes.

Ŝike-Ŝiko  (evi.) (geogr.) = Ŝikeŝiko (‘mun. da BA’). ŝike-ŝika = ŝikeŝika. ŝike-ŝikano = ŝikeŝikano.

ŝil. (econ.) abrev. de ŝilingo.

ŝilo = ĉilo.

ŝildo  1 1 escudo (arma). 2 tabuleta, placa. ŝildokovri (tr.) abroquelar. blazonŝildo (peça em que se apresentam as armas nacionais, municipais etc., ou os brasões de nobreza) escudo, escudo de armas, brasão. brustoŝildo (tb. brustokiraso) colete à prova de balas. firmŝildo 1 placa comercial. 2 tabuleta com letreiro. ledŝildo adarga.

Ŝildo 2 (astr.: constelação do hemisfério sul; lat.: Scutum, Scuti; abrev.: Sct) Escudo.

ŝilingo 1 (abrev.: ŝil.) (econ.: antiga moeda divisionária inglesa que, até 1971, representava 12 “pence” e 1/20 da libra esterlina) xelim, “shilling”. Vd. penco, pundo. 2 (econ.: antiga moeda da Áustria; = 100 groŝoj) xelim. ¨ kenja ŝilingo (econ.: moeda do Quênia; = 100 cendoj) xelim queniano. somalia ŝilingo (econ.: moeda da Somália; = 100 cendoj) xelim somaliano. tanzania ŝilingo (econ.: moeda da Tanzânia; = 100 cendoj) xelim tanzaniano.

ŝimo mofo, bolor. ŝima mofento, bolorento. ŝimi (i.) mofar, bolorecer. ŝimodoro bafio. penikŝimo (bot.) = penicilo. ¨ griza ŝimo (bot.) = botrito.

Ŝimŝono (pren.masc.) Sansão.

ŝin [Hebr.] (vigésima primeira letra do alfabeto hebraico) “shin”.

ŝindo tabuinha (para coberta), telha de madeira.

Ŝinguo (geogr.: rio dos estados de Mato Grosso e do Pará) Xingu.

Ŝinguaro  (geogr.: mun. do estado do Pará) Xinguara. Vd. Parao (‘estado’). ŝinguara (relativo ao mun. Ŝinguaro PA ou aos seus naturais ou habitantes) xinguarense: la ŝinguara kulturo estas riĉa a cultura xinguarense é rica. ŝinguarano (o natural ou habitante do mun. Ŝinguaro PA) xinguarense: la ŝinguaranoj estas feliĉaj os xinguarenses são felizes.

ŝinko (cul.) presunto, fiambre. ŝinka de presunto: ŝinka sandviĉo sanduíche de presunto.

ŝinobo (tb. ninĵao) (guerreiro japonês) ninja.

ŝintoo (rel.: religião principal do Japão, anterior ao budismo) xintô, xintoísmo, sintoísmo. ŝintoismo (rel.) = ŝintoo. ŝintoisto (rel.) xintoísta.

ŝipo  navio, barco, embarcação, nau. ŝipano marinheiro, tripulante. ŝipanaro tripulação. ŝiparo frota, marinha. ŝipekipisto armador. ŝipestro comandante de navio, capitão de navio. ŝipiri (i.) navegar. ŝipirebla navegável. ŝipkonstruejo (tb. ŝipriparejo) estaleiro. ŝipkorpo querena. ŝippereo naufrágio. ŝipveturado navegação. aerŝipo (tb. direktebla aerostato, direktebla balono) aeróstato dirigível, balão dirigível, dirigível. aviadiloŝipo navio porta-aviões, porta-aviões, navio-aeródromo. elŝipiĝi desembarcar. enŝipigi embarcar: li enŝipigis la filon al Eŭropo embarcou o filho para a Europa. enŝipiĝi embarcar, embarcar-se. kargoŝipo navio de carga. kosmoŝipo (tb. spaciala veturilo) (astrn.) cosmonave, nave espacial, astronave. krozoŝipo (tb.  krozŝipo) (mar., mil.) cruzador. kurierŝipo (mar.: navio mercante a vapor que prestava serviço de correio e transportava mercadorias e passageiros) paquete, paquebote. militŝipo navio de guerra. militŝiparo esquadra. petrolŝipo petroleiro, navio-petroleiro. plezurŝipo (mar.) cruzeiro. submarŝipo (mar.: navio totalmente fechado e capaz de submergir e operar sob a água) submarino, submersível. trenŝipo rebocador. vaporŝipo navio a vapor. velŝipo (mar.) navio de vela, veleiro. ¨ altamara ŝipestro (mar.: o capitão de navio de grande porte que percorre longas distâncias) capitão de longo curso. du-masta ŝipo (mar.) palhabote. fiŝkapta ŝipo barco pesqueiro. submara ŝipo (ou subakva) ŝipo (mar.) navio submarino (ou subaquático). submergebla ŝipo (mar.) navio submergível.

ŝiri (tr.) rasgar, dilacerar, romper. deŝiri (tr.) arrancar, tirar, colher (flores). disŝiri (tr.) rasgar (em vários pedaços), dilacerar. elŝiri (tr.) arrancar, tirar (de dentro de), rasgar (fora). intestelŝiristo estripador. intestelŝirulo estripador: Ĵakvo la intestelŝirulo Jacques, o Estripador. korŝira pungente, de fazer dó.

ŝirmi  (tr.) proteger, resguardar, abrigar, acautelar, cobrir. ŝirma protetor (adj.). ŝirmo (fig.) coberta. ŝirmado (ação de resguardar) proteção, abrigo, resguardo. ŝirmejo abrigo, abrigada, resguardo (local). ŝirmilo abrigo, anteparo, utensílio para proteger (contra fogo etc.). antaŭŝirmi (tr.) preservar, proteger. fajroŝirmilo 1 (grade em frente das lareiras) guarda-fogo, “fender”. 2 (inf.: sistema de segurança que tem por objetivo filtrar o acesso a uma rede) “firewall”, barreira de proteção. falŝirmilo paraquedas. flankŝirmilo (náut.) defesa, defesa de embarcação. fulmŝirmilo para-raios. kotŝirmilo (autom.: parte da carroceria constituída por um anteparo recurvado sobre as rodas do veículo, para proteção contra respingos de água e lama ou outros detritos) para-lama, guarda-lama. lampŝirmilo quebra-luz., abajur, “abat-jour”, abaixa-luz. lumŝirmilo 1 pala (de boné). 2 “abat-jour”, abaixa-luz, abajur, quebra-luz. malŝirmi (tr.) expor, desabrigar, descobrir. manŝirmilo guarda (de arma branca). okulŝirmilo 1 (vest.: aba que se usa na cabeça, colocada acima dos olhos, para proteger do sol o rosto e a vista) viseira. 2 (cada uma das duas peças de couro ou de outro material que se põe ao lado dos olhos das cavalgaduras, limitando-lhes o âmbito de visão, para que não se espantem) antolhos. ventoŝirmilo (tb. ventŝirmilo) 1 para-vento, biombo. 2 quebra-vento. 3 (tb. glaco, antaŭa glaco) (autom.) para-brisa.

ŝiruko (cul.: sopa doce japonesa feita com feijões vermelhos e pedaços de “mochi”) “shiruko”.

ŝitako (bot., cul.: tipo de cogumelo comestível, Lentinula edodes) “shitake”.

ŝkoto (corda presa por uma ponta a um ângulo inferior de uma vela e pela outra ao lado do navio que fica contra o vento, para governar a vela) escota.

ŝlako = skorio.

ŝlagro (mús.) = furorkanto, furoraĵo.

ŝli  (evi.) (gram.: pronome proposto para a  terceira pessoa do singular, para indicar indiferentemente ele ou ela) (prefer.: li aŭ ŝi, li/ŝi) ele/ela. ŝlia (evi.) (prefer.: lia aŭ ŝia, lia/ŝia) dele/dela.

ŝlimo lodo, limo, vasa. ŝlima lamacento, lodoso. ŝlimejo lamaçal, lodaçal, atoleiro. enŝlimigi atolar. marĉoŝlimo (tb. fango) lodo do brejo.

ŝlosi  (tr.) fechar (com chave), trancar, fechar a chave. ŝlosilo chave. ŝlosilaro 1 (conjunto de chaves) chaveiro. 2 = ŝlosilringo. ŝlosilejo (local onde se guardam chaves) chaveiro, armário de chaves. ŝlosilringo (pequeno objeto de uso individual para portar e prender chaves) chaveiro, porta-chaves. ĉefŝlosilo (chave que serve para abrir quase todas as fechaduras) chave mestra, “passe-partout”. enŝlosejo reclusão, clausura, detenção. enŝlosigi enclausurar. komunŝlosilo (tb. multŝlosilo) (chave falsa) gazua. malŝlosi (tr.) abrir (com chave). multŝlosilo = komunŝlosilo.

ŝmaci (tr.) 1 beijocar, beijar ruidosamente. 2 comer com ruído. ŝmaco beijoca.

ŝmalco  (tb. porkograso) (cul.: gordura derretida, geralmente de porco) banha, banha de porco.

ŝminko arrebique, pintura (de rosto), maquilagem, “maquillage”. ŝminki (tr.) arrebicar, maquilar, maquiar, pintar o rosto.

ŝmiri (tr.) 1 rebocar (parede). 2 ungir, lambuzar, untar, besuntar, friccionar, lubrificar, engraxar. 3 (fig.) subornar. ŝmiro (tb. ŝmirado) 1 (ação de rebocar) reboque. 2 (ato de untar, de ungir) untura, untadura, unção, lubrificação. 3 demão. 4 (fig.) suborno. ŝmiraĵo creme, cera, unguento, pomada. grasŝmiri (tb. grasoŝmiri) (tr.) engordurar. grasŝmirita (tb. grasoŝmirita) engordurado. morterŝmiri (tr.) (cobrir, tapar ou fechar com argamassa) argamassar.

ŝnuro 1 corda, cordão, barbante. 2 (mar.) espia, cabo. 3 (mat.) corda. ŝnuraro cordoaria, cordame, cordoalha. ŝnurego (corda grossa) calabre, cabo. ŝnureto cordão, cordel, barbante, fio. ŝnurgalono alamar. kajtoŝnuro (lud.) linha de papagaio. ligŝnurego amarra. velŝnuro adriça. ¨ sekiga ŝnuro varal. umbilika ŝnuro (tb. funiklo, umbilikla funiklo) (anat.: órgão que liga o feto à placenta) cordão umbilical.

ŝoforo chofer, “chauffeur”, motorista (profissional). ŝofori (i.) trabalhar como motorista.

ŝoki (tr.) 1 chocar, melindrar. 2 (fig.) impactar. ŝoka 1 chocante. 2 impactante. ŝoko impacto (tb. fig.).

ŝoro * (mús.: gênero musical brasileiro) choro. ¨ vigla ŝoro (mús.: variante do choro, de andamento mais vivo e corrido) chorinho.

ŝorbeto (cul.: sobremesa gelada feita de purê de fruta com água e xarope) “sorbet”. Vd. glaciaĵo.

Ŝorozinjo  (geogr.: mun. do estado do Ceará) Chorozinho. Vd. Searao (‘estado’). ŝorozinja  (relativo ao mun. de Ŝorozinjo CE ou aos seus naturais ou habitantes) chorozinhense. ŝorozinjano (o natural ou habitante do mun. de Ŝorozinjo CE) chorozinhense.

ŝorto (vest.) “short”, “shorts”. Vd. kuloto, pantalono.

ŝoso (bot.) broto, grelo (verde, que cresce no primeiro ano).

ŝoseo 1 meio da rua, calçada (rua ou caminho revestido de pedras). 2 estrada de rodagem, estrada, rodovia.

ŝoti * (tr.) (fut.: dar um golpe com o pé na bola) chutar: ŝoti pilkon al la golejo chutar uma bola para o gol. ŝoto (fut.: golpe com o pé na bola) chute, tiro, pontapé. restartŝoto (fut.) tiro de meta. startŝoto (fut.: aquele com que se começa uma partida) pontapé inicial.

ŝovi  (tr.) (fazer deslizar) empurrar. ŝova corredio, corrediço: ŝova kurteno cortina corrediça. elŝovi (tr.) fazer sair, mostrar. enŝovi (tr.) introduzir, empurar para o fundo, enfiar: enŝovi ion en ion enfiar alguma coisa em algo. enŝoviĝi meter-se, intrometer-se. kunŝovi (tr.) franzir: kunŝovi la brovojn franzir as sobrancelhas.

ŝoveli  (tr.) remover, apanhar (com pá), tirar (com pá). ŝovelilo (instrumento manual composto por uma placa larga e um pouco côncava de metal ou outro material e um cabo longo, usado para cavar ou remover terra, carvão, neve etc.) pá: per ŝovelilo ili deprenis la neĝon de antaŭ la pordo com uma pá, eles tiraram a neve da frente da porta. ŝovelilbato (tb. ŝovelilfrapo) pazada: per ŝovelilbato ŝi faligis la agresanton com uma pazada ela derrubou o agressor. ŝovelilpleno (tb. ŝovelilkvanto) pazada: ŝovelilpleno da salo uma pazada de sal. ŝovelmaŝino (máquina dotada de uma caçamba para escavar, revolver ou remover terra, pedras etc.) pá mecânica, escavadeira, escavador, escavadora. panŝovelilo pá de forno, pá. polvoŝovelilo pá de lixo, pazinha de lixo, apanhador de lixo, apanhadeira. puŝŝovelmaŝino (tipo de escavadeira que trabalha empurrando a terra) pá mecânica, escavadeira, escavador, escavadora. retroŝovelmaŝino (tipo de escavadeira com a caçamba voltada para baixo e que trabalha puxando a terra) retroescavadeira.

ŝovinismo (patriotismo fanático que odeia as pátrias alheias) chauvinismo.

ŝovinisto (patriota fanático que não concebe o amor à sua pátria sem o ódio às outras pátrias) chauvinista.

ŝpalo (tb. reltrabo) dormente (de estrada de ferro), travessa.

ŝpari  (tr.) economizar, poupar. ŝpar econômico: ŝparkaso caixa econômica. ŝparado economia (ação de poupar). ŝparaĵo economia (pé-de-meia, coisa poupada). ŝparegi (tr.) entesourar. ŝparema econômico, parco, parcimonioso. ŝparemo (tendência à poupança) economia. ŝparemaĉa sovina, unha-de-fome. ŝparkaso caixa econômica. malŝpari (tr.) esbanjar, desperdiçar, dissipar, gastar, perder: malŝpari vortojn kun iu (fig.) gastar saliva com alguém. ni ne malŝparu tempon não percamos tempo. malŝparo dissipação (de dinheiro). malŝparema perdulário, gastador, pródigo. malŝparemo prodigalidade, imprevidência, gastança. troŝparema parcimonioso, parco. || vivi el la ŝparitaĵoj (tb. konsumi sian antaŭan grason [fig.]) viver de suas economias.

ŝpato 1 enxada. 2 cavadeira, pá (de cavar).

ŝpico  (tb. pomeriohundo) (zool.: certa raça de cães) lulu, lulu-da-pomerânia.

ŝpini (tr.) 1 fiar, reduzir a fio. 2 urdir, tecer. ŝpino fiação. ŝpinilo (pequeno instrumento de madeira, arredondado, mais grosso no centro e pontiagudo nas extremidades, usado para fiar, tecer e enrolar os fios de trabalhos feitos na roca) fuso. radŝpinilo roda de fiar.

ŝpruci (i.) esguichar, jorrar, minar, borbotar. ŝpruco jorro, borbotão, esguicho. ŝprucado jorro, borbotão, esguicho. ŝprucaĵo jato (de líquido), repuxo. ŝprucigi (tb. elŝprucigi) fazer jorrar, fazer esguichar. ŝprucigilo 1 esguicho.  2 (de ferro a vapor) pulverizador. enŝprucaĵo injeção. enŝprucigi seringar, injetar. enŝprucigilo seringa, injetor. hosoŝprucigilo esguicho de mangueira.

ŝpuro (tb. traklarĝo) bitola (de estrada de ferro).

ŝranko  1 armário, estante (de vidro). 2 cofre. aktoŝranko  armário de documentos, arquivo. elŝrankiĝi (assumir sua homossexualidade) sair do armário. ferŝranko cofre, cofre-forte. gantŝranketo (tb. gantoŝranketo) (pequeno compartimento com tampa no painel de automóveis, camionetes, caminhões, do lado oposto ao do motorista, onde se guardam pequenos objetos) porta-luvas. glaciŝranko = fridujo. monŝranko burra, cofre. paperŝranko papeleira. preĝoŝranko oratório. provizoŝranko (numa habitação pequeno compartimento interno, geralmente sem janela, usado para guardar louça e outros utensílios domésticos ou mesmo material de limpeza) despensa, “closet”. vestoŝranko (numa habitação, pequeno compartimento interno, geralmente sem janela, usado especialmente para guardar peças do vestuário, roupas de cama e mesa) guarda-roupa, “closet”. vitroŝranko cristaleira. ¨ enkonstruita ŝranko armário embutido. sankta ŝranketo tabernáculo, oratório..

ŝrapnelo (tipo de granada) “schrapnell”.

ŝraŭbo parafuso, tarraxa. ŝraŭbi (tr.) parafusar, atarraxar. ŝraŭbilo (tb. ŝraŭbturnilo) chave de fenda, chave de parafuso. ŝraŭbingo porca (de parafuso). malŝraŭbi (tr.) desaparafusar, desatarraxar. ŝraŭbturnilo = ŝraŭbilo. ¨ ampleksamova ŝraŭbo (téc.) = makromova ŝraŭbo. makromova ŝraŭbo (técn.: parafuso de passo grande, que move rápida e amplamente o tubo de um microscópio ou de outro instrumento óptico) parafuso macrométrico. makrometra ŝraŭbo (técn.) = makromova ŝraŭbo. mikrometra ŝraŭbo (técn.) = mikromova ŝraŭbo. mikromova ŝraŭbo (técn.: parafuso de passo muito pequeno, por meio do qual se provocam deslocamentos pequeníssimos nas partes móveis de um instrumento) parafuso micrométrico.

Ŝreder (Gerhard) (político alemão) Gerhard Schröder.

Ŝredero  (geogr.: mun. do estado de Santa Catarina) Schroeder. Vd. Santa-Katarino (‘estado’). ŝredera (relativo ao mun. de Ŝredero SC ou aos seus naturais ou habitantes) schroedense. ŝrederano (o natural ou habitante do mun. de Ŝredero SC) schroedense.

ŝrumpi (i.) engelhar, encarquilhar-se, enrugar-se.

ŝŝ! interj. (para ordenar ou pedir silêncio) caluda!

ŝtalo  (técn.: liga de ferro com pequena quantidade de carbono) aço: malmola kiel ŝtalo duro como o aço. ŝtal(o)- de aço. ŝtala 1 de aço: ŝtala vergo vergalhão de aço. 2 (fig.) de poderosa energia. || malmola kiel ŝtalo duro como o aço.

ŝtato 1 (agrupamento de indivíduos que vivem em determinado território e cujo governo é soberano) estado. 2 país. 3  (tb.: federacia ŝtato) (bras.: divisão territorial de determinados países, como Brasil, México, Índia, EUA) estado, unidade federativa. federaci-ŝtata (bras.: relativo a estado-membro de federação) estadual.  ŝtata estatal, estadual, público (do Estado). ŝtatana civil. ŝtatestro chefe de Estado. ŝtatisto estadista. ¨ federacia ŝtato (tb.: ŝtato) (bras.: divisão territorial de determinados países, como Brasil, México, Índia, EUA) estado, unidade federativa.

ŝteli  tr. furtar, gatunar, roubar, larapiar, depredar. ŝtele às furtadelas, com pés de lã. ŝtelo furto, roubo, ladroeira. ŝtelado furto (como hábito), prática da cleptomania. ŝtelaĵo furto, roubo (coisa furtada). ŝtelisto gatuno, ladrão. ŝtelmanio (tb. ŝtelemo) cleptomania. elŝteliĝi sair furtivamente, evadir-se. enŝteliĝi intrometer-se. forŝtelo depredação. poŝŝtelisto batedor de carteira. priŝteli depredar: oni priŝtelis lian apartamenton depredaram-lhe o apartamento. trompŝteli (tr.) fraudar. trompŝtelo fraude. ¨ poŝa ŝtelisto (tb. poŝŝtelisto) batedor de carteira, punguista. || ne kredas ŝtelisto, ke honestaj ekzistas (prov.: o ladrão não acredita que existem honestos) cuida o ladrão que todos o são.

ŝtipo 1 acha, cepo, talho (de madeira), toco. 2 (fig.) cepo, toro. brulŝtipo acha (de lenha). ¨ ŝtipo de pafilo (tb. kolbo) coronha de espingarda. || malsaĝa kiel ŝtipo (dito) rude como pau, burro como uma porta.

ŝtofo 1 estofo, pano, tecido. 2 (quím.) corpo, substância. ŝtoflarĝo festo. ŝtofofaldo festo. merinŝtofo (têxt.: tecido feito com lã de merinos) merinó, merino. orŝtofo brocado. subŝtofo (vest.) forro. trikoŝtofo (têxt.) tecido de tricô.

ŝtono  pedra. ŝton de pedra: ŝtonakvujo pia de pedra. ŝtona de pedra, pétreo, pedral. ŝtoneca pétreo. ŝtonego pedra grande, pedregão, penedo, rochedo, rocha. ŝtonejo (tb. ŝtonrompejo, ŝtonminejo) pedreira (industrial). ŝtonero calhau. ŝtoneto 1 pedra pequena, pedrinha, seixo, calhau. 2 cascalho, pedregulho. ŝtonigi petrificar, empedernir. ŝtoniĝi petrificar-se. ŝtonhakisto 1 cavouqueiro. 2 canteiro. ŝtonozo (med.) = galŝtono. ŝtonplato (tb. platŝtono) laje. aerŝtono (tb. aerolito, meteorŝtono) aerólito. akrigŝtono pedra de amolar. Vd. akrigilo. angulŝtono (tb. barŝtono, barilo) (marco de pedra à esquina de casas ou à entrada de ruas, becos etc., geralmente para impedir o estacionamento, entrada ou passagem de veículos) frade-de-pedra, frade, fradépio. galŝtono (tb. ŝtonozo) (med.: presença de cálculos na vesícula biliar) colecistolitíase. limŝtono (pedra fincada no chão e que delimita um terreno) marco. lunŝtono (min.: variedade de adulária, usada como joia) pedra-da-lua, adulária. Vd. adulario. memorŝtono lápide, placa comemorativa. meteorŝtono (tb. aerolito) aerólito, meteorito. randŝtono (tb. ŝirmŝtono) meio-fio (de rua), guia, berma, fio de pedra. rulŝtono seixo rolado. sabloŝtono grés, pó-de-pedra. sapŝtono (tb. steatito) (min.) pedra-sabão, esteatita. tombŝtono lápide, laje tumular. tuŝoŝtono (jaspe negro ou qualquer outra pedra dura e escura empregada pelos joalheiros para avaliar a pureza dos metais) pedra de toque. Vd. ŝtono de falpuŝiĝo. ¨ ŝtono de falpuŝiĝo (fig.: elemento por meio do qual se pode avaliar (ou no qual se manifestam) as verdadeiras qualidades ou a real natureza de algo) pedra de toque: la MEP (malneta enlanda produkto) estas la ŝtono de falpuŝiĝo, per kiu oni povas kontroli la ekonomian kreskon de iu lando o PIB (produto interno bruto) é a pedra de toque para se aferir o crescimento da economia de um país. infera ŝtono (quím.) = lapiso. polurita ŝtono pedra polida. splitita ŝtono pedra lascada, pedra talhada. tajtlita ŝtono pedra lascada, pedra talhada.

ŝtopi  (tr.) tapar, tampar, arrolhar, obturar, obstruir, entupir, encher. ŝtopbulaĵo bucha (de espingarda). ŝtopilo 1 (de garrafa, banheira etc.) rolha, tampão, tampa, bujão, tapador, tapadouro, tapa, batoque, tampo, bucha, obturador. 2 (de orifício, fenda) bujão, bucha, tampão. 3 (de orifício de tonéis, tanques) batoque, botoque, bujão, esquiça. 4 (el.) (tb. konektilo, kontaktilo) tomada, tomada macha, ficha, plugue. ŝtopilego tampão. ŝtopilingo 1 (el.) (tb. ŝtopingo, konektilingo, konektingo, kontaktilingo, kontaktingo) tomada, tomada fêmea. 2 (tb. du-ŝtopilingo, tri-ŝtopilingo, plur-ŝtopilingo) (el.: plugue ou extensão com duas, três ou mais tomadas em que se ligam dois, três ou mais plugues de lâmpadas ou aparelhos elétricos) benjamim, tê, ficha. barelŝtopilo batoque. malŝtopi (tr.) destapar, destampar, desarrolhar, abrir: malŝtopi botelon per korktirilo abrir uma garrafa com um saca-rolhas. pajloŝtopi (tr.) empalhar (animais mortos). plenŝtopi (tr.) empanturrar, entulhar. plenŝtopiĝi empanturrar-se. tri-ŝtopilingo (el.) ficha tripla.

ŝtormo 1 tormenta, procela, tempestade, ventania. 2 (met.: na escala de Beaufort, vento de grau 9) vento duro. ŝtormego (met.: na escala de Beaufort, vento de grau 10) vento muito duro.

Ŝtormoj (Kabo de la) (geogr.) = Kabo de la Tempestoj..

ŝtrumpo meia (de mulher). ŝtrumpeto (tb. duonŝtrumpo) meia (de homem), peúga. ŝtrumpoligilo (tb. ŝtrumpoŝelko) liga, jarreteira. kalsonŝtrumpoj (tb. ŝtrumpkalsono, ŝtrumppantalono) (vest.) meia-calça, “collant”.

ŝtupo  1 degrau, escalão. 2 (fig.) escalão: funkciuloj de la unua ŝtupo funcionários do primeiro escalão. ŝtuparo escada. ŝtuparego escadaria. ŝtupeto degrau, escalão. ŝtupetaro escada portátil, escada de mão. ŝtupirado (tipo de ginástica que consiste em subir e descer degraus) “step”. ŝtupvico lance de escada. interŝtuparo (tb. ŝtuparplataĵo) patamar. rulŝtuparo (aquela em que os degraus se movem, subindo ou descendo, acionados mecanicamente, e que funciona como ascensor) escada rolante. Vd. rultrotuaro, kurtapiŝo. savŝtupetaro (tb. saveskalo) escada de emergência, escada de salvamento. ¨ ŝtupo post ŝtupo gradualmente, passo a passo, por escalões.

ŝuo (vest.) sapato, calçado. ŝua de sapato. ŝubroso escova de sapato. ŝuciristo engraxate. ŝudorso empenha. ŝufaristo (tb. ŝuisto) sapateiro. ŝufliki (tr.) reparar sapatos usados. ŝuisto sapateiro. ŝukorno calçadeira. ŝupinto biqueira. ŝuŝmiraĵo (tb. ciro) graxa (para sapatos). ŝutirilo calçadeira. ŝuvendejo casa de calçados, sapataria. balŝuo sapato de baile. glitŝuo (tb. radŝuo, rulŝuo, glitilo) patim. lignoŝuo (vest.) tamanco. radŝuo = glitŝuo. rimenŝuo sandália, alpercata. rulŝuo = glitŝuo. senŝua (tb. nudpieda) descalço, de pés nus. sportŝuo (vest.: calçado esportivo) tênis. ŝnurŝuo (vest.) sapato com sola de corda. venusŝuo (bot.) = cipripedio. ¨ unuvica rulŝuo patim em linha, patim “inline”.

Ŝuio (geogr.: arroio no Estado do Rio Grande do Sul) Xuí.

ŝuldi (tr.) 1 (ter dívida ou dívidas) dever: ŝuldi ion al iu dever algo a alguém. 2 (ter o dever moral de, agradecer) dever. Vd. ŝuldatesto. ŝuldo dívida, obrigação. ŝuldanto (tb. debitoro) devedor. ŝuldato credor. ŝuldigi fazer (alguém) devedor. ŝuldiĝi obrigar-se, comprometer-se. ŝuldiĝo compromisso: preni nur sin iun ŝuldiĝon assumir um compromisso. afrankŝulda que precisa de pagameno de franquia.

ŝultro (anat.) ombro, espádua. ŝultra escapular. ŝultrosto omoplata. ŝultroviando (cul.: certo corte de carne) pá. surŝultre ao ombro. traŝultrozono boldrié.

ŝunto (el.: dispositivo que deriva parte da corrente dum circuito elétrico) “shunt”. ŝunti (tr.) prover de um “shunt”.

ŝuŝi (i.) (emitir som semelhantemente ao gás escapando sob forte pressão por um tubo estreito) chiar. ŝuŝa (que chia) chiante: ŝuŝaj konsonantoj consoantes chiantes.

ŝuti (tr.) entornar, despejar, derramar (sólidos, grãos). alŝuti (inf.: transferir “software” ou dados provenientes do computador operado pelo usuário para outro computador) carregar, “upload”, fazer “upload”. alŝuto (inf.) carregamento, “upload”. deŝutilo (agric.: cada uma das duas peças que sustentam a relha do arado, e que servem para revirar a terra levantada pela relha) aiveca. disŝuti (tr.) espalhar, alastrar. elŝuti (inf.: transferir “software” ou dados provenientes de um computador para o computador que está sendo operado pelo usuário) baixar, “download”, fazer “download”. elŝuto (inf.) baixa, “download”. superŝuti (tr.) sobrecarregar, cobrir, cumular: superŝuti iun per demandoj cobrir alguém de perguntas.

ŝutro folha (de janela), contravento, guarda-vento. latŝutro = persieno.

ŝva (ling.: vogal central, média, não arredondada, de timbre indistinto e que é representada em fonética pelo e invertido) xevá, “schwa”, “shwa”, xuá.

Ŝvano (biólogo alemão, 1810–1882) Theodor Schwann. Vd. ŝvana ingo.

ŝvebi  (i.) 1 pairar, librar-se, adejar, esvoaçar, flutuar, voejar, volitar, revoar. 2 dominar (fig.). ŝvebo (tb. ŝvebado) (ação de pairar, adejar etc.) pairo, adejo, esvoaçamento, flutuação, voo, voejo. aerŝvebilo (tb. glisilo) (aer.: aeronave mais pesada que o ar e desprovida de motor) planador. Vd. motorglisilo. alŝvebi (i.) aproximar-se pairando, flutuar para, voejar para: la figuro alŝvebis tute proksimen al ŝi a figura aproximou-se pairando bem perto dela. ĉirkaŭŝvebi (tr.) pairar em torno de, voejar em volta de: aro da birdoj ĉirkaŭŝvebis la malnovan turon um bando de pássaros voejava em volta da velha torre. enŝvebi (i.) entrar pairando. preterŝvebi (i.) pairar, indo além; passar pairando. sur la ĉielo preterŝvebis blanka nubo no céu pairava para além uma nuvem branca. traŝvebi (i.) 1 atravessar pairando. 2 (fig.) passar como um sonho, como um fantasma.

ŝveli (i.) inchar, intumescer, tufar, engrossar. ŝvela túmido, inchado, dilatado. ŝvelo = ŝvelaĵo. ŝvelabsceso tumor, apostema. ŝvelaĉa balofo. ŝvelaĵo calombo, inchaço, inchação, tumefação, galo (na cabeça). ŝvelforma túmido, inchado, dilatado. ŝveligi intumescer, tufar. ŝvelinta tumefacto, pando: ŝvelinta ventro ventre pando. frostoŝvelo (med.) = pernio (‘lesão cutânea’). malŝvela murcho: malŝvela pneŭo pneu murcho.

ŝviti (i.) suar, transpirar, ressudar. ŝvito (tb. ŝvitado)suor, sudação, transpiração. ŝvitiga sudorífero. ŝvitegi (i.) suar em bagas, banhar-se em suor.