ĵ, Ĵ 1 (décima quarta letra do alfabeto esperanto) ĵ”, “Ĵ”. · símb. 2 Ĵ ĵaŭdo. ¨ ĵo (gram.) nome dessa letra.

Ĵaboatano (geogr.: outra denominação da cid. de Jaboatão dos Guararapes PE) Jaboatão. Vd. Ĵaboatan-dos-Gvararapo. ĵaboatana = ĵaboatan-dos-gvararapa. ĵaboatanano = ĵaboatan-dos-gvararapano.

Ĵaboatan-dos-Gvararapo (tb. Ĵaboatano) (geogr.: cid. do estado de Pernambuco) Jabotão dos Guararapes, Jaboatão. ĵaboatan-dos-gvararapa (tb. ĵaboatana) (relativo à cid. de Jabotação dos Guararapes PE ou aos seus naturais ou habitantes) jaboatãozense, jaboatãoense, jaboatanense, jaboatonense. ĵaboatan-dos-gvararapano (tb. ĵaboatanano) (o natural ou habitante da cid. de Jaboatão dos Guararapes PE) jaboatãozense, jaboatãoense, jaboatanense, jaboatonense.

Ĵaborao  (geogr.: cid. do estado de Santa Catarina) Jaborá. Vd. Santa Katarino. ĵaboraa (relativo à cid. de Jaborá SC ou aos seus naturais ou habitantes) jaboraense. ĵaboraano (o natural ou habitante da cid. de Jaborá SC) jaboraense.

ĵaboto (vest.: espécie de gravata feita de um ou mais babados superpostos, usado atualmente sobretudo na indumentária feminina) bofes, “jabot”.

Ĵabotikabalo  (geogr.: cid. do estado de São Paulo) Jaboticabal, Jabuticabal. Vd. San-Paŭlo (‘estado’). ĵabotikabala (relativo à cid. de Jaboticabal SP ou aos seus naturais ou habitantes) jaboticabalense, jabuticabalense. ĵabotikabalano (o natural ou habitante da cid. de Jaboticabal SP) jaboticabalense, jabuticabalense.

Ĵabotikatubo  (geogr.: cid. do estado de Minas Gerais) Jaboticatubas. Vd. Minas-Ĵerajso (‘estado’). ĵabotikatuba (relativo à cid. de Jaboticatubas MG ou aos seus naturais ou habitantes) jaboticatubense. ĵabotikatubano (o natural ou habitante da cid. de Jaboticatubas MG) jaboticatubense.

Ĵaburuo (geogr.: pequeno lago no Distrito Federal) Jaburu.

ĵabutikabo (bot.: fruto da jabuticabeira) jabuticaba. ĵabutikabarbo (bot.) = ĵabutukabujo. ĵabutikabujo (tb. ĵabutikabarbo) (bot.: árvore da família das mirtáceas, Myrciaria cauliflora, nativa do Brasil) jabuticabeira.

Ĵagvapitano  (geogr.: cid. do estado do Paraná) Jaguapitã. Vd. Paranao Vd. Paranao (‘estado’). ĵagvapitana (relativo à cid. de Jaguapitã PR ou aos seus naturais ou habitantes) jaguapitãense, jaguapitanense, jaguapitense. ĵagvapitanano (o natural ou habitante da cid. de Jaguapitã PR) jaguapitãense, jaguapitanense, jaguapitense.

Ĵagvarano (geogr.: cid. do estado do Rio Grande do Sul) Jaguarão.

Ĵagvarasuo  (geogr.: cid. do estado de Minas Gerais) Jaguaraçu. Vd. Minas-Ĵerajso (‘estado’). ĵagvarasua (relativo à cid. de Jaguaraçu MG ou aos seus naturais ou habitantes) jaguaraçuense. ĵagvarasuano (o natural ou habitante da cid. de Jaguaraçu MG) jaguaraçuense.

Ĵagvaribo (geogr.: rio do Ceará) Jaguaribe.

Ĵagvariuno  (geogr.: cid. do estado de São Paulo) Jaguariúna. Vd. San-Paŭlo. ĵagvariuna (relativo à cid. de Jaguariúna SP ou aos seus naturais ou habitantes) jaguariunense. ĵagvariunano (o natural ou habitante da cid. de Jaguariúna SP) jaguariunense.

Ĵagvaruano (geogr.: cid.  do estado do Ceará) Jaguaruana.

Ĵagvaruno  (geogr.: cid. do estado de Santa Catarina) Jaguaruna. Vd. Santa-Katarino. ĵagvaruna (relativo à cid. de Jaguaruna SC ou aos seus naturais ou habitantes) jaguarunense. ĵagvarunano (o natural ou habitante da cid. de Jaguaruna SC) jaguarunense.

Ĵakareio (geogr.: cid. do estado de São Paulo) Jacareí. ĵakareia (relativo à cid. de Jacareí SP ou aos seus naturais ou habitantes) jacareiense. ĵakareiano (o natural ou habitante da cid. de Jacareí SP) jacareiense.

Ĵakarezinjo (geogr.: cid. do estado do Paraná) Jacarezinho.

ĵako 1 (el.) cavilha de conexão, plugue, “plug”, pino. 2 (vest.) = ĵaketo.

Ĵakarauo  (geogr.: cid. do estado da Paraíba) Jacaraú. Vd. Paraibo. ĵakaraua (relativo à cid. de Jacaraú PB ou aos seus naturais ou habitantes) jacarauense. ĵakarauano (o natural ou habitante da cid. de Jacaraú PB) jacarauense.

ĵakardo (têxt.: tear inventado na França por Joseph Jacquard, c.1780) “jacquard”. ĵakarda 1 (têxt.: relativo a “jackard”) de “jacquard”, “jacquar”. 2 (têxt.: tear aperfeiçoado a partir do princípio de funcionamento daquele) “jacquard”: elektra ĵakardo “jacquard” elétrico. 3 (têxt.: diz-se de tecido feito nesse tear) de “jacquard”, “jackard”: jakarda teksaĵo um tecido “jacquard”.

ĵaketo 1 (vest.) fraque. 2 (vest.) casaco (de mulher). 3 (vest.) redingote, sobrecasaca, “croisé”.

Ĵakobino (geogr.: cid. do estado da Bahia) Jacobina. ĵakobina (relativo à cid. de Jacobina BA ou aos seus naturais ou habitantes) jacobinense. ĵakobinano (o natural ou habitante da cid. de Jacobina BA) jacobinense.

Ĵakuo (geogr.: rio do Rio Grande do Norte) Jacu.

Ĵakuio (geogr.: rio do Rio Grande do Sul) Jacuí.

Ĵakuipo  1 (geogr.: rio de Pernambuco) Jacuípe.

Ĵakuipo  2 (geogr.: cid. do estado de Alagoas) Jacuípe. Vd. Alagoo (‘estado’) ĵakuipa (relativo à cid. de Jacuípe AL ou aos seus naturais ou habitantes) jacuipense. ĵakuipano (o natural ou habitante da cid. de Jacuípe AL) jacuipense.

Ĵakvo (pren.masc.) Jacques, Jaques. Ĵakvino (pren.fem.) Jacqueline, Jaqueline.

Ĵakvo la Buĉisto (ou la Intestelŝirulo) Jack, o Estripador.

ĵaluza ciumento, cioso, zeloso. ĵaluzi (i.) ter ciúmes de, mostrar zelo por: ĵaluzi pri io ter ciúme de algo. ĵaluzo ciúme, ciúmes, zelo. ĵaluzulo um ciumento. || esti ĵaluza pri iu ter ciúme de alguém.

ĵaluzio 1 (arq.) gelosia. 2 veneziana, rótula, persiana.

ĵami (tr.) (rád.: impedir a recepção dos sons de uma estação emissora, causando interferência intencionalmente) provocar “jamming”. ĵamado (rád.: interferência intencional em um sinal de rádio) “jamming”.

ĵamahirio (pol.: termo de origem árabe que signficia “democracia”, “república”) jamahira.

Ĵamanŝino (geogr.: rio do estado do Pará) Jamanxim.

Ĵambejro  (geogr.: cid. do estado de São Paulo) Jambeiro. Vd. San-Paŭlo. ĵambejra (relativo à cid. de Jambeiro SP ou aos seus naturais ou habitantes) jambeirense. ĵambejrano (o natural ou habitante da cid. de Jambeiro SP) jambeirense.

ĵamboreo (congresso internacional de escoteiros) jamburi, “jamboree”.

Ĵano (pren.masc.) Jean, João. Ĵaneto (pren.masc.) João.

Ĵana (pren.fem.) Janete, Joana.

Ĵanaubo  (geogr.: cid. do estado de Minas Gerais) Janaúba. Vd. Minas-Ĵerajso (‘estado’). ĵanauba (relativo à cid. de Janaúba MG ou aos seus naturais ou habitantes) janaubense. ĵanaubano (o natural ou habitante da cid. de Janaúba MG) janaubense.

Ĵandaja-do-Sulo  (tb. Suda Ĵandajo) (geogr.: cid. do estado do Paraná) Jandaia do Sul. Vd. Paranao. ĵandaja-do-sula (tb. sud-ĵandaja) (relativo à cid. de Jandaia do Sul PR ou aos seus naturais ou habitantes) jandaiense-do-sul, jandaiense. ĵandaja-do-sulano (tb. sud-ĵandajano) (o natural ou habitante da cid. de Jandaia do Sul PR) jandaiense-do-sul, jandaiense.

Ĵandiro (geogr.: cid. do estado de São Paulo) Jandira. ĵandira (relativo à cid. de Jandira SP ou aos seus naturais ou habitantes) jandirense. ĵandirano (o natural ou habitante da cid. de Jandira SP) jandirense.

Ĵaneta (pren.fem.) Janete, Joana.

Ĵangado  (geogr.: cid. do estado de Mato Grosso) Jangada. Vd. Mato-Groso. ĵangada (relativo à cid. de Jangada MT ou aos seus naturais ou habitantes) jangadense. ĵangadano (o natural ou habitante da cid. de Jangada MT) jangadense.

Ĵan-Ĵakvo (pren.masc.) Jean-Jacques.

Ĵanuarjo  (geogr.: cid. do estado de Minas Gerais) Januária. Vd. Minas-Ĵerajso (‘estado’). ĵanuarja (relativo à cid. de Januária MG ou aos seus naturais ou habitantes) januarense. ĵanuarjano (o natural ou habitante da cid. de Januária MG) januarense.

Ĵaperio (geogr.: cid. do estado do Rio de Janeiro) Japeri. ĵaperia (relativo à cid. de Japeri RJ ou aos seus naturais ou habitantes) japeriense. ĵaperiano (o natural ou habitante da cid. de Japeri RJ) japeriense.

Ĵapurao (geogr.: rio do estado do Amazonas) Japurá.

ĵaro (grande vaso de barro cozido, próprio para manter fresca a água, o vinho, para conservar óelo etc.) pote, jarro, jarra..

Ĵaragvao 1 (geogr.: serra do estado de Santa Catarina) Jaraguá.

Ĵaragvao 2 (geogr.: outra denominação da cid. de Jaraguá do Sul SC) Jaraguá. Vd. Suda Ĵaragvao. ĵaragvaa = sud-ĵaragvaa. ĵaragvaano = sud-ĵaragvaano.

Ĵaragva-do-Sulo (geogr.: outra denominação da cid. de Jaraguá do Sul SC) Jaraguá. Vd. Suda Ĵaragvao. ĵaragva-do-sula = sud-ĵaragvaa. ĵaragva-do-sulano = sud-ĵaragvaano.

Ĵaramatajo  (geogr.: cid. do estado de Alagoas) Jaramataia. Vd. Alagoo. ĵaramataja (relativo à cid. de Jaramataia AL ou aos seus naturais ou habitantes) jaramataiense. ĵaramatajano (o natural ou habitante da cid. de Jaramataia AL) jaramataiense.

Ĵardino  (geogr.: cid. do estado do Ceará) Jardim. Vd. Searao. ĵardina (relativo à cid. de Jardim CE ou aos seus naturais ou habitantes) jardinense. ĵardinano (o natural ou habitante da cid. de Jardim CE) jardinense.

ĵargono 1 (ling.: língua formada de elementos de várias línguas, falada para fins de intercomunicação prática e imediata entre falantes de diferentes línguas) língua franca, língua geral, jargão. 2 = slango. 3 (fala ou vocabulário próprio de um grupo determinado de pessoas) jargão, calão. 4 (p.ext.) caçanje, gíria, calão, geringonça, “slang”, jargão, algaravia. ĵargoni (i.) 1 falar em língua franca. 2 algaraviar.

Ĵario (geogr.: rio do estado do Amapá) Jari.

ĵartelo (vest.: tira que parte do espartilho ou da cinta e que serve para manter esticadas as meias) pegador de meia, liga, jarreteira. ĵartelzono (vest.: peça íntima feminina que consta de uma pequena cinta (‘faixa’) dotada de quatro tiras elásticas (‘ligas’) com dispositivos para segurar as meias compridas) cinta-liga.

(geogr.: cid. do estado de Rondônia) Jaru. Vd. Rondonjo (‘estado’). ĵarua (relativo à cid. de Jaru RO ou aos seus naturais ou habitantes) jaruense. ĵaruano (o natural ou habitante da cid. de Jaru RO) jaruense.

Ĵasinto-Maŝado  (geogr.: cid. do estado de Santa Catarina) Jacinto Machado. Vd. Santa-Katarino (‘estado’). ĵasinto-maŝada (relativo à cid. de Jacinto Machado SC ou aos seus naturais ou habitantes) jacinto-machadense. ĵasinto-maŝadano (o natural ou habitante da cid. de Jacinto Machado SC) jacinto-machadense.

Ĵataio (geogr.: cid. do estado de Goiás) Jataí. ĵataia (relativo à cid. de Jataí GO ou aos seus naturais ou habitantes) jataiense. ĵataiano (o natural ou habitante da cid. de Jataí GO) jataiense.

Ĵataizinjo (geogr.: cid. do estado do Paraná) Jataizinho. Vd. Paranao (‘estado’). ĵataizinja (relativo à cid. de Jataizinho PR ou aos seus naturais ou habitantes) jatainhense, jataizinhense. ĵataizinjano (o natural ou habitante da cid. de Jataizinho PR) jatainhense, jataizinhense.

Ĵauo (geogr.: cid. do estado de São Paulo) Jaú. Vd. San-Paŭlo (‘estado’). ĵaua (relativo à cid. de Jaú SP ou aos seus naturais ou habitantes) jauense. ĵauano (o natural ou habitante da cid. de Jaú SP) jauense.

ĵaŭ abrev. de ĵaŭdo.

Ĵaŭ abrev. de ĵaŭdo.

ĴAŬ abrev. de ĵaŭdo.

ĵaŭdo (dia da semana entre a quarta-feira e a sexta-feira; símb.: Ĵ; abrev.: ĵaŭ, Ĵaŭ, ĴAŬ) quinta-feira, quinta. ¨ sankta ĵaŭdo (catol.: quinta-feira da Semana Santa) Quinta-Feira Santa, Quinta-Feira Maior. || en la triĵaŭda semajno no dia de São Nunca.

Ĵavario (geogr.: rio do estado do Amazonas) Javari.

ĵazo (mús.: música moderna de origem negro-americana) “jazz”. ĵaztrupo banda de jazz, “jazz-band”. ¨ freŝa ĵazo (mús.) “cool jazz”.

Ĵekieo (geogr.: cid. do estado da Bahia) Jequié. ĵekiea (relativo à cid. de Jequié BA ou aos seus naturais ou habitantes) jequieense. ĵekieano (o natural ou habitante da cid. de Jequié BA) jequieense.

ĵekirito (bot.: liana da família das leguminosas, Abrus precatorius) jequiriti, fruta-de-conta.

Ĵekitinjonjo (geogr.: rio do estado de Minas Gerais) Jequitinhonha.

ĵeleo (cul.) geleia. ¨ ĵeleo el pomoj (cul.) geleia de maçã.

Ĵeromo (pren.masc.) Jerônimo. Vd. Hieronimo.

Ĵersejo (geogr.) = Ĵerzejo.

ĵerzo (têxt.: tecido de malha, muito maleável e escorregadio, confeccionado em lã, algodão ou fio sintético) jérsei, “jersey”. flavaĵerzulo (desp.: o ciclista que usa a malha amarela da corrida “Le Tour de France”) o “maillot jaune”. ¨ flava ĵerzo (desp.: malha amarela usada pelo ciclista que encabeça cada etapa da corrida anual “Le Tour de France”) “le maillot jaune”.

Ĵerzejo (geogr.: a maior e mais povoada das ilhas anglo-normandas, no canal da Mancha) Jérsei, Jersey. Vd. Nov-Ĵerzejo. ¨ ĵerzeja bovinraso (zool.: raça de gado leiteiro proveniente da ilha de Jérsei) jérsei.

ĵeti  (tr.) 1 lançar, atirar, arremessar, jogar: ĵeti rigardon lançar um olhar. 2 disparar: de la alia flanko oni ĵetis ŝtonojn do outro lado disparavam pedras. ŝi ĵetis al li minacan rigardon ela disparou-lhe um olhar ameaçador. ĵeto arremesso. ĵetadi (tr.) lançar duradoura ou repetidamente. ĵetado (ação continuada ou repetida de lançar) lançamento. ĵetaĵo projétil. ĵetegi (tr.) lançar (ou arremessar) com força. ĵetfermi (tr.) fechar com estrondo (porta, gaveta etc.): indignigite li ĵetfermis post si la pordon kaj foriris indignado, fechou com estrondo a porta atrás de si e saiu. ĵetiĝi (tb. sin ĵeti) lançar-se, atirar-se. ĵetilo funda. ĵetkubo dado (de jogar). ĵetlanco azagaia, dardo, amento. ĵetujo (lud.: recipiente, geralmente de couro, em forma de copo, usado para serem misturados os dados, antes de lançados) copo. deĵeti (tr.) 1 abater, lançar por terra: la ĉevalo deĵetis la rajdanton o cavalo lançou por terra o cavaleiro. 2 tirar de si: deĵetante la ŝuojn ŝi eniris gaje en la domon tirando os sapatos, ela entrou alegremente na casa. disĵeti (tr.) 1 (jogar em várias direções) espalhar, dispersar: li alproksimiĝis kaj disĵetis la monerojn sur la tablon chegou e espalhou as moedas sobre a mesa. 2 despedir: la luno diŝjetis sian lumon sur la teron a lua despedia sua luz sobre a terra. 3 disseminar. disĵetiĝi dispersar-se. ekĵeti (tr.) lançar (ou arremessar) subitamente. elĵeti (tr.) 1 expelir, lançar de si, lançar para fora: la vulkano elĵetis fajron kaj ŝtonojn o vulcão lançava fogo e pedras. 2 excluir: la parlamento elĵetis el la leĝo tiun paragrafon o parlamento excluiu da lei aquele parágrafo. elĵetaĵo (tb. forĵetindaĵo, forĵetaĵo) refugo. elĵetiĝi ejetar-se: antaŭ ol lia aviadilo koliziis, la piloto sukcesis elĵetiĝi antes que seu avião colidisse, o piloto conseguiu ejetar-se. elĵetisto (indivíduo encarregado da vigilância e manutenção da ordem em casas de diversão) leão-de-chácara, leão-de-pedra. elĵetulo (pessoa mantida à margem da sociedade ou excluída do convívio social) excluído, pária: nun li vagas kun aliaj sociaj elĵetuloj agora ele vaga com outros excluídos sociais. fajrelĵeta (fig.: que lança chamas) flamejante, chamejante: liaj nigraj, fajrelĵetaj okuloj seus olhos negros e flamejantes. flamĵetilo (mil.) lança-chamas. forĵeti (tr.) atirar, deitar fora, arrojar, arremessar. forĵeto (ação de lançar para longe) lançamento. forĵetado (ação continuada de lançar para longe) lançamento. forĵetaĵo resíduo, refugo, lixo, rebotalho: forĵetaĵoj de uzinoj resíduos de usinas. forĵetiĝi disparar: pro timo la knabo forĵetiĝis hejmen por causa do medo, o menino disparou para casa. haŭtdeĵetado ação pela qual as serpentes lançam fora sua pele, troca de pele. lumĵetilo 1 (aparelho para projetar raios luminosos) projetor, holofote. 2 (tb. reflektoro) (autom.) farol. reĵeti (tr.) 1 tornar a lançar, relançar, rearremessar: li prenis la bumerangon kaj reĵetis ĝin pegou o bumerangue e relançou-o. 2 lançar de volta, devolver lançando: li ricevis la pilkon kaj tuj reĵetis ĝin recebeu a bola e imediatamente a devolveu. subĵeti (tr.) submeter rápida ou violentamente: post la militfino li subĵetis la popolon al sklaveco terminada a guerra, submeteu a população à escravidão. superĵeti (tr.) cobrir alguém com grande quantidade de alguma coisa: superĵeti iun per insultoj cobrir alguém de insultos. surĵeti (tr.) lançar (ou jogar) sobre: surĵeti kovrilon sur la liton jogar um lençol sobre a cama. ŝtonĵetilo funda. transĵetiĝi (tr.) lançar-se por sobre algo: unu sola ondo transĵetiĝis super ŝi uma única onda lançou-se por sobre ela. ¨ ĵeti rigardon lançar um olhar. sin ĵeti lançar-se, atirar-se. sin ĵetadi lançar-se (ou atirar-se) repetidamente. sin ĵetegi precipitar-se, lançar-se com força. || priĵeti iun per io (tr.) atacar alguém com algo: priĵeti iun per koto atacar alguém com lama. priĵeti iun per ŝtonoj atacar alguém com pedras, apedrejar alguém, lapidar alguém.

ĵeteo (bail.: passo de balé, pulo que consiste em mover ou projetar um dos pés em qualquer direção, levantando o outro ao mesmo tempo e apoiando o corpo ora numa perna, ora noutra) “jeté”.

ĵetono 1 (lud.: peça de metal ou de outro material com que se marcam os pontos no jogo) ficha, tento, jetom. 2 (peça de metal ou de outro material que se usa, em vez de moeda, para fazer funcionar certos aparelhos ou em outros serviços) ficha.

ĵibo (náut.: vela triangular de embarcação) giba.

ĵigo 1 (dnç.: dança inglesa do séc. 16, em compasso binário) giga. 2 (mús.: composição instrumental com as características dessa dança) giga. 3 (lud.) = puzlo.

ĵiloo 1 (bot.: fruto do jiloeiro) jiló. 2 (bot.: planta herbácea da família das solanáceas, Solanum gilo) jiló, jiloeiro. ĵiloplanto (bot.) = jiló (Solanum gilo). ĵiloplantejo (bot.: plantação de jilós) jiloal, jilozal.

ĵinrikŝo = rikiŝo.

ĵinso (vest.) = ĝinzo.

ĵipo (autom.: pequeno veículo motorizado, versátil, de tração nas quatro rodas) jipe, “jeep”. ĵipego (tb. 4x4) jipe 4x4.

Ĵi-Paranao  1 (geogr.: cid. do estado de Rondônia) Ji-Paraná, Jiparaná. ĵi-paranaa (relativo à cid. de Ji-Paraná RO ou aos seus naturais ou habitantes) ji-paranaense, jiparanaense. ĵi-paranaano (natural ou habitante da cid. de Ji-Paraná RO) ji-paranaense, jiparanaense.

Ĵi-Paranao  2 (geogr.: rio do estado de Rondônia) Ji-Paraná.

Ĵiraŭ-do-Ponsiano  (geogr.: cid. do estado de Alagoas) Girau do Ponciano, Jirau do Ponciano. Vd. Alagoo. ĵiraŭ-do-ponsiana (relativo à cid. de Girau do Ponciano AL ou aos seus naturais ou habitantes) ponciense, poncianense. ĵiraŭ-do-ponsianano (o natural ou habitante da cid. de Girau do Ponciano AL) ponciense, poncianense.

Ĵoakin-Gomo  (geogr.: cid. do estado de Alagoas) Joaquim Gomes. ĵoakin-goma (relativo à cid. de Joaquim Gomes AL ou aos seus naturais ou habitantes) joaquinense, juruquense. ĵoakin-gomano (o natural ou habitante da cid. de Joaquim Gomes AL) joaquinense, juruquense.

Ĵoanezjo  (geogr.: cid. do estado de Minas Gerais) Joanésia. Vd. Minas-Ĵerajso. ĵoanezja (relativo à cid. de Joanésia MG ou aos seus naturais ou habitantes) joanense, joanesense. ĵoanezjano (o natural ou habitante da cid. de Joanésia MG) joanense, joanesense.

Ĵoan-Lisboo  (geogr.: cid. do estado do Maranhão) João Lisboa. ĵoan-lisboa (relativo à cid. de João Lisboa MA ou aos seus naturais ou habitantes) joão-lisboense, joão-lisboeta. ĵoan-lisboano (o natural ou habitante da cid. de João Lisboa MA) joão-lisboense, joão-lisboeta.

Ĵoan-Monlevado  (tb . Monlevado) (geogr.: cid. do estado de Minas Gerais) João Monlevade, Monlevade. Vd. Minas-Ĵerajso (‘estado’). ĵoan-monlevada (tb. monlevada) (relativo à cid. de João Monlevade MG ou aos seus naturais ou habitantes) monlevadense, joão-monlevadino. ĵoan-monlevadano (tb. monlevadano) (o natural ou habitante da cid. de João Monlevade MG) monlevadense, joão-monlevadino.

Ĵoanpesoo (geogr.) = Ĵoan-Pesoo (‘cid.). ĵoanpesoa = ĵoan-pesoa. ĵoanpesoano = ĵoan-pesoano.

Ĵoan-Pesoo (geogr.: cid. do Brasil, cap. do estado da Paraíba) João Pessoa. Vd. Paraibo. ĵoan-pesoa (relativo à cid. de João Pessoa PB ou aos seus naturais ou habitantes) pessoense, joão-pessoense. ĵoan-pesoano (natural ou habitante da cid. de João Pessoa PB) pessoense, joão-pessoense.

Ĵoan-Pinjejro  (geogr.: cid. do estado de Minas Gerais) João Pinheiro. Vd. Minas-Ĵerajso (‘estado’). ĵoan-pinjejra (relativo à cid. de João Pinheiro MG ou aos seus naturais ou habitantes) pinheirense. ĵoan-pinjejrano (o natural ou habitante da cid. de João Pinheiro MG) pinheirense.

Ĵoasabo  (geogr.: cid. do estado de Santa Catarina) Joaçaba. Vd. Santa-Katarino (‘estado’). ĵoasaba (relativo à cid. de Joaçaba SC ou aos seus naturais ou habitantes) joaçabense. ĵoasabano (o natural ou habitante da cid. de Joaçaba SC) joaçabense.

Ĵoinvilo (geogr.) = Ĵojnvilo (‘cid.’).

Ĵojnvilo (geogr.: cid. do estado de Santa Catarina) Joinville, Joinvile. Vd. Santa-Katarino (‘estado’). ĵojnvila (relativo à cid. de Joinville SC ou aos seus naturais ou habitantes) joinvilense, joinvillense. ĵojnvilano (natural ou habitante da cid. de Joinville SC) joinvilense, joinvillense.

Ĵoka-Klaŭdino  (geogr.: cid. do estado da Paraíba) Joca Claudino. Vd. Paraibo (‘estado’). ĵoka-klaŭdina (relativo à cid. de Joca Claudino PB ou aos seus naturais ou habitantes) joca-claudinense. ĵoka-klaŭdinano (o natural ou habitante da cid. de Joca Claudino PB) joca-claudinense.

ĵokeo (turfe: homem que monta animais em corridas de cavalos) jóquei, “jockey”. ĵokeino (turfe: mulher que monta animais em corridas de cavalos) joqueta.

ĵokero (lud.: carta com figura distinta, que não pertence a nenhum dos quatro naipes e que equivale a um curinga) curingão, curinga.

ĵongli (i.) escamotear, fazer peloticas, fazer malabarismos, prestidigitar. ĵonglado jogo de mão, pelotica, malabarismo, prestidigitação. ĵonglaĵo pelotica. ĵonglisto pelotiqueiro, jogral, saltimbanco. forĵongli (tr.) fazer desaparecer algo da vista dos espectadores, sem deixar perceber como.

ĵonko (mar.: embarcação chinesa a vela, ou movida a motor, com popa mais elevada que a proa) junco.

joruro (teat.: gênero japonês de narrativa épica sobre feitos históricos ou lendários, em que o canto e a declamação se acham estreitamente ligados) “joruri”.

ĵosi (tr.) (hort.) cobrir provisoriamente de terra as raízes de mudas de plantas para conservá-las vivas até a replantação.

Ĵoze-de-Frejto  (geogr.: cid. do estado do Piauí) José de Freitas. Vd. Piaŭio. ĵoze-de-frejta (relativo à cid. de José de Freitas PI ou aos seus naturais ou habitantes) freitense. ĵoze-de-frejtano (o natural ou habitante da cid. de José de Freitas PI) freitense.

Ĵuarez-Tavoro  (geogr.: cid. do estado da Paraíba) Juarez Távora. Vd. Paraibo. ĵuarez-tavora (relativo à cid. de Juarez Távora PB ou aos seus naturais ou habitantes) tavorense. ĵuarez-tavorano (o natural ou habitante da cid. de Juarez Távora PB) tavorense.

Ĵuatubo  (geogr.: cid. do estado de Minas Gerais) Juatuba. Vd. Minas-Ĵerajso (‘Estado’). ĵuatuba (relativo à cid. de Juatuba MG ou aos seus naturais ou habitantes) juatubense. ĵuatubano (o natural ou habitante da cid. de Juatuba MG) juatubense.

Ĵuazejro 1 (geogr.: cid. do estado da Bahia) Juazeiro. Vd. Baio (‘estado’), Norda Ĵuazejro (‘cid. do CE’). ĵuazejra (relativo à cid. de Juazeiro BA ou aos seus naturais ou habitantes) juazeirense. ĵuazejrano (o natural ou habitante da cid. de Juazeiro BA) juazeirense.

Ĵuazejro 2 (geogr.: outra denominação da cid. Norda Ĵuazejro CE) Juazeiro, Juazeiro do Norte. ĵuazejra = nord-ĵuazejra. ĵuazejrano = nord-ĵuazejrano.

Ĵuazejro-do-Norto (geogr.: outra denominação da cid. Norda Ĵuazejro CE) Juazeiro do Norte, Juazeiro. ĵuazejro-do-norta = nord-ĵuazejra. ĵuazejro-do-nortano = nord-ĵuazejrano.

ĵudo (desp.: sistema de luta corporal que constitui uma modalidade do antigo jiu-jitsu) judô. ĵudisto (desp.: pessoa que luta judô) judoca. ĵudovesto (desp.: uniforme para a prática do judô) “judogi”, uniforme de judô.

Ĵuizdeforo (geogr.) = Ĵuiz-de-Foro (‘cid. de MG’). ĵuizdefora = ĵuiz-de-fora. ĵuizdeforano = ĵuiz-de-forano.

Ĵuiz-de-Foro (geogr.: cid. do estado de Minas Gerais) Juiz de Fora. Vd. Minas-Ĵerajso (‘estado’). ĵuiz-de-fora (relativo à cid. de Juiz de Fora MG ou aos seus naturais ou habitantes) juiz-forano, juiz-de-forano, juiz-forense. ĵuiz-de-forano (natural ou habitante da cid. de Juiz de Fora MG) juiz-forano, juiz-de-forano, juiz-forense.

ĵuĵicuo (desp.: método japonês de defesa pessoal que envolve movimentos de destreza e habilidade e não de força física) jiu-jítsu.

ĵuĵuo (mús.: certo estilo musical da Nigéria) juju.

Ĵukitibo (geogr.: cid. do estado de São Paulo) Juquitiba. ĵukitiba (relativo à cid. de Juquitiba SP ou aos seus naturais ou habitantes) juquitibense, juquitibano. ĵukitibano (o natural ou habitante da cid. de Juquitiba SP) juquitibense, juquitibano.

ĵulo (fís., metr.: unidade de energia ou trabalho no Sistema Internacional; símb.: J) joule. megaĵulo (fís., metr.: unidade de energia ou trabalho no Sistema Internacional, equivalente a um milhão de joules; símb.: MJ) megajoule. ¨ ĵulo per kelvino (fís., metr.: unidade de capacidade calorífica no Sistema Internacional; símb.: J/K) joule por kelvin (J/K).

Ĵumada (cron.: nome de dois meses do calendário islâmico) jumada. ¨ Ĵumada 1 (cron.: quinto mês do calendário islâmico) jumada I. Ĵumada 2 (cron.: sexto mês do calendário islâmico) jumada II.

Ĵundiao  (geogr.: cid. do estado de Alagoas) Jundiá. ĵundiaa (relativo à cid. de Jundiá AL ou aos seus naturais ou habitantes) jundiaense. ĵundiaano (o natural ou habitante da cid. de Jundiá AL) jundiaense.

Ĵundiaio (geogr.: cid. do estado de São Paulo) Jundiaí. ĵundiaia (relativo à cid. de Jundiaí SP ou aos seus naturais ou habitantes) jundiaiense, jundiaiano. ĵundiaiano (natural ou habitante da cid. de Jundiaí SP) jundiaiense, jundiaiano.

Ĵunkejro  (geogr.: cid. do estado de Alagoas) Junqueiro. Vd. Alagoo. ĵunkejra (relativo à cid. de Junqueiro AL ou aos seus naturais ou habitantes) junqueirense. ĵunkejrano (o natural ou habitante da cid. de Junqueiro AL) junqueirense.

Ĵunko-do-Seridoo  (geogr.: cid. do estado da Paraíba) Junco do Seridó. ĵunko-do-seridoa (relativo à cid. de Junco do Seridó PB ou aos seus naturais ou habitantes) juncoense, seridoense. ĵunko-do-seridoano (o natural ou habitante da cid. de Junco do Seridó PB) juncoense, seridoense.

Ĵuparanano (geogr.: lagoa do estado do Espírito Santos) Juparanã.

ĵuri (tr.) jurar, prestar juramento. ĵuro juramento, jura. ĵurigi (tb. ĵurligi) ajuramentar. ĵurrompi (i.) perjurar. forĵuri (tr.) (tb. deĵuriĝi) abjurar. jeĵuri (tr.) (tb. kunĵuri) conspirar. ¨ Hipokrata ĵuro juramento de Hipócrates, juramento hipocrático. || ĵuri per la barbo de la Profeto jurar pelas barbas do profeta.

Ĵuraso 1 (geogr.: cadeia de montanhas da França e da Suíça que se estende à Alemanha) Jura. 2 (geogr.: departamento da França) Jura. 3 (geogr.: cantão da Suíça) Jura. 4 ĵuraso (geol.) = ĵurasio.

ĵurasio (geol.: segundo período da era mesozoica) jurássico.

Ĵurasia Parko (cin.: filme de Steven Spielberg) Parque dos Dinossauros, “Jurassic Park”.

ĵurio (jur.) júri, tribunal popular. ĵuriano (membro de um júri) jurado.

Ĵuripirango  (geogr.: cid. do estado da Paraíba) Juripiranga. Vd. Paraibo. ĵuripiranga (relativo à cid. de Juripiranga PB ou aos seus naturais ou habitantes) juripiranguense. ĵuripirangano (o natural ou habitante da cid. de Juripiranga PB) juripiranguense.

ĵurnalo jornal, diário. ĵurnalaĉo jornaleco. ĵurnalisto jornalista. ĵurnalistiko (técnica de redação de jornal) jornalismo. ĵurnalvendisto jornaleiro. ¨ gonza ĵurnalismo jornalismo gonzo.

Ĵuruao (geogr.: rio do estado do Amazonas) Juruá.

Ĵurueno (geogr.: rio do estado de Mato Grosso) Juruena.

ĵus adv. agora mesmo, há pouco, nesse instante, nesse momento (passado), de fresco, recém-. ĵusa recente. ĵusnaskita recém-nascido. ĵusnaskito recém-nascido (subst.). ĵusveninta recém-chegado. ¨ ĵus –i acabar de +inf.: ĵus alveni acabar de chegar; mi ĵus manĝis acabei de almoçar.

Ĵusimejro  (geogr.: cid. do estado de Mato Grosso) Juscimeira. ĵusimejra (relativo à cid. de Juscimeira MT ou aos seus naturais ou habitantes) juscimeirense. ĵusimejrano (o natural ou habitante da cid. de Juscimeira MT) juscimeirense.

Ĵutaio (geogr.: rio do estado do Amazonas) Jutaí.

Ĵuturnaibo (geogr.: lagoa do estado do Rio de Janeiro) Juturnaíba.